Notes

1

Предметы искусства (фр.). – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчицы.

2

«Слушайте без предубеждения» (англ.) – альбом британского поп-певца Джорджа Майкла 1990 года.

3

Рианнон ссылается на фильм «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» (1981): за Ковчегом Завета охотятся нацисты, и все они погибают, сраженные вихрем, который вырывается из ковчега, едва они открывают крышку.

4

Фейсбук – продукт компании Meta Platforms Inc., деятельность которой признана в России экстремистской. – Здесь и далее.

5

Популярный в Великобритании бутербродный спред из дрожжевого экстракта с резким вкусом и запахом.

6

I'm not that innocent – цитата из песни Бритни Спирс Oops!.. I Did It Again.

7

Знаменитое сражение Первой мировой войны на реке Сомме, одна из самых кровопролитных битв в истории, в ходе которой войска Англии, Франции и Германии потеряли убитыми и ранеными более миллиона человек.

8

Отсылка – фильм «Девять месяцев» 1995 года.

9

Неофициальное название области в Уэст-Йоркшире, где жили знаменитые сестры Бронте (Эмили, Шарлотта и Энн).

10

Девушки вспоминают бродвейский мюзикл «Энни» про детей-сирот.

11

«Фигура отца» (англ.) – песня Джорджа Майкла с альбома Faith 1987 года.

12

«Противоположности притягиваются» (англ.) – песня Полы Абдул с альбома Forever Your Girl 1988 года (на эту композицию снят известный видеоклип, где реальная Пола танцует с мультипликационным котом).

13

«Добавь в жизнь огоньку» (англ.) – главный хит группы Spice Girls из альбома Spiceworld (1997).

14

Здесь и далее: исламское государство Сирии (сокращенно ИГ или ИГИЛ), с 29 декабря 2014 г. признано в России террористической организацией, ее деятельность запрещена.

15

Американский серийный убийца.

16

Распространенное среди поклонников прозвище американской певицы Бейонсе.

17

Персонаж телевизионных шоу, имитирующий героев детских телепередач, но доведенный до абсурда и с точки зрения внешности (он похож на сардельку в желтую крапинку, у него постоянная улыбка в пол-лица и безумно вращающиеся глаза), и в том, как он себя ведет (мистер Блобби разговаривает голосом робота и говорит всегда только одно слово – «Блобби»).

18

В Великобритании до сих пор известен винтажный рекламный плакат швейцарской шоколадной компании Suchard, на котором собака-спасатель породы сенбернар изображена с шоколадкой «Милка» на шее. Обычно сенбернаров, спасающих людей из снежных завалов в горах, изображали с бочонком бренди на шее: крепкий напиток должен был придать сил человеку, оказавшемуся в беде.

19

Суперхит Майкла Джексона из альбома Thriller 1982 года.

20

Английская марка светлого сидра.

21

All Things Bright and Beautiful – старинный английский гимн, до сих пор очень популярный в английской культуре.

22

Кэтрин Кидстон – английский модельер, чья марка Cath Kidston специализируется на предметах интерьера в винтажном английском стиле и славится тканями с ностальгическими цветочными мотивами.

Загрузка...