ON THE TOMB OF DON QUIXOTE

EPITAPH

The scatterbrain that gave La Mancha more

Rich spoils than Jason's; who a point so keen

Had to his wit, and happier far had been

If his wit's weathercock a blunter bore;

The arm renowned far as Gaeta's shore,

Cathay, and all the lands that lie between;

The muse discreet and terrible in mien

As ever wrote on brass in days of yore;

He who surpassed the Amadises all,

And who as naught the Galaors accounted,

Supported by his love and gallantry:

Who made the Belianises sing small,

And sought renown on Rocinante mounted;

Here, underneath this cold stone, doth he lie.

Paniaguado, academician of Argamasilla, in laudem Dulcineae del Toboso

SONNET

She, whose full features may be here descried,High-bosomed, with a bearing of disdain,Is Dulcinea, she for whom in vainThe great Don Quixote of La Mancha sighed.For her, Toboso's queen, from side to sideHe traversed the grim sierra, the champaignOf Aranjuez, and Montiel's famous plain:On Rocinante oft a weary ride.Malignant planets, cruel destiny,Pursued them both, the fair Manchegan dame,And the unconquered star of chivalry.Nor youth nor beauty saved her from the claimOf death; he paid love's bitter penalty,And left the marble to preserve his name.

Caprichoso, a most acute academician of Argamasilla, in praise of Rocinante, steed of Don Quixote of La Mancha

SONNET

On that proud throne of diamantine sheen,Which the blood-reeking feet of Mars degrade,The mad Manchegan's banner now hath beenBy him in all its bravery displayed.There hath he hung his arms and trenchant bladeWherewith, achieving deeds till now unseen,He slays, lays low, cleaves, hews; but art hath madeA novel style for our new paladin.If Amadis be the proud boast of Gaul,If by his progeny the fame of GreeceThrough all the regions of the earth be spread,Great Quixote crowned in grim Bellona's hallTo-day exalts La Mancha over these,And above Greece or Gaul she holds her head.Nor ends his glory here, for his good steedDoth Brillador and Bayard far exceed;As mettled steeds compared with Rocinante,The reputation they have won is scanty.

Buriador, academician of Argamasilia, on Sancho Panza

SONNET

The worthy Sancho Panza here you see;A great soul once was in that body small,Nor was there squire upon this earthly ballSo plain and simple, or of guile so free.Within an ace of being Count was he,And would have been but for the spite and gallOf this vile age, mean and illiberal,That cannot even let a donkey be.For mounted on an ass (excuse the word),By Rocinante's side this gentle squireWas wont his wandering master to attend.Delusive hopes that lure the common herdWith promises of ease, the heart's desire,In shadows, dreams, and smoke ye always end.

Cachidiablo, academician of Argamasilia, on the tomb of Don Quixote

EPITAPH

The knight lies here below,

Ill-errant and bruised sore,

Whom Rocinante bore

In his wanderings to and fro.

By the side of the knight is laid

Stolid man Sancho too,

Than whom a squire more true

Was not in the esquire trade.

Tiquitoc, academician of Argamasilia,on the tomb of Dulcinea del Toboso

EPITAPH

Here Dulcinea lies.

Plump was she and robust:

Now she is ashes and dust:

The end of all flesh that dies.

A lady of high degree,

With the port of a lofty dame,

And the great Don Quixote's flame,

And the pride of her village was she.

These were all the verses that could be deciphered; the rest, the writing being worm-eaten, were handed over to one of the Academicians to make out their meaning conjecturally. We have been informed that at the cost of many sleepless nights and much toil he has succeeded, and that he means to publish them in hopes of Don Quixote's third sally.

"Forse altro cantera con miglior plectro."

DEDICATION OF PART II

TO THE COUNT OF LEMOS:

These days past, when sending Your Excellency my plays, that had appeared in print before being shown on the stage, I said, if I remember well, that Don Quixote was putting on his spurs to go and render homage to Your Excellency. Now I say that "with his spurs, he is on his way." Should he reach destination methinks I shall have rendered some service to Your Excellency, as from many parts I am urged to send him off, so as to dispel the loathing and disgust caused by another Don Quixote who, under the name of Second Part, has run masquerading through the whole world. And he who has shown the greatest longing for him has been the great Emperor of China, who wrote me a letter in Chinese a month ago and sent it by a special courier. He asked me, or to be truthful, he begged me to send him Don Quixote, for he intended to found a college where the Spanish tongue would be taught, and it was his wish that the book to be read should be the History of Don Quixote. He also added that I should go and be the rector of this college. I asked the bearer if His Majesty had afforded a sum in aid of my travel expenses. He answered, "No, not even in thought." "Then, brother," I replied, "you can return to your China, post haste or at whatever haste you are bound to go, as I am not fit for so long a travel and, besides being ill, I am very much without money, while Emperor for Emperor and Monarch for Monarch, I have at Naples the great Count of Lemos, who, without so many petty titles of colleges and rectorships, sustains me, protects me and does me more favour than I can wish for." Thus I gave him his leave and I beg mine from you, offering Your Excellency the "Trabajos de Persiles y Sigismunda," a book I shall finish within four months, Deo volente, and which will be either the worst or the best that has been composed in our language, I mean of those intended for entertainment; at which I repent of having called it the worst, for, in the opinion of friends, it is bound to attain the summit of possible quality. May Your Excellency return in such health that is wished you; Persiles will be ready to kiss your hand and I your feet, being as I am, Your Excellency's most humble servant. From Madrid, this last day of October of the year one thousand six hundred and fifteen. At the service of Your Excellency:

Miguel de Cervantes Saaverdra

THE AUTHOR'S PREFACE

God bless me, gentle (or it may be plebeian) reader, how eagerly must thou be looking forward to this preface, expecting to find there retaliation, scolding, and abuse against the author of the second Don Quixote—I mean him who was, they say, begotten at Tordesillas and born at Tarragona! Well then, the truth is, I am not going to give thee that satisfaction; for, though injuries stir up anger in humbler breasts, in mine the rule must admit of an exception. Thou wouldst have me call him ass, fool, and malapert, but I have no such intention; let his offence be his punishment, with his bread let him eat it, and there's an end of it. What I cannot help taking amiss is that he charges me with being old and one-handed, as if it had been in my power to keep time from passing over me, or as if the loss of my hand had been brought about in some tavern, and not on the grandest occasion the past or present has seen, or the future can hope to see. If my wounds have no beauty to the beholder's eye, they are, at least, honourable in the estimation of those who know where they were received; for the soldier shows to greater advantage dead in battle than alive in flight; and so strongly is this my feeling, that if now it were proposed to perform an impossibility for me, I would rather have had my share in that mighty action, than be free from my wounds this minute without having been present at it. Those the soldier shows on his face and breast are stars that direct others to the heaven of honour and ambition of merited praise; and moreover it is to be observed that it is not with grey hairs that one writes, but with the understanding, and that commonly improves with years. I take it amiss, too, that he calls me envious, and explains to me, as if I were ignorant, what envy is; for really and truly, of the two kinds there are, I only know that which is holy, noble, and high-minded; and if that be so, as it is, I am not likely to attack a priest, above all if, in addition, he holds the rank of familiar of the Holy Office. And if he said what he did on account of him on whose behalf it seems he spoke, he is entirely mistaken; for I worship the genius of that person, and admire his works and his unceasing and strenuous industry. After all, I am grateful to this gentleman, the author, for saying that my novels are more satirical than exemplary, but that they are good; for they could not be that unless there was a little of everything in them. I suspect thou wilt say that I am taking a very humble line, and keeping myself too much within the bounds of my moderation, from a feeling that additional suffering should not be inflicted upon a sufferer, and that what this gentleman has to endure must doubtless be very great, as he does not dare to come out into the open field and broad daylight, but hides his name and disguises his country as if he had been guilty of some lese majesty. If perchance thou shouldst come to know him, tell him from me that I do not hold myself aggrieved; for I know well what the temptations of the devil are, and that one of the greatest is putting it into a man's head that he can write and print a book by which he will get as much fame as money, and as much money as fame; and to prove it I will beg of you, in your own sprightly, pleasant way, to tell him this story. There was a madman in Seville who took to one of the drollest absurdities and vagaries that ever madman in the world gave way to. It was this: he made a tube of reed sharp at one end, and catching a dog in the street, or wherever it might be, he with his foot held one of its legs fast, and with his hand lifted up the other, and as best he could fixed the tube where, by blowing, he made the dog as round as a ball; then holding it in this position, he gave it a couple of slaps on the belly, and let it go, saying to the bystanders (and there were always plenty of them): "Do your worships think, now, that it is an easy thing to blow up a dog?"—Does your worship think now, that it is an easy thing to write a book? And if this story does not suit him, you may, dear reader, tell him this one, which is likewise of a madman and a dog. In Cordova there was another madman, whose way it was to carry a piece of marble slab or a stone, not of the lightest, on his head, and when he came upon any unwary dog he used to draw close to him and let the weight fall right on top of him; on which the dog in a rage, barking and howling, would run three streets without stopping. It so happened, however, that one of the dogs he discharged his load upon was a cap-maker's dog, of which his master was very fond. The stone came down hitting it on the head, the dog raised a yell at the blow, the master saw the affair and was wroth, and snatching up a measuring-yard rushed out at the madman and did not leave a sound bone in his body, and at every stroke he gave him he said, "You dog, you thief! my lurcher! Don't you see, you brute, that my dog is a lurcher?" and so, repeating the word "lurcher" again and again, he sent the madman away beaten to a jelly. The madman took the lesson to heart, and vanished, and for more than a month never once showed himself in public; but after that he came out again with his old trick and a heavier load than ever. He came up to where there was a dog, and examining it very carefully without venturing to let the stone fall, he said: "This is a lurcher; ware!" In short, all the dogs he came across, be they mastiffs or terriers, he said were lurchers; and he discharged no more stones. Maybe it will be the same with this historian; that he will not venture another time to discharge the weight of his wit in books, which, being bad, are harder than stones. Tell him, too, that I do not care a farthing for the threat he holds out to me of depriving me of my profit by means of his book; for, to borrow from the famous interlude of "The Perendenga," I say in answer to him, "Long life to my lord the Veintiquatro, and Christ be with us all." Long life to the great Conde de Lemos, whose Christian charity and well-known generosity support me against all the strokes of my curst fortune; and long life to the supreme benevolence of His Eminence of Toledo, Don Bernardo de Sandoval y Rojas; and what matter if there be no printing-presses in the world, or if they print more books against me than there are letters in the verses of Mingo Revulgo! These two princes, unsought by any adulation or flattery of mine, of their own goodness alone, have taken it upon them to show me kindness and protect me, and in this I consider myself happier and richer than if Fortune had raised me to her greatest height in the ordinary way. The poor man may retain honour, but not the vicious; poverty may cast a cloud over nobility, but cannot hide it altogether; and as virtue of itself sheds a certain light, even though it be through the straits and chinks of penury, it wins the esteem of lofty and noble spirits, and in consequence their protection. Thou needst say no more to him, nor will I say anything more to thee, save to tell thee to bear in mind that this Second Part of "Don Quixote" which I offer thee is cut by the same craftsman and from the same cloth as the First, and that in it I present thee Don Quixote continued, and at length dead and buried, so that no one may dare to bring forward any further evidence against him, for that already produced is sufficient; and suffice it, too, that some reputable person should have given an account of all these shrewd lunacies of his without going into the matter again; for abundance, even of good things, prevents them from being valued; and scarcity, even in the case of what is bad, confers a certain value. I was forgetting to tell thee that thou mayest expect the "Persiles," which I am now finishing, and also the Second Part of "Galatea."

Загрузка...