Γνωθι σεαυτóν (гр.) — пізнай самого себе.
Бурхливо і брутально (італ.).
Руйнівно, люто (італ.).
Вірш Р. М. Рільке «Куртизана». Принагідно автор висловлює щиру вдячність п. Андрієві Гайдамасі (Мюнхен), який запрезентував раритетне видання вибраних поезій Рільке «Речі й образи» (Нюрбернґ, 1947) в перекладі Богдана Кравцева, звідки взято цей та наступні вірші.
Назви пісень і віршів Джима Моррісона («Doors»).
Вірш Р. М. Рільке «Вечеря».
Вірш Володимира Кашки.
Один раз — те саме, що жодного разу (нім.).
В тексті цитуються хоку Мацуо Басьо в перекладах Геннадія Туркова.