11

Любовь… Раньше Фэй могла судить об этом чувстве только по книгам, по кинофильмам, по рассказам приятельниц. В действительности все оказалось гораздо сложнее. Сколько противоречивых переживаний, томительных ожиданий, надежд способна поселить любовь в сердце человека!

Фэй лежала на кровати, уставившись в потолок. Сегодня ей все-таки удалось сделать то, о чем она мечтала, — доставить Полу истинное наслаждение. «Я люблю его», — стучало в висках. «Я люблю его!» — кричало сердце.

Они уже дважды занимались любовью, и оба раза Фэй было приятно осознавать, что она принадлежит любимому мужчине. И тем не менее она все отчетливее понимала: чем дальше заходят их отношения, тем труднее будет отказаться от них.

То, что начиналось как невинная игра, сейчас представляло собой важную часть ее жизни. Прекрасные воспоминания будут жить в ее душе вечно. Она будет оберегать их от беспощадного воздействия времени, лелеять и наслаждаться ими. Никогда не забыть ей сказочных свиданий, волнения, трепета, того ни с чем не сравнимого ощущения, которое испытывала, когда Пол проникал в нее… Разумеется, Фэй хотелось, чтобы и он не забывал о ней. Фэй знала, что сумела преподнести Полу несколько сюрпризов, и все же ей хотелось сделать что-нибудь еще, такое, что никогда не стерлось бы из памяти Пола.

В ее распоряжении было не много времени, чтобы подготовиться к очередному свиданию с Полом. Фэй решила начать с душа, заказать в номер какое-нибудь легкое блюдо и кофе и потом приступить к приготовлениям.

Она только-только вышла из душа, когда в дверь постучали.

— Иду! — крикнула Фэй и набросила халат.

Открыв дверь, она увидела Пола. Фэй сразу поняла, что случилось что-то непредвиденное и неприятное.

— В чем дело? — обеспокоенно спросила Фэй.

— Видишь ли, мне нужно срочно вернуться в Сидней.

— Что произошло?

Фэй отступила в сторону, приглашая Пола войти. Он, однако, остался стоять на пороге.

— Семейные обстоятельства. Дело не терпит отлагательства.

У Фэй внутри все похолодело. Пол показался ей чужим, и ей было тяжело видеть в нем эту перемену. Все планы Фэй рухнули. Она понимала, что любое проявление нежности с ее стороны сейчас неуместно. Мыслями Пол уже далеко отсюда, в Сиднее, в том мире, где их разделяет неприступная стена. Ей было больно думать об этом, но она знала, что причинила бы себе еще большую боль, если бы Пол равнодушно отреагировал на проявление ею сочувствия. И все же Фэй хотелось хоть как-то его утешить. Значит, умение оставаться бесстрастной при любых обстоятельствах, которое я воспитывала в себе годами, не всегда срабатывает, подумала Фэй и печально усмехнулась. Особенно когда безумно влюбляешься в кого-то.

— Спасибо, что поставил меня в известность, — медленно произнесла Фэй.

— Я не мог исчезнуть, не объяснив тебе причину своего отъезда.

В его глазах вдруг промелькнула искорка тепла. Фэй надеялась, что она действительно видела это, что это не игра ее воображения. Ей хотелось верить, что для Пола возникшие между ними отношения тоже имеют какое-то значение. Возможно, спешный отъезд как-то связан с бракоразводным процессом его отца. В конце концов, если Пол посчитает нужным, он расскажет ей о том, что стряслось в Сиднее.

— Когда ты уезжаешь? — тихо спросила Фэй.

Пол взглянул на часы.

— Через пятнадцать минут.

Так скоро…

— Я могу чем-то помочь?

Пол отрицательно покачал головой.

— Будь осторожнее.

— Надеюсь, скоро позвонит Маннингем.

— Расспроси у него обо всем поподробнее.

— Когда ты вернешься? — спросила Фэй.

— Надеюсь завтра успеть на первый утренний рейс.

Пол повернулся к ней спиной, намереваясь уйти. Фэй показалось вдруг, что их разговор прощальный, последний… Поддавшись порыву, Фэй крикнула:

— Пол, подожди!

Он замер.

— Приезжай, я буду ждать.

Фэй надеялась, что Пол поймет ее правильно. Он должен был понять. Возникшая между ними близость не могла не оставить след в его сердце.

Пол повернулся к Фэй и взял ее руки в свои.

— Жизненный опыт подсказывает мне, что женщины ничего не делают просто так. Им всегда что-то нужно.

Сердце Фэй сжалось от обиды, но она постаралась побороть в себе это чувство. Отношение Пола к женщинам формировалось под воздействием сначала детских впечатлений от ужасного поступка матери, потом более чем легкомысленного поведения второй жены отца… Потому-то Пол и стремился избегать серьезных связей с женщинами, опасался впускать их в свое сердце, окружал себя колючей проволокой холодности, надменности и недоверия.

— Интересно, что нужно тебе? — задумчиво проронил Пол.

Обида вновь вспыхнула в Фэй, однако она снова попыталась понять и оправдать Пола. Вся ее жизнь была подчинена одной цели — пробиться наверх. Пол, разумеется, знал об этом, а потому неудивительно, что ее, мягко говоря, фривольное поведение в этой командировке показалось ему подозрительным. Тем более что Фэй первой назначила ему свидание. Любой на его месте стал бы искать в ее действиях скрытый мотив. Но как было бы хорошо, если бы сейчас он отбросил свои подозрения и заглянул на мгновение в ее душу!

Фэй расправила плечи и посмотрела Полу в глаза.

— Если мне что и нужно, только не то, на что ты намекаешь. Если бы я нуждалась в твоей поддержке как совладельца фирмы, я бы не прислала тебе приглашения на свидание, а нашла совсем другой способ. — Фэй улыбнулась, давая Полу понять, что сейчас для нее не существует в мире ничего более важного, чем чувства к нему.

И Пол понял это и поверил Фэй. Пугающее Фэй выражение отстраненности исчезло с его лица, на смену ему пришли нежность и теплота. Она испытала ни с чем не сравнимое облегчение, у нее с плеч будто гора свалилась.

— Ты, как всегда, права. Извини за грубость. И все-таки чего ты хочешь?

— Тебя, — честно призналась Фэй. — Я хочу тебя. И чтобы ты доверял мне.

Пол ласково потрепал ее по щеке.

— Первое я тебе обещаю. — В его глазах полыхнула страсть, на губах появилась улыбка. Помедлив немного, он добавил: — А насчет второго… Я никому не могу доверять.

По решительному взгляду Пола Фэй поняла, что он убежден в неизменности ситуации. Но она чувствовала, что способна помочь ему взглянуть на вещи другими глазами. Если она тоже нужна Полу, то он знает, где ее найти. Тот факт, что он пришел предупредить ее о своем отъезде, уже говорил о многом. Итак, остается только ждать…


Фэй спустилась в ресторан, изменив свое первоначальное намерение заказать еду в номер. Без аппетита съев салат и выпив стакан сока, Фэй собралась уходить, но в этот момент заметила Шэрон Уэстмор. Фэй впилась в Шэрон глазами, надеясь, что та, почувствовав на себе пристальный взгляд, увидит ее и подойдет. Сама Фэй подойти к жене своего потенциального клиента остерегалась из этических соображений. А вот если миссис Уэстмор сама захочет с ней поболтать, тогда Фэй с удовольствием пообщается с ней, как будто просто из вежливости.

Шэрон окинула взглядом ресторанный зал и заметила Фэй. У нее был выбор: либо отвести глаза и пройти мимо, либо подойти к столику Фэй. Шэрон выбрала второе.

— Надеюсь, вам понравилась еда? — спросила она, приблизившись.

— Еще как! — с энтузиазмом отозвалась Фэй. — Мне нравится, что выбор блюд в вашем ресторане весьма разнообразен.

— Я лично занималась составлением меню вместе с шеф-поваром. Вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам?

Фэй обрадовалась, но виду не подала.

— Конечно, не буду. Но хочу напомнить об одной вещи: вам не помешало бы начать общаться с собственными адвокатами.

— Когда наступит время, я позабочусь об этом. — Шэрон отодвинула кресло и села напротив Фэй. — Может, кофе? — спросила она, жестом подзывая официантку.

— Спасибо, не откажусь.

— Кстати, вы знаете, что моя дочь учится в юридическом колледже?

— Нет, я не знала об этом. Ей нравится?

Шэрон улыбнулась.

— По-моему, она сама еще не поняла.

Фэй рассмеялась.

— Это говорит о том, что ваша дочь способна спокойно оценивать ситуацию, никуда не торопясь. Учеба в юридическом колледже многое дает, но это совсем не то, с чем приходится сталкиваться потом юристу. Учеба не является индикатором реальной жизни.

— Верно. — Шэрон задумчиво повертела в руках салфетку. — А что является?

— Вы переживаете не лучший период. Наверное, вам сейчас нелегко. — Не устояв перед желанием хоть как-то поддержать несчастную женщину, Фэй выразила свое сочувствие.

Лицо Шэрон стало еще печальнее и задумчивее.

— Вам не понять этого. Только не подумайте, что я стремлюсь обидеть вас. Вовсе нет. Просто речь идет о двадцати пяти годах совместно прожитой жизни. О семье и о партнерстве. Никогда не думала, что всему этому может положить конец какая-то глупая прихоть.

Непроизвольно Шэрон сжала кулаки. Этот жест красноречивее любых слов говорил о ее состоянии. Фэй еще раз отметила, что предстоящий развод воспринимается Шэрон очень и очень болезненно.

— Вы действительно долгое время были партнерами по бизнесу? — спросила она.

— Совершенно верно. Мне известны все недостатки моего мужа, я знаю его, как никто другой. Мне казалось, мы в состоянии преодолеть любые трудности. Ведь в нашей жизни за четверть века всякое случалось.

Несмотря на то что ей трудно было справляться с болью, Шэрон держалась прекрасно. Ее сильный, решительный характер вызывал восхищение.

— Ведь вы все еще надеетесь, что развода можно избежать. Я права, Шэрон?

— Если любишь человека, хочется доверять ему. И от него ждешь того же самого: любви и доверия.

Фэй подумала о Поле. Да и как можно было не вспомнить о нем, если разговор зашел о том, о чем она думала все эти несколько дней, которые провела с ним. О доверии.

— А еще, — продолжала Шэрон, не подозревая о том, что творилось сейчас в душе Фэй, — хочется надеяться, что именно вера друг в друга поможет преодолеть все препятствия и навсегда остаться вместе. Но я прекрасно осознаю, что, как бы ни сильна была моя надежда, нужно реально смотреть на вещи. Если развод неизбежен, я сумею позаботиться о себе. И, несмотря ни на что, всегда буду помнить: то, что было между мной и Роджером, было истинным и неподдельным, даже если теперь он изменился. — Шэрон откинулась на спинку кресла и вдруг спросила: — Вы любили когда-нибудь?

— Нет. Никогда, — быстро ответила Фэй. Она пересилила желание открыться этой доброй женщине, не позволила ему взять верх над здравым смыслом. Не позволила себе сконцентрироваться на тех чувствах, о которых Шэрон говорила как о неразрывном целом, — на любви и доверии.

— Значит, вы не наслаждались еще самым лучшим, что только может преподнести жизнь. Я говорю вполне серьезно и не изменю своего мнения, если даже в моем случае все закончится разводом. Вы слишком молоды и красивы, чтобы полностью посвятить себя работе. Карьера не стоит таких жертв.

Хотя Фэй была обязана относиться к Шэрон Уэстмор как к потенциальному противнику, у нее не хватало сил отказать себе в удовольствия общения с Шэрон. Ее доброжелательность, мудрость вызвали симпатию. Шэрон способна была понять, вселить уверенность, дать мудрый совет. Как повезло ее дочери! — с завистью подумала Фэй.

Загрузка...