Примечания

1

Проклятие!

2

Килка — распространенная игра того времени; играющие гоняли небольшой мяч особыми деревянными клюшками.

3

Мья — Мойка.

4

Mot — буквально «слово» (франц.); здесь в смысле — острота.

5

— О! Совсем как слон!

6

То есть Вильгельмом Вильгельмовичем Фермером.

7

Шармицель — сражение.

8

Элоквенция — красноречие (от латинского eloquentia).

9

Авонтаж — преимущество (от французского avontage).

10

Выражение «напротиву того» употреблялось в смысле «вместе с тем».

11

Амты — уезды.

12

В Шверине помещалась тюрьма для государственных преступников.

13

Полк саперов.

14

Подьячий «с приписью» — означало уже более высокий ранг. Про таких говорили просто: «С приписью».

15

Треща — дремучая трущоба.

16

Плящие, то есть сильные (от которых пляшут).

17

Ратман — член городского совета.

18

Затурана — мука, изжаренная на масле.

19

Тарки — четырехугольные пирожки с ягодами.

20

Сорга — сибирское название болотистой равнины с ельником.

21

В русской армии в середине XVIII века были такие чины: сержант, прапорщик, подпоручик, поручик, капитан-поручик, капитан, секунд-майор, премьер-майор, подполковник, полковник, бригадир, генерал-майор и т. д.

22

Нужно закинуть ногу.

23

«Белый тиран».

24

Боже мой!

25

Левантского.

26

Кампаменты — летние лагеря.

27

Миновет — менуэт.

28

Игры.

29

Старинное латинское приветствие при осушении кубков.

30

Честное слово (франц.).

31

Реданты — укрепления.

32

Обычное тогдашнее название генерального штаба.

33

Должность, соответствующая начальнику генерального штаба.

34

Успех.

35

Гренадеры формировались из наиболее сильных людей; вооружение их было также лучше: они имели гранаты, которых не было у мушкетеров.

36

Облигации — обязательства.

37

Существовавшая в то время армейская поговорка.

38

От французского «la capitale» — столица.

39

— В чем дело?

40

Болтовня.

41

Довольно (франц.).

42

Честное слово!

43

Что случилось?

44

Вы с ума сошли!

45

Вагенбург — обоз.

46

Свинья (нем.).

47

Типы тогдашних гребных судов.

48

Вечернюю зорю.

49

Мнение (франц.).

50

Иверень — осколок, черепок.

51

Бештимтзагеры — одно из суворовских «словечек» — в смысле говорун, хвастун.

Загрузка...