Часть II Заклятый дар

Глава 8 Бестелесное присутствие

Помнишь, как мы проводили холодные зимы?

Грелись, и звали баяном меха батареи,

Как мы гадали на мертвом цветке Хиросимы?

Как размышляли на тему "прошедшее время"?

Лампа сняла абажур, и стеснялась нас голая,

Стыл по стаканам чифирь, и звала сигарета,

Сердце расплавилось, вытекло теплое олово,

Это пятно до сих пор я скрываю от света…

Холодные зимы, А. Васильев

Из дневника Драко Малфоя,
5 декабря 1996 года.

"Мне нравится смотреть на тебя спящего. У тебя такое нежное, такое счастливое лицо… Ты как-то сказал мне, что долгое время был по-настоящему счастлив лишь во сне. Ты знаешь, я завидую тебе… если это только может считаться завистью. Ведь я даже во сне не был счастлив… Ты говоришь, что у меня страдальческое выражение лица, когда я сплю, и спрашиваешь, что мне снилось. Я не помню, любимый, честно!

Любимый… Какое странное, неуклюжее слово… Тебе смешно, когда я называю тебя так, но ты и счастлив.

Откуда я знаю? Очень просто. Когда ты счастлив, у тебя в глазах много-много маленьких снитчей. Я рассказал про своих котят, а ты в ответ сказал, что, когда ты думаешь обо мне, представляешь, как мы занимаемся любовью, у тебя в солнечном сплетении, как в сжатом кулаке, бьется снитч.

Любимый… Когда я спросил, как бы ты представил меня своим друзьям, ты ответил: "Драко Малфой, мой любовник". Тебе нравится это слово. Ты говоришь, в нем есть все, что ты чувствуешь ко мне. Любовь.

Нежность. Страсть. Похоть. Обладание. Принадлежность. Я думал, эти слова должны обжигать твой святой гриффиндорский язык, и так и сказал тебе, а ты почти обиделся…

— Мне так надоело быть Гарри Поттером, если б ты знал… — сказал ты. — Так надоело, что все прославляют меня за то, чего я даже не делал… Господи! Что-то произошло пятнадцать лет назад, и теперь я должен носить ярлык героя всю свою жизнь! А я не хочу быть героем! Я хочу быть не-героем, хочу быть твоим любовником, твоим нэнси-боем!

— Представляешь, что случится с колдовской общественностью, если она узнает об этом? — спросил я. Ты рассмеялся и спрятал лицо у меня на груди. Ты немножко эксгибиционист, ты хочешь демонстрировать наши отношения на людях. Тебе надоедает прятаться — ты еще и очень правдив. А я… я не говорю тебе об этом, но мне больше всего хочется спрятать тебя ото всех в какой-нибудь из больших спален Имения, и спрятаться там вместе с тобой на всю жизнь.

Дурацкому слову "нэнси-бой" тебя научил Финниган. Тебе нравится называть и чувствовать себя так, ты удовольствием играешь в девочку. Я даже стащил для тебя косметичку Блэйз, хотя тебе не нужна никакая косметика.

Боже мой, как же я люблю все это! Наши посиделки и болтовню у камина, ворованную на кухне еду… Ты играешь, как котенок, смеешься над моими шутками, говоришь о своих друзьях… Ты бесконечно доверчив — ты рассказал мне все твои геройские истории, начиная с первого курса, даже то, как вы с Уизли превратились в Грегори и Винсента. Тебя страшно расстроило, что я не помню этого вечера. Милый мой, если б я запоминал каждый вечер, проведенный с Грегори и Винсентом!.. Но я помню каждый вечер, проведенный с тобой…

Ты крепко спишь, твоя вытянутая рука касается моей ноги, а я сижу рядом и строчу всякую глупость.

Однажды ты меня за этим поймал, и я наврал тебе, что пишу письмо матери. И ты мне поверил, глупый, глупый мой Гарри! Неужели ты действительно считаешь, что я могу думать о чем-то кроме тебя, когда ты лежишь рядом? Твои ресницы отбрасывают легкую тень на скулы. У тебя круги под глазами, и голубые жилки выступили на веках. Тебя утомил наш бешеный марафон, и ты уснул, успев только виновато улыбнуться мне.

Тень этой улыбки до сих пор на твоих чудных губах…

Спи, мальчик мой солнечный. Спи, дорогое мое сокровище, зеленоглазое мое счастье, любимый… любимый…"

* * *

За окном падал снег. Медленно, густо, огромными ненатуральными хлопьями, как в стеклянном шаре.

Рождественская картинка: стекло, снег, пряничный домик лесничего, кромка леса… В этом году камины Хогвартса топили непривычно жарко, поэтому восемь человек, собравшиеся на заседание Комитета старост субботним утром, пребывали в дремотном состоянии. Гермиона Грейнджер, староста девочек Гриффиндора, зачитывала ежемесячный отчет — эта бодяга грозила затянуться; кроме того, старостам предстояло выслушать отчеты и остальных трех факультетов. Никто из них не смог бы ответить на вопрос, зачем вообще нужны эти отчеты, как никто не смог бы сказать, о чем идет речь в отчете представителя другого факультета. Они попросту не слушали друг друга, предпочитая подремать или подумать о чем-то своем.

Чоу Чэнг, семикурсница, староста девочек Рэйвенкло, хмуро рисовала на листочке пергамента чертиков и размышляла о том, что, наверное, стоило в прошлом году быть чуть помягче с Гарри — может, тогда он не сбежал бы от нее. Не то чтобы Гарри сильно нравился Чоу или она часто думала о нем; просто он был симпатичный, неглупый и знаменитый мальчик, и мысль о том, что она прошляпила неплохую кандидатуру в пары на Выпускном балу, всякий раз посещала Чоу, стоило ей увидеть Гарри или кого-то из его друзей.

Роджер Дэвис, староста мальчиков Рейвенкло и официальный бой-френд Чоу, сидевший слева от нее, мрачно думал, что сегодня в полдень игра с Гриффиндором, а он так чертовски не выспался, и к тому же, проклятый Поттер опять будет вертеться рядом с Чоу… В прошлом году у Роджера не раз появлялось сильное желание разъяснить назойливому салаге, где его место. Впрочем, в этом году Поттер, кажется, не доставал Чоу… Роджер покосился на девушку, отметив ее хмурый вид. Нет, с таким настроем она сегодня Поттера не обгонит…

Напротив Роджера и Чоу сидела пара старост Хаффлпаффа — Сьюзен Боунз и Джастин Финч-Флетчи. Мысли у них были примерно одинаковыми — что позавчера они, увлекшись… хмм… скажем так, общением, забыли про домашнее задание по зельеделию, в результате дописывали свои рефераты буквально под длинным снейповским носом, прямо во время урока в пятницу, и теперь страшно подумать, что будет с ними во вторник… Снейп ненавидел гриффиндорцев, но хотя бы уважал, а хаффлпаффцев он ни в грош не ставил. Три часа позора им обеспечены…

О Снейпе, кроме несчастных старост Хаффлпаффа, думал еще один человек из восьмерых, сидящих за круглым столом заседаний. Сольвейг Паркер, староста девочек Слизерина, откинувшись на спинку своего стула, с горечью думала, что горбатого могила исправит и что на Снейпа обижаться — себя не уважать. Интересно, что такого ей надо сделать, чтобы Северус посмотрел на нее как на человека, а не как на бесполезный предмет своей меблировки? Может, переплыть Ла-Манш в тазу? Или спуститься на каноэ по Ниагаре? Или завалить голыми руками белого медведя? Вы хотели, что мы играли в квиддич, сэр?! Ну так мы играем! Ах, надо еще, чтоб мы победили?! Ну, это к вашему дорогому Малфою! "Уход за магическими существами?

Конечно, ничего более сложного ты попросту не осилишь…" "У всех нормальных девиц в твоем возрасте уже есть парни…" Н-да-а… Ты же заавадишь первого, кто ко мне приблизится. И вообще, старая ты, носатая, немытая скотина! Еще из-за тебя расстраиваться…

Северус Снейп, без сомнения, занимал почетное второе место в мыслях собравшихся на совещание старост.

Но первое целиком и безраздельно принадлежало Гарри Поттеру.

Рон Уизли, рассеянно слушавший свою подругу, думал о том, что с Гарри происходит что-то весьма и весьма необычное. Рон не знал наверняка, дошли ли прошлогодние отношения Гарри с Чоу Чэнг до чего-нибудь серьезного — точнее, не чего-нибудь, а того самого, — но, если сравнивать нынешнее состояние Гарри и прошлогоднее, приняв как гипотезу, что сейчас у Гарри есть с кем-то весьма серьезные отношения, — тогда не дошли. Рон уважал личную жизнь друга — уважал куда больше, чем Шеймус, который по пять раз на дню интересовался, как Гарри провел ночь, — и все-таки ему безумно хотелось узнать, с кем крутит роман его лучший друг. А то, что роман был, не подлежало сомнению, и не только потому, что кровать Гарри в спальне шестикурсников из ночи в ночь вот уже почти месяц скучала в одиночестве, но еще и потому, что совершенно переменился сам Гарри.

Он похорошел — Рон никогда бы не подумал, что сможет такое сказать о лучшем друге, но это была правда — Гарри похорошел. Он каким-то образом научился укрощать свои волосы — они по-прежнему были растрепанными, но теперь эта растрепанность наводила на мысль о тщательной работе над прической. Он полностью обновил гардероб, обойдясь на сей раз без Шеймуса. Кроме того, он перестал грызть ногти и что-то такое сделал с ними, что теперь они были аккуратными и блестящими. Переменилась его походка — не утратив квиддичной стремительности и легкости, она приобрела изящную грацию, словно Гарри кто-то долго и старательно учил танцевать. Впрочем, возможно, что так оно и было… А самым показательным моментом были разговоры, которое теперь заводил Гарри. Нет, конечно, они пятеро — Рон, Гарри, Шеймус, Невилл, Дин, — и раньше говорили о сексе, но запершись в спальне и обходясь в основном намеками.

Теперь же Гарри мог сказать — и сделать — такое, что даже Шеймус, всегда называвший вещи своими именами, краснел. Хотя Рон не мог не признать, что эти перемены в Гарри оказались весьма полезны и ему. Две недели назад Рон сидел на диване в гостиной в совершенно подавленном состоянии, когда, веселый, румяный, с блестящими глазами, ворвался Гарри. Это было воскресенье, днем все ходили в Хогсмид, а Гарри как в воду канул. Рон даже слегка встревожился — но слегка, потому что главной его тревогой были стремительно катящиеся ко всем чертям отношения с Гермионой.

— Здравствуй, Рон! — воскликнул Гарри, скинул теплую мантию прямо на пол и свалился на диван, устроившись головой на коленях у друга. — Я так тебя люблю, — задушевно сообщил он.

— Да, именно поэтому ты не пошел с нами в Хогсмид, а пропадал неизвестно где.

Гарри рассмеялся.

— Ронни, у меня был совершенно чудесный день!

— Поздравляю.

— Что с тобой? — встревожился Гарри.

Рон объяснил. Гарри заулыбался.

— Ты просто все неправильно делаешь.

— Интересно. А откуда мне знать, как правильно? Я не выписываю "Юный Волшебник".

— Ну, я бы мог тебе объяснить, — сказал Гарри. — Хотя, как говорит Шеймус, в теории невозможно. Вот один мой знакомый, например, учился… если можно так сказать, конечно… в борделе…

— Я знаю этого знакомого?

— Эээ… — Гарри замялся. — Ну, я думаю, что да. Там ему объяснили, что наибольшее удовольствие получаешь, когда доставляешь удовольствие.

— А как?

— Ключевой вопрос. Для начала, — Гарри сел, — подпои ее.

— Отлично, пьяная Гермиона — еще тот номер.

— Я не сказал — напои, я сказал — подпои. Чтобы вы оба расслабились. Вообще, расслабленность — это ключевой момент. Воспринимай происходящее как игру. Не выиграл сегодня — выиграешь завтра. Если ты будешь слишком тревожиться об оргазме и прочих подобных вещах — ничего не выйдет. Тревожиться вообще не стоит.

— Замечательно! Как я могу не тревожиться, если срываюсь в самом начале, и в результате…

— Рон! У тебя же есть другие части тела!

— В смысле?

Гарри воздохнул и взял Рона за руку.

— Пальцы, например. У тебя замечательные длинные пальцы. Длинные пальцы — это хорошо. Они могут достать… глубоко…

— В смысле — там — пальцами?..

— Рон! — Гарри закатил глаза. — У тебя пять старших братьев, почему я тебе все это объясняю? Пальцами.

Языком. Не спеши и не напрягайся. У человека на теле масса чувствительных мест. Здесь, — Гарри провел пальцем у Рона за ухом. Рон вздрогнул. — Здесь, — улыбаясь, Гарри потянулся к нему и чуть прикусил зубами мочку уха.

— Гарри! Ты в своем уме?!

— Здесь, — Гарри прочертил ногтями под челюстью Рона. — Дальше показывать?

— Гарри, я тебя побью!

— Ладно, я всего лишь хотел продемонстрировать. Тактильно, как говорит Шеймус. Видишь, тебе было приятно, когда я это делал — Гермионе, уверяю тебя, тоже будет приятно, — Гарри откинулся на спинку дивана и заговорил, мечтательно глядя в потолок. — Делай с ней то, что хотел бы, чтобы сделали с тобой. Полижи ей соски…

— Гарри!..

— …проведи ногтем по хребту, ласкай языком пупок, целуй бедра с внутренней стороны…

— Гарри, как ты можешь говорить такие вещи?! — уши и щеки у Рона пылали; ему казалось, еще минута таких разговоров — и он вспыхнет.

— Вот пообщался бы ты… — Гарри запнулся, — …кое с кем, еще и не то бы говорил.

— Ты о Шеймусе?

— Нет. Я не о Шеймусе, — Гарри вздохнул. — А главное — не думай о том, что ты делаешь. Просто получай кайф от собственных действий.

Теперь, по прошествии некоторого времени и нескольких, так сказать, экспериментов, Рон не мог не согласиться, что советы лучшего друга оказались очень полезными. Во всяком случае, теперь ему ничего не стоило отвлечь Гермиону, когда она в очередной раз начинала мучить его выполнением домашнего задания и повторением пройденного материала.

Любимая девушка закончила свой доклад и села. Рон улыбнулся ей и приготовился дремать под чтение Сьюзен Боунз.

Гермиона рассеянно кивнула в ответ на улыбку Рона. На сегодняшнем заседании старост она была председателем; это предполагало, что она должна внимательно слушать всех докладчиков. Но как, как… после вчерашнего?..

Она бросила быстрый взгляд на того, кто сидел напротив, и поспешно опустила голову, чтобы он ненароком не заметил ее смятения и румянца на щеках. Впрочем, белокурый слизеринец, кажется, дремал в позе глубокой задумчивости — что неудивительно, с учетом того, чем он занимался ночью. Вряд ли у него было время для сна…

Гермиона вновь покраснела, мучительно и жарко. Черт ее дернул вчера последовать за Гарри. Она-то полагала, что речь идет о Чоу, и всего лишь хотела подтвердить свои подозрения. Правильно мама говорит: меньше знаешь — крепче спишь…

Вчера, когда она посреди буйства общей гостиной, спрятавшись в уголке, пыталась делать уроки, к ней подсел Гарри.

— Гермиона, — он ласково и кокетливо посмотрел на нее из-под челки — взгляд, которому он научился совсем недавно, и понятно теперь, у кого. — Ты не могла бы мне сказать пароль в ванную старост еще раз, а?

— Шеймус? — спросила она. Гарри возвел глаза к небу.

Конечно, она знала, что Шеймус тут ни при чем. Но Чоу Чэнг тоже была старостой, и Гермиона решила, что Гарри просто хочет устроить ей сюрприз…

Только когда она кралась по коридорам Хогвартса к ванной, она вспомнила, что сегодня — день мальчиков, и никакой Чоу там быть не может. Почему она не повернула назад? Неужели ей было настолько интересно, как выглядит ее лучший друг без штанов? Проклятье…

Они, наверное, не заметили бы ее, даже если б она стояла посреди ванной с телескопом в руках. Но Гермиона — как и многие другие девочки — знала, откуда можно увидеть все помещение ванной комнаты так, чтобы ее не заметили. Наверное, подобные закутки существовали в Хогвартсе еще со времен учебы в нем Дамблдора, если не дольше. И уж конечно, знали о них не только девочки…

Гермиона никогда не смотрела порно-фильмы. Тем более, с мальчиками. Потому у нее не было шанса выяснить, вуайеристка она или нет. Как оказалось, вуайеристка…

Только поздно ночью, когда она успокоилась, до нее дошел весь ужас происходящего. Гарри и Малфой… Что сделал Малфой, чтобы Гарри пошел на это? По правде сказать, с учетом увиденного этот вопрос не нуждался в ответе, но Гермионе страшно не хотелось думать, что Гарри мог согласиться на подобное добровольно. Что станется с Роном, если он узнает об отношениях Гарри и Малфоя? А главное — что будет с Гарри, если — да не если, а когда! — об этом станет известно Люциусу Малфою, а следом за ним — Тому-Кого-Нельзя-Называть?

Чертов Малфой! Гермиона метнула быстрый взгляд на слизеринца — и увидела, что он смотрит на нее, чуть улыбаясь. Гермиона нахмурилась. Малфой вопросительно приподнял бровь. Холодное, вежливое, слегка насмешливое выражение лица… Как странно вспоминать, что вчера это же самое лицо…

Гермиона помотала головой. Нет, об этом лучше не думать.

"А она хорошенькая, — думал Драко, глядя на Грейнджер. — И умная. И у нее классные ноги. Сейчас их, правда, не видно, но они классные — я точно знаю. И Уизли красивый, хоть он и Уизли. Ему бы приодеться… Что-нибудь такое, что бы подчеркнуло его мускулатуру. У Поттера отличный вкус, он бы не выбрал в друзья кого попало…"

Гарри…

В последний раз Драко видел его сегодня утром, в восьмом часу, когда чмокнул полусонного любовника в губы и направился в свою спальню, чтобы успеть привести себя в порядок перед заседанием старост. После вчерашней ночи этот процесс занял изрядное количество времени, большую часть которого Драко истратил, пытаясь убрать синяки под глазами. Он спал не больше трех часов.

Вчерашний вечер начался в ванной старост… Драко улыбнулся, подавив желание сладко потянуться при воспоминании о том, что там было… Кто бы мог подумать, что его нежный Гарри окажется таким активным и… агрессивным?

Вообще-то, он собирался потом пойти к себе, чтобы выспаться накануне заседания. Но не пошел. Вечер плавно перешел в ночь, и ее они встречали уже там, в тайной комнате. Гарри выходил из себя, когда Драко называл их приют так. А Драко смеялся над ним.

Всего-то четыре часа тому назад, а соскучился он так, будто прошла неделя. В последнее время они осмелели — или обнаглели — до такой степени, что могли, обогнав все прочих учеников, ворваться в пустой класс зелий и целоваться там за дверью, пока в коридоре не становились слышны приближающиеся голоса. Опасность быть пойманными будоражила кровь и стимулировала не хуже, чем вино в сочетании с Признавалиумом. Они прятались под лестницами, в туалете Плаксы Миртл, за хижиной Хагрида во время уроков по Уходу, в стенных нишах, за оконными шторами… Они не могли прожить друг без друга и пары часов. Во время уроков, не смежных с Гриффиндором, Драко тосковал так, что решительно не воспринимал то, что говорили преподаватели. У него выработалось что-то вроде аллергии ко всему, что не было связано с Гарри. Его тошнило от бессмысленности слов, цифр, действий, не имеющих к Гарри никакого отношения. Он жалел, что не выбрал Прорицания вместо Арифмантики; он хотел бы дважды в неделю ходить на Гербологию и Трансфигурацию, только бы быть с ним…

Зато какой сказкой стал теперь столь нелюбимый раньше Уход за магическими существами! Хагрид (милый, милый Хагрид!) завел привычку через урок отправлять их то в сарай — в погреб, значит, чтобы… эта… мясца там еще… для малышей-та, — то на задний двор — там… водицы бы им, в смысле, — то в хижину за новой порцией розового масла (интересно, заметил ли Хагрид, что его розовое масло заканчивается стремительно быстро, а если заметил, догадывается ли, по какому еще назначению масло это могло быть использовано?) — и они, демонстративно испепеляя друг друга взглядами, отправлялись выполнять поручение. Они старались вернуться как можно быстрее. И все равно, времени на то, чтобы зачерпнуть из колодца пару ведер воды, у них уходило гораздо больше, чем нужно.

На Защите от Темных Искусств они, естественно, не могли позволить себе ничего, кроме взглядов, да и то весьма осторожных, но уж на Зельях отрывались вовсю. Драко придумал потрясающую забаву — стоило Снейпу отойти от их стола, и на пергаменте, где Драко, подобного добросовестному студенту, конспектировал лекцию или выписывал в столбик ингредиенты для зелья, появлялось такое, от чего пергамент, будь он одушевленным существом, должен был покраснеть и сгореть со стыда. Драко мог в подробностях расписать, что он чувствовал во время их последнего раза, или весьма обстоятельно изложить, что бы он хотел сделать с Гарри прямо сейчас, или что бы он хотел, чтобы Гарри сделал с ним… Первое время Поттер смущался дико, потом вошел во вкус и даже сам приложил руку к сочинению их личной Камасутры. Он вообще очень быстро входил во вкус…

Сначала они встречались в тайной комнате ровно в полночь. Потом — в десять часов вечера. Потом стали сбегать сразу после ужина, иногда даже не зайдя в свои гостиные хотя бы для вида.

Ночь была временем их настоящей жизни — досыпали они на уроках. Они ели, болтали, делали домашние задания — не размыкая объятий и даже не одеваясь. Драко возмущался, когда Гарри просил списать, а Гарри смеялся и говорил, что он похож на Гермиону. Чаще всего, конечно, они забивали на домашнее задание — да и как иначе, когда рядом это восхитительное обнаженное тело, мягкая смуглая кожа, пахнущая розовым маслом? А потом они валялись перед огнем, уставшие и счастливые, и Гарри рисовал кончиками пальцев узоры на груди Драко, а Драко зарывал руки в его взъерошенные вихры, и целовал кончик носа и уголки губ, и они говорили, говорили…

— Ты так смотришь на меня, будто хочешь съесть.

— А может, действительно хочу?

— Зайчонок…

— Ой, вот только не надо сюсюкать, а, Поттер?

— Почему? Зайчонок, котенок, солнышко…

— О Боже!.. Типичный пример недобора ласки в детстве…

— То есть?

— Да, психологическая дурь. Ранняя сексуальность бывает у тех подростков, которых в детстве недоласкали родители.

— Тебя тоже недоласкали?

— У нас это как-то не принято…

— В смысле — не принято? Любить родных детей не принято, что ли?

— Нет! Проявлять чувства!

— Глупость какая, — Гарри зарылся лицом в грудь Драко, потом нежно поцеловал его сосок. — Зачем тогда вообще любить? И как ты узнаешь, что тебя любят, если тебе этого не показывают?

— Предполагается, что родители любят своих детей.

— Мало ли, что предполагается. Я бы своих детей из рук не выпускал, наверное, — он вздохнул и погладил грудь Драко. — Чтобы они были счастливы, чтобы у них был нормальный дом… Ты знаешь, я до одиннадцати лет не знал, что такое дом. Такой кошмар — когда ты возвращаешься из школы, где ты никому не нужен, в дом, где тебе не рады… И нет места, которое было бы твоим…

— А что случилось в одиннадцать лет? — спросил Драко, слегка касаясь губами волос Гарри.

— Я приехал в Хогвартс. И я понял, что это за ощущение — когда приходишь домой…

— А я? — Драко, улыбаясь, приподнял Гарри за подбородок. — Даже я не помешал Хогвартсу стать твоим домом?

— Нет, увы. Ты слишком высокого о себе мнения, Малфой.

— Вот здравствуйте! Неужели твой злейший враг не смог отравить тебе существование в твоем доме?

— Жаль тебя разочаровывать, Малфой, но вовсе не ты — мой злейший враг…

— Что? — Драко приподнялся. — Не я?

— А ты как думал? Не ты, конечно. Вольдеморт.

Драко встал, вырвавшись из объятий Гарри.

— Замечательно! Ты меня так обрадовал, Поттер…

Глаза Гарри округлились.

— Драко! Ты что, обиделся? — в зеленых глазах заплясали смешинки. — Господи, впервые вижу человека, способного обидеться на такое! — он встал, подошел к Драко и попытался его обнять. Драко вырвался. — Малфой, ты меня поражаешь!

— Отвали, Поттер.

— О Господи, Драко, да зачем тебе надо быть моим злейшим врагом? Ну ты и фрукт!.. Прямо не знаю, что тебе сказать… — он встал на одно колено и, вытянув руку, торжественно заговорил: — Драко Малфой! Я возненавидел тебя первого взгляда! Никогда еще в своей жизни я не встречал более отвратительно, противного, гадкого существа, чем ты! Клянусь, я буду ненавидеть тебя вечно, пока смерть — желательно твоя, — не разлучит нас! Прошу тебя, будь моим злейшим врагом!

Под конец этой замечательной речи Драко катался по полу, содрогаясь от хохота. Закончив, Гарри напрыгнул на него, и они устроили кратковременную греко-римскую борьбу, плавно перешедшую в иной вид спорта, столь же контактный, но не включенный по необъяснимым причинам в Олимпийские игры.

Разговор о доме продолжился в другой вечер. Гарри сидел, прислонившись спиной к креслу, а Драко устроился в кольце его рук и ног, уткнувшись в книгу. Гарри медленно водил губами по его шее и плечам, что совершенно не отвлекало Драко. Потом Гарри спросил:

— У тебя есть такое место — знаешь, такое специальное место, куда возвращаешься и знаешь, что именно здесь ты должен быть?

— Да, — немедленно откликнулся Драко. — Здесь. В этой комнате.

Он почувствовал, что Гарри улыбается.

— Это как наш с тобой дом, верно? Знаешь, — он вздохнул, — я хочу, чтобы… чтобы мы были вместе.

Всегда. Чтобы у нас был дом — твой и мой. Наш. Такой… настоящий дом. Чтобы он стоял где-нибудь, где рядом нет пары сотен точно таких же. Чтобы рядом был сад или даже парк — немного запущенный, с тропинками, ручьями и зверьем. Чтобы у нас была площадка для квиддича, озеро, собаки, кошки, голуби, совы…

— Ежики, — бездумно добавил Драко.

— Что? — дыхание Гарри пощекотало ему ухо.

— Ежики, — Драко чуть развернул голову и коснулся губами подбородка Гарри. — Они жили под полом веранды. Я наливал молоко в миску и ставил им.

— У тебя дома? — Гарри перехватил ртом губы Драко, и потому слова его прозвучали немного неразборчиво.

— В Имении?

— Нет, — Драко отложил книгу, решив, что вряд ли он сможет сейчас читать, и развернулся в объятиях Гарри. — Во Франции, в доме бабушки. В Имении у нас нет летней кухни.

— И ежики, — Гарри улегся на спину, устраивая Драко сверху. — И дети.

Драко внимательно посмотрел на Гарри, пытаясь понять, что скрывается в его глазах, но Гарри был занят тем, что увлеченно наматывал на палец прядь платиновых волос, и на взгляд не ответил.

— Ты хочешь детей? — спросил Драко.

— Всегда хотел. А ты разве нет?

Драко погладил его грудь, провел пальцем по шее и по линии подбородка.

— Поттер, тебе когда-нибудь кто-нибудь говорил, что у двух парней не может быть детей?

— Упс! — Гарри улыбнулся. — Ты только что разбил вдребезги мою детскую иллюзию насчет аиста.

— Прости.

— Я пошутил. Я уже давно знаю, откуда берутся дети — мне объяснили близнецы Уизли.

— Я не о том, — Драко уткнулся лбом Гарри в шею и тихо сказал: — За то, что я… за то, что у нас не будет так, как ты хочешь…

— Будет, — возразил Гарри, зарывшись пальцами Драко в волосы. — Все будет, как я сказал.

— И дети?

— И дети. Мы что-нибудь придумаем. Усыновим… Заведем на стороне… — Гарри обхватил ногами бедра Драко и вдруг без предупреждения перевернулся, опрокидывая Драко на спину и устраиваясь сверху. — И воспитаем вдвоем. Мы будем вместе всю жизнь…

— Будем жить долго и счастливо и умрем в один день.

— Точно, — Гарри выпрямился, усаживаясь на бедрах Драко. — Тебе не тяжело?

— Нет, — Драко согнул ноги в коленях, чтобы Гарри мог откинуться на них. Так ему открывался великолепный вид на тело его любовника — изящное, гибкое, стройное, мускулистое, но еще юношески нежное. Драко вытянул руку и провел кончиками пальцев от низа живота до шеи Гарри. Его любовник приподнял черные брови.

— Я чувствую, что кто-то чего-то хочет.

— Как это вписывается в нашу будущую семейную жизнь?

— По-моему, просто великолепно.

Драко вытянул обе руки и прижал ладони к груди Гарри. По лицу гриффиндорца прошла дрожь, он провел языком по губам и закрыл глаза. В правой руке Драко билось его сердце — словно пойманный птенец, трепещущее, испуганное, бесконечно нежное нечто. Теплые ладони Гарри скользнули по его груди, и вот он, преодолевая мягкое сопротивление рук Драко, медленно опустился, и их тела соприкоснулись…

* * *

— Малфой! Малфой?

Резкий звук собственной фамилии грубо швырнул Драко из предоргазменных высот на скучную землю.

— Что?

— Ты за или против?

— За, — решительно ответил Драко. Рядом прыснула Сольвейг. — Что такое?

— Ничего, все в порядке, — улыбнулась девушка. — Спасибо за поддержку, Малфой.

— Пожалуйста, — милостиво отозвался Драко.

— Значит, принято, — Гермиона сердито посмотрела на слизеринцев. — Шестью голосами "против" решено отклонить самоотвод Паркер. Извини, Сольвейг.

— Самоотвод? — шепотом спросил Драко.

— Первый вопрос сегодняшней повестки дня. Я собиралась уйти с поста старосты, и ты только что проголосовал "за", — тихо сообщила Сольвейг. — Где ты витаешь, Малфой?

— О, там так хорошо, — мечтательно произнес Драко. — Только меня прервали на самом интересном месте.


— Второй вопрос на повестке сегодняшнего заседания, — громко сказала Гермиона, одарив слизеринцев очередным сердитым взглядом, — несоответствие…

— Только второй? — пробормотал Драко, впрочем, не стараясь особо понижать голос. — По-моему, мы тут уже полдня сидим…

— Несоответствие Драко Малфоя посту старосты факультета! — яростно закончила Гермиона. Драко вскинул русую бровь.

— Несоответствие, мисс Грейнджер?

— Пренебрежение обязанностями. Запущенная учеба. Отрицательный моральный облик, — отчеканила Гермиона, глядя Драко прямо в глаза.

— Последний пункт нуждается в пояснении, — мягко произнес Драко.

— Двух первых достаточно, чтобы сместить тебя с поста старосты! — рявкнул Рон.

— Брось, Уизли, — сказала Сольвейг. — Как будто ты не знаешь, что Драко — лучший ученик в Слизерине.


— Это не комплимент, — бросила Чоу. Драко улыбнулся ей — победно и издевательски. Рейвенкловка нахмурилась.

— Отрицательный моральный облик, — напомнил Драко. — Я жду пояснений.

Поджав губы, Грейнджер вытащила из сумки ворох газет.

— Нет, это мы ждем пояснений, — сказала она. — По поводу этого.

Осторожно и чуточку брезгливо Драко поднял один из листов за уголок.

— "Хогвартс-сплетня"? — удивился он. — Если не ошибаюсь, третий вопрос повестки дня. И что же здесь пишут?

Он развернул газетный лист и громко прочел:

— "Гриффиндор против Слизерина — игра вничью продолжается". Так, интересное начало.

— Ты намерен это читать? — сквозь зубы спросил Уизли.

— Это газета, — приподнял брови Драко. — Ее читают, насколько мне известно. Не возражаете?

"Гриффиндор против Слизерина — игра вничью продолжается.
Тайны наследных принцев.

Герой Гриффиндора, Мальчик-Который-Выжил, Гарри Поттер, и Принц Слизерина Драко Малфой стали врагами с первой своей встречи. В течение пяти лет лучшие представители главенствующих факультетов Хогвартса вели нескончаемую борьбу — на уроках, в коридорах замка, на квиддичном поле, нарушая все правила и запреты школы и не считаясь ни с чем и ни с кем. Последние наблюдения за "наследными принцами" обоих факультетов подтверждают — борьба продолжается. Но поле битвы сменилось.

Скольких девушек свели с ума слава и обаяние Гарри Поттера? А скольким являлся в эротических снах сексуальный красавец Драко Малфой? Долгое время всех нас мучил вопрос — почему же принцы до сих пор не выбрали себе принцесс? Кажется, теперь ответ известен.

Достоверные источники свидетельствуют — вот уже почти месяц ни Гарри Поттер, ни Драко Малфой не ночуют в своих спальнях. Это свидетельство, разумеется, весьма заинтересовало бы многоуважаемого Аргуса Филча, доведись ему об этом узнать. Но корреспонденты "Хогвартс-сплетни", не уповая на помощь смотрителя, провели собственное расследование. И вот что было установлено.

Первое: ни Поттер, ни Малфой не появляются по ночам в Астрономической башне, где, как известно многим поколениям школьников, встречаются все влюбленные парочки.

Второе: ни Поттер, ни Малфой не были замечены в комнатах других старост.

Третье: вечерами Поттер и Малфой всегда исчезают одновременно — из общих ли гостиных или из Большого зала.

Четвертое: за последнее время яростные стычки Поттера и Малфоя практически сошли на нет, хотя в коридорах Хогвартса они сталкиваются едва ли не чаще, чем раньше.

И, наконец, пятое: если куда-то пропадает Поттер, точно в это же время невозможно найти и Малфоя.

Совокупность этих фактов позволяет нам сделать вывод, что "золотые мальчики" вечно соперничающих факультетов перенесли свои битвы из коридоров школы на любовное ложе. Должно ли нас это удивлять?

Пожалуй, нет — известны случаи, когда вражда не на жизнь, а на смерть перерастала в страстное чувство.

Но что происходит между Святым Героем и Серебряным Принцем? Неконтролируемая ли это страсть? Животная ли похоть? Или же это светлое и бессмертное чувство, именуемое любовью?

А может, стоит спросить у них самих? Наберутся ли "наследники" смелости признаться в своих чувствах?


Специально для "Хогвартс-сплетни", Стэйси Даймонд.

— Имя для девушки Бонда, — буркнула Сольвейг, отнимая у Драко газету. — С-с-сука…

— Ты знаешь, кто это? — ровным холодным голосом спросил Драко.

— Пенси Паркинсон, и никаких сомнений, — Сольвейг окинула взглядом собрание. — Мечтает о лаврах второй Риты Вритер. А эта гнусь — всего лишь попытка достать тебя, Драко. Месть отвергнутой женщины, — она усмехнулась. — Страшная вещь.

— Объяснись, Малфой, — холодно сказала Гермиона.

— Что он тебе должен объяснять, Грейнджер? — окрысилась на нее Сольвейг. — Почему он уходит после ужина одновременно с твоим Поттером? Ха! А ты уходишь одновременно с Хагридом — почему об этом еще никто не сочинил статьи? Надо подкинуть идейку нашей мисс Манипени.

Неожиданно Драко вспомнил, как два года назад, во время Тремудрого Турнира он третировал Гарри статьями в "Пророке". Сейчас, глядя на листки, которые втаптывали в грязь все, что ему было дорого, он испытал запоздалое чувство вины.

— Так чего вы от меня ждете? — спросил он, глядя поверх голов сидящих напротив Грейнджер и Уизли. — Чтобы я признался, что встречаюсь с вашим Поттером? — он хотел сказать "трахаюсь", но вдруг понял, что не сможет применить грубое слово к их отношениям с Гарри. — Даже если это и так, — он холодно взглянул в лицо Гермионы, — почему вы решили, что я вам об этом должен говорить? Насколько мне известно, в этой школе не запрещены романтические отношения между представителями одного пола. Так что ничего аморального я здесь не вижу. Это, — он приподнял кончиками пальцев газетный лист, — желтая пресса.

Одни слухи и никакой достоверной информации. Это не основание снимать меня с поста старосты. В чем меня обвиняют? В том, что я — предположительно — кручу роман с Поттером?

— Это правда или нет? — сквозь зубы спросил Уизли.

— Правда это или нет — это мое дело, — огрызнулся Драко. — Почему бы вам не спросить у Поттера? Вы же его друзья!

— Если это правда, — Уизли стиснул кулаки, — я костьми лягу, а узнаю, что ты с ним сделал!

— Что я с ним сделал? — вскинул брови слизеринец. — Что ты имеешь в виду, Уизли? Напоил его любовным зельем? Принудил силой или шантажом? — издевательская улыбка растянула губы Драко. — Считаешь, что другими методами я не могу добиться чьих-то чувств?

— Такая гадина, как ты…

— Рон! — перебила его Гермиона. — Разборки устроишь в другом месте. Итак, несоответствие Малфоя посту старосты — прошу голосовать…

— Нет, — сказала Сольвейг. — Так не пойдет. Этот вопрос вообще нужно снять. Обоснований вы не предоставили.

— Голосование…

— Все проголосуют "за", просто потому, что речь идет о Драко! — выкрикнула девушка. — Вы бы прежде подумали, кого вы вообще собираетесь предложить на пост старосты взамен!

— Кого-нибудь, кто использует ванную старост по назначению! — рявкнула Гермиона неожиданно для самой себя.

Стало тихо, Рон изумленно смотрел на Гермиону. Драко встал.

— Мне надо выйти, — произнес он негромко.

— Мы еще не закончили, — нахмурилась Чэнг.

— Мне надо выйти, — повторил Драко. Он вдруг почувствовал дурноту и слабость. "Что со мной? Это же всего лишь слова… Это всего лишь Грейнджер… Она что-то видела… Что с того? Что со мной?"

Он встал, машинально сгреб со стола газеты и вышел. Уже на пороге он услышал ядовитое замечание Чэнг: "Очень тонкая душевная организация…"

На лестнице, спускающейся в холл, Драко наконец немного пришел в себя. Сработала вечная привычка анализировать собственное душевное состояние — облокотившись о перила лестницы, Драко попытался понять, что с ним происходит.

А что тут непонятного? То, что принадлежало ему, и было чистым, как бриллиант, схватили грязными руками, заляпали жирными пальцами, повертели, рассмотрели со всех сторон и вынесли вердикт — грязь!

Драко стиснул перила пальцами, сдерживая горький комок в горле.

— Эй! — раздалось снизу.

Драко опустил глаза, от неожиданности выпустив из рук газетные листки. Под лестницей, как обычно, взъерошенный, стоял Гарри Поттер. Он смотрел на Драко; за стеклами нелепых очков блестели его красивые, ясные, влюбленные глаза. А листы "Хогвартс-сплетни" порхали вокруг него, медленно кружась, как подхваченные ветром осенние листья.

И у Драко вновь перехватило дыхание. Он был рабом, влюбленным в свое рабство, вещью, упивающейся своей принадлежностью, а там, внизу, стоял его хозяин, за чей взгляд Драко мог лечь под Хогвартс-Экспресс, или спрыгнуть с Астрономической башни, или вцепиться в горло дракону. Драко затрясло от смеси самых разных чувств — страх, и гнев, и радость, и ненависть, и любовь. Он был пленником — а пленивший стоял под лестницей; он был болен — и у его болезни были глаза цвета чистого изумруда.

Когда он стал не собой, и не Малфоем, и не принадлежащим себе? Когда это стало его величайшим счастьем?

Гарри разбил контакт глаз первым, присел на корточки и стал собирать рассыпавшиеся газеты. Драко, не отводя взгляда от его склоненной головы, медленно спустился по лестнице. Гарри вертел в руках газету; когда Драко подошел, он поднял на него смущенное и чуть усмехающееся лицо.

— Похоже, мы плохо шифруемся, верно?

Драко кивнул.

— Давай скажем им, а, Драко? — Гарри шагнул к нему, неловко обнял за плечи и уткнулся носом в шею. — Давай скажем… Я ненавижу все это — слухи, ложь. Я должен прятать тебя, как будто я тебя стыжусь. А я не стыжусь, нет, нисколько…

— Есть еще мой отец, — тихо сказал Драко.

— Да, — Гарри оторвался от него и выпрямился. — Придешь смотреть игру?

— Нет, — Драко усмехнулся. — Не думаю, что там будет что-то интересное…

— О… — Гарри, растерянно заморгав, отступил на шаг. — Ну, ладно, раз ты так думаешь…

— Дурррак! — прорычал Драко и сгреб ахнувшего от неожиданности Гарри в объятия. Он целовал его щеки, глаза, нос, разметавшиеся вихры волос, а потом, задыхаясь от восторга, счастья и несказанной нежности, впился поцелуем в губы Гарри. Из разомкнувшихся пальцев Гарри посыпались газетные листки.

— Я прошу прощения, что ломаю вам кайф…

Драко прервал поцелуй, не разжимая объятий, и поднял голову. Сольвейг смотрела на них сверху — довольно, смущенно и немного виновато.

— …но наши господа старосты через пять минут будут здесь.

— А ты точно ему не дочь? — неожиданно спросил Драко. Гарри поднял на него удивленный взгляд; Сольвейг заморгала.

— Ты о Северусе говоришь? Ну, мы с ним не разговаривали на это тему…

— У вас привычки общие, — объяснил свой внезапный интерес Драко. Гарри хмыкнул и снова нырнул лицом в плечо слизеринца.

— Тебе нужно идти, — напомнил Драко.

— Еще минуточку, — прошептал Гарри. Драко послушно замер. Волосы Гарри касались его щеки. Под руками вздымалась и опадала грудная клетка. Все было хрупким, невесомым, непрочным… "Я не могу защитить тебя от мира. Я не могу защитить тебя даже от глупых слухов. Мне страшно. А будет еще страшнее, потому что ты — Гарри Поттер, а я в тебя влюблен… оригинал, нечего сказать…

Почему же я так счастлив?"

Когда прошла минута, Гарри мягко выбрался из объятий Драко.

— После игры потащат в Хогсмид, наверное, — он виновато улыбнулся. — Ты подождешь меня?

— Нет, — качнул головой Драко. — Я отловлю Малькольма Бэдкока и оттрахаю его.

Гарри улыбнулся, бросил быстрый взгляд на Сольвейг и пошел к выходу. Там, в дверном проеме, он остановился, глядя на Драко. Солнечный свет обрисовывал его силуэт, пронзал взъерошенные волосы, создавая над головой Гарри нимб.

Святой Поттер. Как бы это насмешило его раньше.

До того, как Гарри стал его богом.

Гарри развернулся и растворился в дневном свете.

Проводив его взглядом, Драко подошел к лестнице. Сольвейг, сложив руки на груди, насмешливо смотрела на него сверху вниз.

— А какие мы произносили пламенные речи, — протянула она.

— Я не сказал ни слова неправды, — заметил Драко.

— Скользкий Малфой.

— Слизеринская ведьма.

Улыбаясь, он остановился у нижней ступеньки лестницы — и вдруг широко раскинул руки, и Сольвейг, не медля ни секунды, слетела к нему в объятия, и он подхватил ее, оторвал от пола и закружил.

— Ты счастлив? — спросила девушка, когда он остановился, чуть пошатываясь от кружения.

— Безумно!

— Это хорошо, — она обхватила его голову ладонями и поцеловала в лоб. — Это очень хорошо.

Мимо прошагали старосты — и Гермиона бросила гневный взгляд на обнявшихся слизеринцев. Это кое о чем напомнило Драко.

— Меня сняли с поста старосты?

— Нет, — сказала Сольвейг. — Была кровавая битва, но я отстояла гордость Слизерина — одна против всех.


— Что я тебе должен?

— Безумную ночь любви.

— Наглая…

— Тогда разреши подсмотреть за вами.

— Паркс, у тебя совесть есть?

— Спросил слизеринец слизеринку.

— Паркс, ты теряешь отличный шанс получить награду, через пять минут я стану злой.

— Да-да, знаю я эту сказку. Тыква — карета, и так далее. Ладно, фиг с тобой, согласна на бутылку коньяка, только хорошего.

— Других не держим. Идешь на игру?

— Да. Непременно. Знаешь, кто лучшие друзья девушек?

— Бриллианты?

— Можно. Но я говорила о геях.

— Спасибо, Паркс.

— Пожалуйста. Чуть что — обращайся.

* * *

"Неправильно. Это совершенно неправильно.

Что ты имеешь в виду? Что он — Гарри Поттер, а тот — Драко Малфой?

А как тебе то, что они оба — парни?!

О Боже… Я с ума сойду!"

— Снитч! Гермиона, снитч! — заорал Рон, прыгая на месте как сумасшедший.

— А мне-то что… — сквозь зубы пробормотала она, но Рон, естественно, не услышал. Сегодня он не играл с командой, потому что Гарри решил, что пора пробовать новых игроков. Так что ворота сегодня защищал второкурсник Эмиль Уотсон.

— Он увидел его! Гермиона!.. Боже мой! Давай, Гарри! Быстрей, Гарри!

"Быстрей, Гарри…"

Ее пробрала судорожная дрожь, когда она вспомнила эти слова, произнесенный другим голосом, с другой интонацией и… о, Господи… в другой ситуации.

"Извращенка. Я извращенка…"

Вот что значит — разум борется с чувствами. Разум, которому Гермиона доверяла безоговорочно, твердил, что ничего хорошего из этой связи не выйдет, что Малфой не способен любить, что он причинит боль Гарри, что надо вмешаться…

А чувства шептали: вспомни его лицо там, в ванной. Вспомни его лицо сегодня, когда он увидел эту мерзкую статью в "Сплетне". И вспомни, наконец — он нравится тебе…

Кошмарная правда. В этом году на Арифмантике профессор Вектор разбил их на пары, и Гермионе в пару достался Малфой. Два лучших ученика — это было логично.

И оказалось, что Малфой — отличный партнер по работе. Умный. Собранный. Исполнительный. Умеющий погрузиться в работу. Он даже забывал называть ее грязнокровкой.

"Мы могли бы быть друзьями… Мы все еще можем ими стать…"

— Отлично, Гарри! — Рон сгреб ее в объятия. — Он поймал снитч!

— Кто бы сомневался… — задушено проворчала Гермиона. Рон оторвал ее от себя и изумленно заглянул ей в глаза.

— Что случилось, солнышко? Ты чем-то расстроена?

И она растаяла в яркой, незамутненной синеве его глаз, и прижалась к его груди — от него, как и летом, когда он работал в драконоводческом лагере Чарли, а она приезжала навещать его, пахло пылью, сгоревшей травой и раскаленным металлом. Словно и не было трех месяцев осени. Словно опять был жаркий июль, и огромные драконы принимали солнечные ванны и кружили в порывах теплого ветра.

— Ты ведь не разлюбишь меня, если узнаешь, что я извращенка?

— Я тебя еще больше буду любить! — оживился Рон. — А в чем заключается извращение?

Гермиона рассмеялась.

— Скажу как-нибудь.

"Давай подождем, — шепнула она своему разуму. — Подождем и посмотрим, что будет.

И они спустились с трибун, чтобы поздравить с победой команду и Гарри, и с дебютом — юного вратаря.

* * *

Он проснулся на рассвете.

Еще не очнувшись до конца, не осознав, где он и что он, Гарри понял, что лежит под одеялом один.

Сейчас это уже не пугало и не вгоняло в тоску, как несколько недель назад, когда он просыпался и не находил Драко рядом, и ему казалось, что вечера, наполненные любовью и счастьем, были всего лишь сном.


Потом он привык, что может проснуться ночью или на рассвете, и Драко не будет рядом. Полусонный, он близоруко шарил глазами вокруг — пока не находил смутный светлый силуэт у камина, или в кресле, или за столом, или на подоконнике. С книгой или с блокнотом в руках. Драко, кажется, вел дневник, но не сознавался в этом, а Гарри не расспрашивал.

Сегодня размытая бледная фигура обнаружилась на подоконнике. Прищурившись, насколько это было возможно, Гарри понял, что Драко читает, устроив книгу на коленях, и что он совершенно обнажен — если, конечно, не считать школьной робы, на которой он сидел. Малфой вообще отличался вопиющим бесстыдством и не находил нужным ни одеваться, ни вообще прикрываться чем-нибудь, пока они были вдвоем. Может, впрочем, никакого особого бесстыдства в этом не было. Но Гарри так не мог.

Гарри осторожно, стараясь, чтобы его пробуждение осталось незамеченным, пошарил рукой вокруг себя.

Очков в пределах досягаемости не было, но Гарри заметил знакомые отблески под креслом. Неслышно подвинулся — увлеченный чтением, Драко ничего не заметил, — и вытянул из-под кресла очки.

Теперь он мог видеть своего любовника отчетливо. Драко свесил одну восхитительную голую ногу с подоконника и покачивал ею "в такт своим мыслям", как он выразился однажды. Другая нога была согнута в колене, на ней, придерживаемая рукой, лежала эта кошмарная толстая книга, которую Драко читал уже больше месяца.

— Никак не могу разделаться, — пожаловался он Гарри вчера вечером. — А все потому, что ты меня постоянно отвлекаешь.

Гарри бессовестно отвлек его и в этот раз.

Волосы Драко были растрепаны, отросшая челка свисала на глаза. Свободной рукой Драко обнимал свою ногу и машинально скользил пальцами вверх-вниз по гладкой белой коже. Безволосой. Гарри долго потешался над этим фактом и требовал от Малфоя признания в том, что он бреет ноги, пока окончательно вышедший из себя Драко не заявил, что это не бритье, а восковая депиляция.

— Зачем? — спросил Гарри. Драко посмотрел на него как на идиота.

— Это красиво, — и сардонически заметил: — Но ты, конечно, можешь ходить как хоббит, если тебе так больше нравится.

Гарри смотрел и смотрел на него, не в силах поверить, что это прекрасное создание — его любовник.

Вдруг, четко, как картинка на телеэкране, его взору явилось воспоминание: поезд, купе, распахнутая дверь, и в дверном проеме — три фигуры. Две огромные — по бокам, и одна, тоненькая и маленькая, в центре. Белокурая голова, презрительно скривленные губы, холодные светлые глаза и надменно тянущий слова голос: "Это Крэбб, это Гойл. А я — Малфой…"

— Драко Малфой, — тихо сказал Гарри. Светловолосая голова взметнулась, серые глаза вспыхнули улыбкой и любовью, разбив ледяное видение из пустого, никчемного прошлого.

Драко легко соскользнул с подоконника, не обратив внимания на упавшую робу, забросил книгу в кресло и неторопливо подошел к Гарри.

— Давно не спишь?

— Ты такой красивый, — тихо ответил Гарри, вытянув руку и касаясь пальцами руки Драко. — И ты совершенно замерз. Хоть бы накинул что-нибудь.

— Замерз, — кивнул Драко, забираясь под одеяло. Гарри пробрала дрожь, когда холодное тело коснулось его теплой кожи. — Я хотел замерзнуть.

— Зачем?

— Чтобы согреться, — Драко завозился, устраиваясь в любимой позе — прижавшись вплотную к боку Гарри, головой у него на груди, обнимая любовника за талию и закинув одну ногу ему на бедро.

— Ты совершенно ненормальный, — нежно сказал Гарри. — А на ощупь ты теперь как лягушка.

— Ты развлекался с жабой Лонгботтома? — вскинул брови Драко. — Ты полон сюрпризов, Поттер.

— Еще раз назовешь меня Поттер, и я…

— Ты мне не дашь, я понял.

— Эээ… ну, как вариант.

— Это сексуальный терроризм, ты знаешь?

Гарри рассмеялся, прекратив таким образом бессмысленный, но милый разговор. Лепет. Драко любил и это тоже…

Гарри ласкал его левую руку, водя кончиками пальцев от локтя и до кисти. После долгого молчания, когда Драко уже успел задремать, он вдруг спросил:

— Зачем ты носишь этот браслет?

И он зацепил ногтем широкий браслет из тонкой кожи, охватывающий запястье и часть предплечья Драко, браслет, который ему подарила мама этим летом. Точно такой же она подарила отцу — Драко подумал, что мама, как законченная эстетка, просто не может видеть это уродство на белой малфоевской коже.

Драко приподнялся на локте, чтобы заглянуть любовнику в лицо.

— Я думал, ты знаешь…

— Знаю?

— Просто… ты не спрашивал раньше… мне показалось, ты все понял…

Гарри не ответил.

— Гарри?

Молчание.

Драко зарылся лицом в грудь Гарри. "Если тебе показалось, что он все понял, чего же ты боишься?" Тихо вздохнув, он поднял обе руки над головой и дрожащими пальцами правой развязал тонкие завязочки на браслете. И повернул руку так, чтобы Гарри увидел внутреннюю сторону запястья.

Гарри судорожно вздохнул.

— Я понял, — произнес он наконец. — Прости.

— Ты прости, — глухо отозвался Драко. Он все еще не поднимал головы, застыв в неудобной позе — лицо спрятано на груди Гарри, скрещенные руки подняты над головой. Он не мог опустить рук — он не знал, как Гарри среагирует, если рука, на которой выжжено это, коснется его. И он не мог поднять головы — он боялся того, что может увидеть на лице Гарри.

Пальцы гриффиндорца оплели его запястья, и Гарри нежно потянул руки Драко вниз и уложил их себе на плечи. Драко немедленно сцепил кисти у него под головой.

— Я бы никогда не подумал, что ты согласишься на такую безобразную татуировку, Малфой, — с ласковой насмешкой в голосе произнес Гарри. Драко сглотнул, глубоко вздохнул и выдохнул воздух — чтобы сдержать внезапно подкатившие к горлу и глазам слезы. — Это больно?

— Очень, — отозвался Драко, от души надеясь, что голос его звучит нормально. — Я думал, это быстро… оказывается, очень долго… Теперь я знаю, что чувствует дерево, когда на нем выжигают рисунок…

Он заметил, что Смертный Знак касается шеи Гарри, и попытался немного отодвинуть руку. Гарри поднял на него слегка удивленный взгляд?

— Что, Драко?

И вдруг он вскрикнул и резко дернул головой, уже сам пытаясь отстраниться от руки слизеринца. Драко собрался было спросить, в чем дело, как все его тело пронизала насквозь острая боль, начало которой было там, в рисунке на предплечье.

Немедленный вызов.

Драко рванулся всем телом назад, прочь от Гарри… но гриффиндорец понял все еще раньше, чем он сам; он схватил Драко в крепкие объятия и рывком перевернул его на спину, придавив сверху.

— Отпусти! — придушенно выдохнул Драко. — Отпусти, больно!

— Терпи, — прошипел Гарри.

— Не могу! Пусти! Мне надо…

— Дурак! — яростно рыкнул Гарри, еще крепче прижимая Драко к себе. — Ну как ты выберешься? Отсюда нельзя трансгрессировать!

— Я сейчас умру… — от дикой боли у Драко мутилось в глазах. — Нельзя… сопротивляться… Поттер…

— Тихо, милый, тихо, — Гарри прижался губами к виску Драко. — Ну потерпи еще, маленький мой, пожалуйста…

Его рвали на части, вынимали кости, ломали и укладывали на место, вырывали вены, сдирали кожу и хлестали розгами по обнаженным нервам. А потом боль отступила, и ему стало легко, и он понял, что взлетает… и решил, что умирает — что было совсем не страшно, — и его выдернули из тела прочь. Все-таки Господин добрался до него.

— Юный Малфой, — голос звучал как будто бы внутри него. — Я рад, что ты присоединился к нашему обществу… хотя ты и несколько не в форме.

Какой странный звук. Это он так смеется?

— Пожалуй, стоит придать тебе видимый облик.

Мир вдруг прояснился. Драко увидел комнату — очень запущенную гостиную, где горел камин, а на драном каминном коврике лежала огромная толстая змея, свернувшаяся кольцами. А еще там было кресло, в котором сидел его Господин.

Драко, насколько мог, оглядел себя. Полупрозрачная фигура — привидение ученика из факультета Слизерин: черная, застегнутая на все пуговицы роба, форменный значок, галстук в серебристо-зеленую полоску, аккуратно зачесанные волосы.

Интересно, чьих мыслей это проекция?

Хотя какая разница? Хорошо, что он не предстал перед Господином так, как он выглядит сейчас на самом деле.

— Это проекция твоих мыслей, юный Малфой, — сказал Господин. — И как же ты выглядишь сейчас на самом деле?

"Он читает мои мысли!"

— Разумеется. Как иначе можно общаться с духом?

"О Боже, нет!.."

— А что такого в твоих мыслях, что я не должен их знать, юный Малфой?

"Ничего, пусто, космические дали, астральная пыль…"

— Интересно… Ты заставил меня ждать, Драко. Пока ты столь яростно сопротивлялся вызову, я успел пригласить еще одного моего друга, — он протянул руку, как хозяйка на светском приеме, собирающаяся представить одного гостя другому. — Милая семейная встреча.

Люциус Малфой — точнее, призрак его, такой же аккуратный, как и призрак Драко — возник из пустоты и встал за креслом Господина.

— Бестелесное присутствие. Великая вещь — особенно когда мои друзья по каким-либо причинам не хотят меня видеть. Почему же ты не хотел меня видеть, Драко?

"Я ни о чем не думаю, ни о чем… Господи, еще час назад все было так хорошо…"

— Верно ли я тебя понял, мой юный друг? Ты проводишь с кем-то ночи, полные любви? — ядовитый сарказм, прозвучавший в змеином голосе, показался Драко ударом по лицу. — И кто же это? Девочка? Мальчик?

Он так старался ни о чем ни думать. Отключиться… отключиться… но на что? На ощущения тела в сильных теплых руках? Так я выдам его…

— Так это мальчик. Почему я не удивлен? Что же это за мальчик? Да и мальчик ли?

"Правильно, правильно… в верном направлении…"

— Пытаешься отвести след?

"Не думай, не думай…

Легко сказать… Как можно не думать о том, о чем запрещаешь себе думать? Как та история о белом медведе… Не думать о белом медведе… Белые медведи… Две тысячи белых медведей сплавлялись по талому льду, от льдины кусок откололся, и первый медведь потонул. Одна тысяча девятьсот девяносто девять белых медведей сплавлялись… "

— Это не лучший образец поэтического творчества, юный Малфой.

"А наплевать! Одна тысяча девятьсот девяносто восемь белых медведей…"

— Думаешь скрыть свои мысли, мальчик? Что же такого в твоем любовнике, что ты так тщательно его прячешь?

"Одна тысяча девятьсот девяносто шесть белых медведей сплавлялись по талому льду…

Какие медведи, Малфой, что ты несешь?

Уйди, уйди, уйди из моей головы, он найдет тебя! От льдины кусок откололся, и восьмой медведь… "

— Кого ты прячешь от меня, Драко? Кто так боится меня?

"Одна тысяча девятьсот восемьдесят девять белых медведей сплавлялись…"

— У меня есть два варианта. Мне их назвать?..

"…От льдины кусок откололся, двенадцатый медведь потонул… "

— …Или ты все же скажешь сам?

"…сплавлялись по талому льду, от льдины кусок…"

— Империо Спирито!

Никаких медведей. Осталась блаженная пустота, и обещание полного счастья и душевного покоя — надо лишь слушать и выполнять то, что тебе говорят. За тебя все решат… все сделают… со всем разберутся…

— Драко Малфой. Назови мне имя своего любовника.

"Драко.

Я знаю этот голос.

Не слушай его, Драко.

Ты не понимаешь, я должен.

Ты не должен. Ты сам по себе. Он не твой Господин.

А кто?

Никто.

Ты…

Я с тобой. Я люблю тебя.

Я слушаю тебя.

Я люблю тебя".

— Назови мне имя своего любовника.

Голос вне его разума, но все же слышен:

— Люциус. Ты его научил?

Ответа он не слышит.

— Круцио Спирито!

"О, до сих пор он не знал боли! Словно острые ножи в крови… Яд под кожей… Огонь в нервах…

Тихо, милый, тихо…

Нежные прикосновения. Губы. Язык. Руки. Его тело, оставшееся вне этого кошмара, там, где горел камин, и в воздухе запах дыма смешивался с запахом розового масла и секса, донесло до корчащейся от боли души ощущение этих лечащих касаний.

На шее, из которой когтями драли позвонки.

На губах, которые прижигали льдом.

На груди, которую резали тысячью ножей.

В сердце, из которого пили кровь".

— Кто твой любовник, Драко? Стоит ли он этих мук?

"Он стоит и большего…"

— Фините Инкантатем!

"Спасибо тебе".

— Люциус. Приведи мне его — во плоти.

Ответа он не слышит.

— Либеро Спирито.

Драко очнулся. На него, до краев полные страшной тревогой, смотрели зеленые глаза.

— Драко, любимый, родной, ты как?..

Драко затрясло. Издав короткое судорожное рыдание, он мертвой хваткой вцепился в плечи Гарри, вжимаясь в него, насколько это было возможно. Руки Гарри — такие надежные, такие теплые, — гладили волосы, плечи, спину. Он сел, прижимая Драко к себе, покрывая поцелуями его лицо, куда попадали губы, и при этом ухитрялся шептать что-то на ухо Драко, из чего тот разобрал только "любимый… солнышко… мальчик мой…"; но ему и не надо было слышать, чтобы знать, что шепчет Гарри. Боль и ужас оставили его; он обмяк в руках Гарри, и слезы потекли по лицу. Гарри шептал и шептал, и сцеловывал его слезы, и наконец Драко успокоился, и расслабился, и Гарри мягко уложил его на спину и прилег рядом, опираясь на локоть, обнимая любимого…

— Спасибо, — хрипло произнес Драко наконец.

— Я люблю тебя, — ответил на это Гарри. Это было сказано так просто — Драко никогда не думал, что кто-то может так просто произнести эти заветные слова. Но он верил Гарри. Как он мог не верить?

— Я обещаю тебе, — огромные зеленые глаза смотрели прямо в миндалевидные серые, и некуда было деться от этого твердого неумолимого взгляда. — С тобой ничего не случиться. Никогда. Я никому не позволю обидеть тебя. Я обещаю тебе.

Как он мог не верить?

С тихим полувздохом-полустоном Драко привлек Гарри к себе и поцеловал. Гарри понял этот поцелуй правильно.

Душевные раны надо было лечить, и было только одно достаточно надежное средство. Так, во всяком случае, им обоим казалось.

Глава 9 Улыбайся, Драко!

Скажи мне, что я сделал тебе,

за что эта боль,

но это без объяснений,

это, видимо, что-то в крови…

Но я сам разжег огонь, который

выжег меня изнутри,

и я ушел от закона,

но так и не дошел до любви.

"Поколение дворников", Б. Гребенщиков

Адресат неизвестен,
место назначения неизвестно,
дата не проставлена.

"Мой Господин,

Теперь мне все известно. Это действительно он. Они встречаются почти полгода; подозреваю, что все их ссоры в течение этого времени были не более чем маскировкой. Место их встреч — комната рядом со слизеринскими подземельями, очевидно, одна из скрытых комнат Хогвартса; кроме того, это зачарованная комната — скорее всего, на ней лежат немного устаревшие чары Идеального пространства.

Вы спрашивали меня, чем, на мой взгляд, являются их чувства. Я слежу за ними. Я вижу их обоих там. Я вижу, чем они занимаются. Я не знаю, как Вы отнесетесь к этому, но правда такова — они влюблены друг в друга. Нет, они не признавались друг другу в любви, но они влюблены, я не сомневаюсь. Более того, я знаю причину.

Вне всякого сомнения, вам, мой Господин, известно, что такое Словоключ. Напомню Вам, однако, что Словоключ — это древнее заклинание, считающееся утерянным, которое абсолютно меняет суть человеческих чувств. Несколько подслушанных разговоров рассказали мне, что кто-то применил к ним это заклинание. Я говорю "кто-то", но на самом деле я точно знаю, кто это был. Я не стану называть имен в письме, Господин, но непременно расскажу Вам при встрече — если Вы еще не догадались.

Мне бы хотелось еще раз напомнить Вам об обещанной награде, на тот случай, если Вам покажется, что все эти знания должны расстроить меня, и я уже не захочу того, о чем мы говорили. Это не так, мой Господин. Мне по-прежнему нужна эта награда.

С тем остаюсь, Ваш покорный слуга". (без подписи)

* * *

— Хочешь, я провожу тебя?

— Бога ради, Поттер… Ты думаешь, я заблужусь в родных подземельях?

— Я знаю, что нет. Просто не хочу тебя отпускать…

— Никто меня не съест. Четыре года назад здесь шныряла огромная змеюка — ты за меня тогда беспокоился?


— Нет, я думал, ты ее выпустил.

— Мне это лестно, Поттер. Увидимся за завтраком.

— Куда ты?

— Мы вроде решили этот вопрос… К себе в комнату.

— Малфой, ты ничего не забыл?

— Даже не знаю… Ты должен мне денег?

— Малфой…

— Иди сюда…

Он долго не выпускал своего возлюбленного из рук. Сейчас ему отчетливее, чем когда-либо, казалось, что их счастье уходит все дальше с каждым ударом сердца. Он еще не знал, что эта способность останется с ним на всю жизнь, но он уже учился быть счастливым сейчас, сию минуту, вне зависимости от того, что будет дальше. И он был счастлив. Он помнил все — боль, ужас и финальные слова своего Господина: "Приведи мне его во плоти". Но это будет когда-нибудь потом, а сейчас он просто сжимал в объятиях гибкое, податливое тело Гарри, целовал его нежные губы и был счастлив.

— Увидимся за завтраком, Поттер, — он выпустил Гарри из рук и шагнул назад.

— Увидимся, — кивнул Гарри и тоже отступил на шаг, не сводя глаз с Драко.

— Увидимся, — Драко сделал еще шаг, тихо веселясь над самим собой — надо же, не может заставить себя оторвать взгляд от Поттера.

— Увидимся, — повторил Гарри. — Я буду скучать.

— Иди, Поттер, — рассмеялся Драко.

— Иду, — покорно согласился Гарри, но не двинулся с места. Драко возвел глаза к потолку, развернулся и почти бегом умчался прочь.

Легкий и стремительный, он несся по коридорам подземелий. Он шел как летел, и чем ближе он подходил к гостиной Слизерина, тем отчетливее осознавал, что так больше продолжаться не может, что больше у него нет ни сил, ни возможности скрывать свои отношения к Гарри. Он пойдет к отцу и все ему расскажет. В конце концов, это же его отец. Он должен понять. Он должен желать Драко добра. Он должен хотеть, чтобы его сын был счастлив.

Он вылетел из-за очередного поворота — отсюда он уже мог видеть потрет на входе в слизеринскую гостиную. Сердце Драко замерло, ухнуло вниз, в пятки, и вернулось на место, чтобы забиться в удесятеренном темпе. У портрета, небрежно и вместе с тем изящно прислонившись к стене, стоял тот, о ком он только что думал. Его отец.

— Драко, — произнес он негромко. — Вообще-то, я полагал, что ты должен появится изнутри, а не снаружи.

Но я тебя не виню. Я сам был молодым.

— Что-то случилось? — у Драко внезапно пересохло горло, и потому голос его прозвучал как воронье карканье.

— Я забираю тебя на воскресенье, — ответил Люциус. — Мы едем в гости.

— В гости? — Драко на мгновение прикрыл глаза. Ему стало так страшно, как в жизни еще не было. — К кому, отец?

— Узнаешь. Немедленно переоденься и приведи себя в порядок. Даю тебе десять минут.

Его тошнило от страха. "Гарри! Гарри! Пожалуйста, догадайся, что я беде! Боже, Гарри, почему ты все-таки не проводил меня!.."

— Быстрее, мальчик! — хлестнул голос отца. — Нас ждут.

Нас ждут…

Медленно, будто во сне, Драко подошел к портрету и назвал пароль. Ему казалось, что воздух стал плотным, как вода, и тормозит его движения. Он поднялся в свою комнату, умылся, переоделся и уложил волосы. Он делал все так медленно, что должно было пройти уже гораздо больше десяти минут, но когда он взглянул на свои наручные часы, они показывали пятнадцать минут девятого — во время разговора с отцом на них было семь минут девятого. Странно, что приключилось со временем?..

"Гарри, Гарри, ты же обещал мне… "

Он спустился в гостиную, в совершенно пустую гостиную, потому что было воскресенье, и все спали.

"Почему никому нет дела? Боже, мне так страшно… ну хоть кто-нибудь!.."

— Ты готов?

— Да, отец.

— Отлично.

* * *

…Он часто просыпался и не находил Драко рядом. Почему он никогда не придавал этому значения?

Один раз он припозднился, и, примчавшись около полуночи в их "тайную комнату", обнаружил Драко спящим.

Он вытянулся у камина, как большая кошка, и Гарри только собрался умилиться на него, как вдруг Драко сжался в комок, подтянув ноги к животу, потом напряженно вытянулся и застонал. Затем еще раз, и еще.

Встревоженный, Гарри схватил его за плечо и потряс.

— Драко! Драко, проснись!

Он распахнул веки и уставился на Гарри с выражением безумного ужаса в огромных глазах.

— Драко, ты в порядке? Что тебе снилось?

Вместо ответа юноша всхлипнул и обнял Гарри за талию, устраиваясь головой у него на коленях, уткнувшись лицом в живот.

— Это часто бывает? — спросил Гарри, поглаживая влажные от пота волосы. Вместо ответа последовало какое-то движение головой, которое Гарри расценил как кивок. — Почему ты ничего не сказал?

— Ты бы беспокоился…

— Твою мать, Малфой! Конечно, я бы беспокоился! Ты хоть сколько-нибудь спишь по ночам?

— Почти нет…

— О, Боже… — Гарри почувствовал себя страшно виноватым. Он обнял Драко, приподнял его, устраивая его голову у себя на плече. — Мог бы и сказать…

— Я так устал, — глухо пробормотал Малфой. Мгновение спустя он вдруг весь напрягся в руках Гарри и оторвался от его шеи, заглядывая Гарри в глаза. — Но ты не думай, я… я только чуть отдохну и буду… или ты можешь сам, если ты не против, конечно… я хочу… я…

— Ох, заткнись! — рассердился Гарри, еще крепче обнимая Драко. — За кого ты меня вообще принимаешь?

Давай так. Ты поспишь, а я посижу рядом. Если я увижу, что тебе снится кошмар, я тебя разбужу.

— Ты точно уверен, что не хочешь?..

— Я хочу, конечно! — рассмеялся Гарри. — Я тебя всегда хочу. Но я предпочитаю живых.

Драко слабо улыбнулся, отстраняясь от Гарри. Гриффиндорец уложил своего возлюбленного, укрыл его пледом и сам прилег рядом.

— Я не буду спать, — он легонько поцеловал Драко в губы. — А ты спи.

И Драко уснул. Он действительно невозможно устал, его прекрасный светлоголовый возлюбленный; он уснул моментально, и если бы не тихое-тихое дыхание, вырывающееся из его приоткрытых губ, то можно было бы подумать, что он умер.

Гарри лежал рядом с ним, пока не почувствовал, что засыпает. Тогда он встал и немного побродил по комнате. Заглянул в книгу, которую читал Драко. Потом, воровато покосившись на спящего слизеринца, обшарил его робу в надежде найти блокнотик, в котором Драко писал.

В кармане робы его пальцы наткнулись на свернутый клочок бумаги. Гарри развернул его и замер. Это была его собственная фотография, вырезанная из "Хогвартс-сплетни".

Гарри стало стыдно. Он положил фотографию на место и присел рядом со спящим юношей.

Его начинало немного пугать то, как к нему относился к Драко. Гарри очень любил его. Он так любил его, что хотелось смеяться над собственными чувствами, которые он когда-то испытывал к Чоу Чэнг. Но иногда ему казалось, что чувства Драко стали большим, чем любовь. Каждое его движение, каждый взгляд, каждое слово, каждая ласка дышали безграничным обожанием и преданностью, и Гарри не знал, достоин ли он этих чувств и сможет ли когда-нибудь отплатить Драко тем же.

Он лег на живот и провел кончиками пальцев по лицу Драко — по лбу, переносице, носу, губам, подбородку. В самом начале их отношений он боялся, что Драко затеял очередную игру, он каждую минуту боялся, что тот скажет ему что-то вроде: "Это был всего лишь секс, Поттер". Он заставил себя доверять Драко, потому что это был единственный способ добиться ответного доверия, потому что Драко был человеком, которому никто и никогда не доверял, и он платил людям тем же. Сейчас, вспоминая их многолетнюю вражду, Гарри понял, что он всегда мечтал пробиться сквозь защитные бастионы Малфоя, сквозь его сарказм, и язвительные шуточки, и нападки, и оскорбления, мечтал узнать, что скрывается в душе маленького богатенького сноба, да и есть ли там что-то вообще. Гарри так и не понял, кто же из них в ту ночь — и в какую именно ночь, первую или вторую? — доверился первым. Или же они одновременно сняли все свои защитные преграды вместе с одеждой?

Он доверился Драко, доверился рукам, завязывающим его глаза, отдал свое тело в эти руки, а потом отдал и свою душу. И теперь он знал наверняка, что Драко не предаст его доверия. Но сможет ли он, Гарри, когда-нибудь оправдать доверие своего возлюбленного, не обмануть того, кто никогда никому не доверял и никогда не был тем, кому можно было доверять?

Во всяком случае, он смог не спать несколько часов, позволяя своему любимому отдохнуть от кошмаров. Он устал, и у него страшно разболелась голова. Но награда, доставшаяся ему, полностью искупила все эти мучения.

* * *

— Вот, посмотрите на него, — сказал Шеймус. — Вот так выглядят люди, ведущие регулярную, упорядоченную половую жизнь.

— В смысле, они в синяках и засосах? — спросила Лаванда, пока прочие обитатели гриффиндорской гостиной с интересом разглядывали Гарри.

— Нет! У них здоровый румянец, прекрасный цвет лица, блеск в глазах и отличная физическая форма.

Гарри, пройдись.

Гарри прошелся. В последнее время его половая жизнь стала главной темой общественных бесед в гриффиндорской гостиной; он к этому привык и даже не думал смущаться. Правда, он все-таки пригрозил Колину Криви, что напоит его Приворотным Зельем с волосом Крэбба, если тот не прекратит публиковать гнусные статейки в своей газете. Колин вякнул что-то о свободе слова. Гарри предложил ему обратиться к Гермионе на предмет создания какой-нибудь АсЗЖёП (Ассоциации Защиты Жёлтой Прессы).

— Так что вот, — сказал Шеймус. — Кто-то занимается спортом, а кто-то занимается сексом. Я предпочитаю второе. Гарри тоже.

— Поттер! — Дин сердито посмотрел на Гарри. — В конце концов, это попросту нечестно! Мы же твои друзья, а ты шифруешься, как шпион нацистской Германии! Рассказал бы, а?.. А то ведь мы умрем от любопытства раньше, чем дождемся приглашения на свадьбу…

— Мы, кажется, установили, что Гарри встречается с парнем, — недовольно заметила Гермиона из своего угла. — О какой свадьбе может идти речь?

Несколько мгновений гриффиндорцы с легким недоумением смотрели на Гермиону, пока она, удивленная всеобщим молчанием, не оторвала голову от книги.

— В чем дело? Я что-то не то сказала?

— Мне показалось, — тихо произнес Рон, — или она действительно не знает?

— Она не знает! — подтвердила Парвати замирающим от восторга голосом. — Гермиона не знает!

— Да что такое? — рассердилась Гермиона. — Чего я не знаю? Гарри?..

— Похоже, мы с тобой вместе не знаем, — успокаивающим голосом произнес Гарри. — Может, нам все-таки соизволят объяснить?

— А все просто, — сказал Шеймус, улыбаясь. — В волшебном сообществе разрешены официально однополые браки. Вот уже лет пятьдесят. Неужели ты не знал, Гарри?

— Да он вообще ничего не знает никогда! — махнул рукой Рон. — Вот Гермиона!..

В голосе его звучало несказанное счастье.

— Потрясающе! — Гермиона встала, сметая на пол свои книги и кусочки пергамента. — Счастье без границ!

Гермиона Грейнджер чего-то не знает! Я никогда и не претендовала на всезнание!

И она выскочила из гостиной, хлопнув портретом.

— Осторожнее, милочка! — крикнула ей вслед Толстая Тетя. — Я не дверь!

— Ты рад? — спросил Рон у Гарри, не обратив ни малейшего внимания на выходку Гермионы.

— А должен быть? — улыбнулся Гарри. Улыбка вышла грустной; Гарри знал — вне зависимости от того, разрешены ли в волшебном сообществе однополые браки или нет, они с Малфоем все равно никогда не поженятся. Потому Гарри не ответил на вопрос Рона; не дожидаясь никого, он вышел из гостиной и направился в Большой Зал.

— У меня есть мысль, — сказал Дин, когда Гарри ушел.

— С ума сойти, такое достижение! — заметил Шеймус.

— Сейчас надо проследить, на кого он первого посмотрит в Большом Зале и какое у него будет выражение лица, — продолжил Дин, не обращая внимания на Шеймуса. — Тогда мы наверняка выясним, с кем он встречается.

— Ага, гадательный способ тебе надоел, да? — спросил Шеймус. — Тогда рекомендую бежать быстро — иначе Гарри войдет и посмотрит без тебя.

Они нагнали Гарри у самого входа в Большой Зал, и Рон решил, что Дин, в общем, прав. Гарри явно был на взводе — наверняка первым, на кого он посмотрит, будет его таинственный любовник. И тогда… тогда Рон сможет проверить свои подозрения. И, пожалуйста, пусть они будут ошибочными!

Они вошли в Большой Зал, и Рон, не сводивший глаз с Гарри, увидел, как тот метнул быстрый взгляд в сторону — о Боже, нет! — слизеринского стола, потом окинул столь же стремительным взором весь Большой Зал, и лицо его вытянулось.

— Ну, какие будут идеи, господа сыщики? — с тихой насмешкой в голосе спросил Шеймус у Рона и Дина, когда гриффиндорцы уселись за стол. Можно было совершенно не бояться, что Гарри их услышит — он был слишком занят тем, что по десятому разу обшаривал взглядом Большой Зал.

— Ты ведь знаешь, — Рон посмотрел на Шеймуса. — Сказал бы нам, а?

— Я чаще всех спрашиваю Гарри, с кем он спит. Это как раз говорит о том, что я не знаю, по-моему.

— Ты просто валяешь дурака, Финниган!

— Даже если б я знал, я бы не сказал тебе, Уизли. В конце концов, это личное дело Гарри!

— У меня есть еще одна мысль, — прервал зарождающуюся ссору Дин.

— Урожайный день, — буркнул Шеймус.

— Кто-то из нас будет смотреть на дверь, а кто-то другой — на лицо Гарри. Когда тот войдет, мы об этом узнаем по выражению гарриного лица.

— Вот и смотри сам, — буркнул Рон и уткнулся в свою тарелку.

— Все, Рону поплохело, — сказал Дин. — Шеймус, давай, ты будешь…

— Не дам я тебе и не буду! — неожиданно вспылил Шеймус. — Тебе не надоело, Томас?

— Два психа, — буркнул Дин и повернулся к Невиллу. — Не поможешь мне?

— А что? — Невилл со своим вечным выражением растерянного испуга на лице посмотрел на Дина.

— Наблюдай за дверью и говори мне, кто входит.

— Зачем?

— Эксперимент! Просто делай как я говорю, Невилл!

План был неплох, но, похоже, грозил провалиться так же, как и первый. Всякий раз, когда дверь открывалась, Гарри вскидывал голову с выражением нетерпеливой надежды на лице… и тут же надежду заменяло разочарование, и Гарри вновь обращался к своей тарелке. Потихоньку к завтраку подтянулась вся школа, и вот уже на лице Гарри вместо огорчения появилось беспокойство.

— Фигня какая, — расстроено сказал Дин. — Ну, попробуем методом исключения… Кого нет в зале?

Рон и Шеймус промолчали. Невилл задумчиво протянул:

— Нуу… из тех, кого я знаю, нет Малфоев. А что ты хотел узнать, Дин?

* * *

В боли тоже была своя прелесть. Нет, Драко не был мазохистом — но каждый раз, когда боль заканчивалась, он был абсолютно счастлив. Пусть это длилось всего несколько мгновений, но это было ощущение, несравнимое даже с оргазмом.

Он лежал на полу, отходя от последнего Круциатуса, которым наградил его Господин. Когда прекратился бешеный звон в ушах, он услышал ненавистный голос:

— …чересчур устойчив к боли.

— Я не предполагал, что такое может произойти, — прозвучал виноватый голос отца. — Я просто воспитывал его…

Две пары ног, обутых в одинаковые остроносые ботинки с окованными каблуками и серебряными пряжками, остановились рядом с Драко.

— Круциатус не особенно эффективен, — задумчиво произнес Темный Лорд. — Боль быстро проходит, потому что не остается ран. Пожалуй, придется прибегнуть к маггловскому способу…

* * *

— И на хрена он рванул к Снейпу? — изумленно спросил Дин. Они только что закончили завтрак; увидев, что Снейп поднимается со своего места, Гарри вскочил и со всех ног бросился к нему.

— Пожелать доброго утра? — предположил Шеймус. — Может, он со Снейпом роман крутит?

— Это же незаконно, — удивился Дин. — В смысле, Гарри несовершеннолетний…

Гарри, глядя Снейпу куда-то в район левого уха, что-то спросил. Снейп, брезгливо кривя губы, ответил.

Тогда Гарри посмотрел ему прямо в глаза и что-то сказал — что-то очень неприятное, судя по выражению его лица и потому, как перекосило Снейпа.

— Двадцать баллов с Гриффиндора, мистер Поттер! — донеслось до мальчишек. И следом — полный гнева и тревоги голос Гарри:

— Вам просто нет до него никакого дела, как и его отцу!

— Еще тридцать баллов с Гриффиндора! — Снейп от ярости стал белым, как лист бумаги. — Только скажите слово — и Гриффиндор потеряет еще пятьдесят баллов, а вы будете до конца года чистить серебро в Трофейном Зале!

Гарри что-то тихо сказал зельевару, и Снейп отшатнулся, а Гарри развернулся и пулей вылетел из Большого Зала.

* * *

Он отдыхал. Он знал, что отдых продлится недолго — хорошо, если еще минут пять ему позволят полежать на холодном, залитом кровью и блевотиной полу, пока не потащили снова кромсать ножами, жечь, тянуть на дыбе. Интересно, чем они объясняют его упорство? Силой воли?

Да он уже просто не помнит, чего от него хотят! По большому счету, он не уверен, что помнит свое имя.


— Мне жаль, мой мальчик, — кто-то опускается совсем рядом с ним, и прохладная рука касается лба.

Приятно… — Боюсь, мне придется использовать последнее средство. Нам некогда играть с тобой.

"Это мой отец", — вспомнил он. И заплакал. Почему отец не поможет ему?

— Энервейт!

Драко открыл глаза. Чьи-то сильные руки оторвали его от пола, и сквозь мутную пелену он увидел лицо своего мучителя.

— Не понимаю, почему ты упрямишься, — с мягкой укоризной сказал Лорд Вольдеморт. — Ты же понимаешь, что мы все равно заставим тебя назвать имя своего любовника. Скажи нам. Это все, что от тебя требуется.

Драко улыбнулся разбитыми губами. Это было не все, что от него требовалось — он знал это наверняка.

Более того, он был уверен, что его мучителям известен ответ на этот вопрос. Нет. Они хотели от него знака. Отречения. Предательства. Чтобы он поступил как апостол Петр.

"Что я несу?!"

— Драко, — услышал он над ухом голос отца, — я же знаю верное средство выбить из тебя ответ. Не заставляй меня применять его.

"О чем это он?"

— Самое верное средство против человека — его страхи, — заговорил Господин. — Чего ты боишься больше всего, Драко?

Драко вздрогнул. Он хотел посмотреть на отца, но не смел.

— Я знаю, о чем ты думаешь, юный Малфой, — Лорд махнул рукой, и в дальнем углу комнаты зашевелились тролли — те, что несколько минут назад выкручивали руки Драко из суставов и тянули из него жилы. Драко не видел, что они там делали, но догадывался… а потом до него донеслись слишком знакомые звуки — писк, скрежет, шорох. Ледяные капельки пота высыпали на лбу Драко. — Да, это они. Но я имел в виду еще и другое. У людей есть слабости, — он неприятно улыбнулся. — Одни боятся за свою жизнь. Другие — за жизнь своих детей. Третьи боятся потерять деньги, а четвертые — честь. А ты, Драко, более всего боишься потерять свою красоту. Скажешь, я не прав? — он провел холодным пальцем по лицу Драко. — Твое лицо совершенно, мой юный друг. Ему идут даже синяки, порезы и ссадины. Но что будет, если твое лицо изгрызут острые зубы, исцарапают ядовитые когти? Ты выйдешь отсюда уродом, Драко. Безжалостные люди будут смеяться над тобой, равнодушные — избегать тебя, а благородные — жалеть. К какой категории относится твой любовник?

"К последней, — подумал Драко. — О Господи, к последней! Лучше б ему быть равнодушным… Господи, Гарри, ты же обещал мне!.."

Его грубо схватили сзади, завернули руки за спину и бросили на длинный деревянный стол. Ремни защелкнулись на запястьях, лодыжках, шее. Скрип, возня — и вот над самой своей головой Драко увидел лебедку. С конца ее свисала огромная клетка — достаточно большая, чтобы вместить человека, и достаточно частая, чтобы из нее не могло выбраться мелкое животное. Клетка была двойной: первый ярус — без дна, и острые прутья решетки выглядели в точности как ощерившаяся пасть; сквозь решетчатое дно второго яруса Драко мог видеть обитателей клетки. Они сновали взад-вперед по прутьям, иногда бросаясь на стены, нетерпеливо просовывали острые усатые морды сквозь решетку и жадно втягивали запах крови.

— Мой друг Червехвост пригласил своих мерзких грязных приятелей на пир, — произнес Темный Лорд. — Возможно, сам он тоже там. — Он улыбнулся и заговорил неторопливо и размеренно, глядя куда-то вверх, словно читая невидимый текст. — Боли самой по себе иногда недостаточно. Бывают случаи, когда индивид сопротивляется боли до смертного мига. Но для каждого человека есть что-то непереносимое, немыслимое.

Смелость и трусость здесь ни причем. Если падаешь с высоты, схватиться за веревку — не трусость. Если вынырнул из глубины, вдохнуть воздух — не трусость. Это просто инстинкт, и его нельзя ослушаться. — Он перевел взгляд на Драко. То же самое — с крысами. Для вас они непереносимы. Это та форма давления, которой вы не можете противостоять, даже если бы захотели. Вы сделаете то, что от вас требуют. Конец цитаты. — Он снова улыбнулся, и снова в его улыбке не было ничего похожего на веселье. — Джордж Оруэлл, "1984". Книга плохая — вредная, как сказал бы тот, кто вдохновил автора на ее создание. Но есть там моменты, которые могут научить многому того, кто рад учиться.

Медленно, очень медленно клетка опускалась все ниже и ниже. Тот-Кого-Нельзя-Называть следил за ее движением бесстрастными красными глазами. Драко плакал. Это было стыдно, но он не мог не плакать — это было все, что он мог сделать, чтобы не заорать в голос.

— Глупое маггловское предположение, — задумчиво произнес его мучитель. — Для меня никогда не было непереносимого. Возможно, оттого, что я перенес в жизни все, что может перенести человек. Я стал свободен от страхов и слабостей задолго до того, как стал Вольдемортом. А смерть окончательно лишила меня этих ненужных человеческих признаков. Вризраки, завидев меня, умирают от страха. Сейчас, юный Малфой, клетка опустится, и ты окажешься внутри. Потом пол из-под крыс будет выдернут, и они посыпятся прямо на тебя. Кровь привлекает их. Они будут жрать тебя, покуда я им позволю. В принципе, крысы могут загрызть человека насмерть. Но этого не произойдет. Если тебе повезет, ты сойдешь с ума от боли, ужаса и отвращения. Мне очень жаль, Драко, — голос его зазвучал мягко. — Я всегда любил красивых людей и красивые вещи. Увы, тебя придется изуродовать.

— Отец… — Драко попытался повернуть голову, чтобы посмотреть на Люциуса, но не смог. — Папа… пожалуйста…

— Да, Люциусу тоже будет очень-очень жаль, — произнес Господин. — Но он знает, что это необходимо.

— Драко, — тихим, нежным голосом произнес отец, — не упрямься, малыш. Ты же знаешь, что ты должен сделать. Никто не стоит таких мучений, сынок. Тем более, тот, кто даже не может помочь тебе в беде.

Прутья клетки коснулись пола, взяв стол в плен, и прочно устроились в лузах, специально выбитых в полу. Твари были непереносимы близко — одна из них просунула морду сквозь прутья и щелкнула зубами в пяти сантиметрах от носа Драко. От вони его едва не вывернуло. Он отвернул лицо, стараясь не дышать.


"Господи, Гарри, пожалуйста, кто-нибудь… Гарри… "

Темный Лорд вздохнул.

— Убирайте, — произнес он. Раздался тихий скрип, и Драко увидел, как прутья, отделявшие его от крыс, медленно поехали прочь…

— Гарри Поттер! — заорал он что было сил. — Это Гарри Поттер! Поттер — мой любовник! Вы же этого ждали?! Да вы же сами знаете!

— Стойте, — приказал Господин. — Отлично, мальчик. Ты сделаешь то, что я тебе велю?

— Да, — выдавил Драко, чувствуя, что еще пять секунд этого кошмарного соседства — и он сойдет с ума. — Я все сделаю, только уберите их!

— Поднимите клетку, — раздался приказ. Клетка поползла вверх; Драко слышал яростный разочарованный крысиный писк; потом его освободили, он повалился на пол, и его вырвало желудочным соком и желчью — больше ничего внутри него не было. Слезы и ледяной пот безостановочно текли по лицу; вернулась боль во всех уголках тела; но сильнее боли и отголосков пережитого ужаса был заполнивший душу непереносимый стыд.

— Умница, — тихо произнес Люциус. — Ну же, успокойся, — он присел рядом с Драко и стал вытирать ему лицо, потом произнес несколько заклятий, и боль поутихла, кровь остановилась, с одежды исчезли бурые пятна и расплывы блевотины. Драко прижался к груди отца, и Люциус не оттолкнул его.

— Теперь слушай внимательно, — Темный Лорд опустился на пол рядом с отцом и сыном; голос его звучал мягко, почти нежно, и как-то очень по-доброму. — Эта вещь, — в воздухе перед лицом Драко появился, подвешенный на двойную золотую цепочку, странный кулон, — называется Заклятый Дар…

* * *

Воскресенье прошло как в тумане. Ночью Гарри долго не мог уснуть; в конце концов, он выбрался из кровати и побрел в "тайную комнату". Но она была пуста, а потому неуютна, холодна и бессмысленна.

Гарри провел бессонную ночь, шагая из угла в угол, пока не свалился от усталости. Но и тогда он не смог уснуть — он смотрел, как встает солнце, и умирал от беспокойства и чувства вины.

Наступил понедельник, а Драко так и не появился.

После завтрака Гарри попытался еще раз отловить Снейпа, но тот, очевидно, понял его намерения и скрылся из Большого Зала через маленькую дверь за учительским столом. Тогда Гарри решил действовать грубо. На глазах у изумленных слизеринцев, направляющихся на урок Ухода, он оттащил в сторону Сольвейг.

— Ты меня дискредитируешь, — заметила девушка.

— Где Драко? — спросил в ответ Гарри.

— Ты совсем оборзел, Поттер, — сказала Сольвейг. — Это ты с ним проводишь все его свободное время.

— Он исчез. Я не видел его со вчерашнего утра.

— Ну, а я что сделаю? — девушка нервно попыталась вырваться из рук Гарри. — Я сторож, что ли, Драко твоему?

Гарри только собрался ей сообщить, что, вообще-то, о друзьях обычно тревожатся, если они исчезают, как вдруг на лице Сольвейг отразилось неимоверное облегчение, и она сказала, вытянув руку куда-то за спину Гарри:

— Так вот же он идет!

* * *

Он вышел из ступора только когда понял, что вода стала совсем холодной. Вздрагивая, Драко выбрался из ванной и завернулся в полотенце. Из большого, покрытого капельками воды зеркала на него испуганными глазами смотрел тоненький мальчик, которому от силы можно было дать лет двенадцать. Драко знал, чего хочется этому мальчику. Найти своего возлюбленного, зарыться в его объятия, забыть хотя бы на время о страхе и боли. О, этот Драко отлично умел прятаться от завтрашнего дня, твердить себе, что все будет хорошо, обольщаться сказками. Этот Драко верил, что отец любил его когда-то, был добр к нему, ласков и нежен. Этот Драко верил, что любимый человек будет с ним вечно и никогда не нарушит данного слова.

Этот Драко верил, что может быть счастлив.

Медленно, еще не вполне понимая, что же именно он собирается сделать, Драко поднял руки и пригладил растрепавшиеся мокрые волосы. Послушные тонкие пряди аккуратно легли назад, открывая лоб. Из стенного шкафчика Драко достал легкий гель для волос, втер его в волосы и пригладил их щеткой. Теперь прическа не испортится.

Потом он оделся — тщательно, в черные брюки, белую рубашку, бело-зеленый слизеринский джемпер и черные блестящие ботинки. На шею повязал галстук в серебристо-зеленую полоску. И накинул робу — новую, приятно шелестящую, еще пахнущую швейной мастерской и мылом для раскройки.

Теперь из зеркала на него смотрел настоящий надменный слизеринец, если не считать одной детали — ни у одного слизеринца не бывает такого затравленного взгляда. Тогда, словно заново примеряя костюм, когда-то любимый, а потом надоевший и заброшенный в дальний угол шкафа, Драко прищурил глаза и одновременно оттянул в сторону и вниз правый угол рта. Чуть склонил голову набок и откинул ее назад, глядя как бы сверху вниз. И уже вне зависимости от команд разума, просто по полузабытой привычке, тонкие крылья носа дрогнули, словно их коснулся какой-то чрезвычайно неприятный запах — гримаса, позаимствованная у матери.

И вот в зеркале, как призрак кого-то давно умершего появился его мистер Хайд — Драко Малфой, надменный слизеринец, наследник рода Малфоев, ненавистник Гарри Поттера и всех его гриффиндорских щенков, злобная мерзкая тварь. Он внимательно смотрел на того, кто посмел выгнать его из собственного тела; кривящиеся в ухмылке губы дрогнули, и он произнес, манерно растягивая слова:

— Ты жалок.

"Вот так начинается шизофрения… "

— Ты слишком много ревешь в последнее время. Слишком много боишься. Слишком часто умоляешь и стоишь на коленях. Ты жалок.

"Да, я жалок", — согласился Драко. И тут же прервал в корне пугающий разговор с самим собой. У него и так было достаточно причин для безумия.

Была уже почти половина девятого, и Драко безнадежно опоздал на завтрак. Впрочем, он все равно не хотел есть.

Он вышел из замка и направился в сторону хижины лесничего. Слизеринцы и гриффиндорцы уже толпились у входа в конюшню, где обитали огневики. Маленькие дракончики, как выяснилось, совершенно не выносили холода, потому пришлось перенести их место жительства из голубятни, где не было ни одного голубя, в конюшню, где не было ни одной лошади.

Драко увидел Гарри — гриффиндорец стоял к нему спиной и разговаривал с Сольвейг. Потом девушка вытянула руку, вне всяких сомнений указывая на Драко. Гарри обернулся.

Вот за такие взгляды и продают душу.

Подходя все ближе и ближе, Драко изучал его лицо. Бледное, под глазами — синие круги, волосы растрепаны больше, чем обычно… и вот он проводит по ним рукой — машинально, почувствовав взгляд Драко.

Он хочет хорошо выглядеть перед своим возлюбленным — это уже стало привычкой. Беспокойная улыбка, тревожная радость — он видит, что Драко жив и здоров, и это радует его, но он не уверен, что все в порядке.

Чуть задев Гарри плечом, Драко прошел мимо, в конюшню, к гнезду Всполоха и Эсмеральды. Гнездо представляло собой огромный валун (нашел его Гарри, а притащил Хагрид), в котором Драко наколдовал пещеру, потому что выяснилось, что огневики, подобно своим гигантским собратьям, предпочитают жить в каменных жилищах. Из всевозможных предложенных им вариантов ложа огневики выбрали песок; через полгода, сказал Хагрид, у них уже появятся малыши.

Почувствовав приближение хозяев, огневики вылетели из пещеры и уселись на насест. Драко протянул руку и погладил мордочку Эсмеральды.

— Где ты был? — тихо спросил Гарри, подтаскивая к огневикам миску с мясными обрезками.

— В гостях, — невозмутимо ответил Драко, не глядя на гриффиндорца.

— Все в порядке?

— Что должно быть не в порядке, Поттер?

— Ты уехал с отцом — так сказал Снейп… Я беспокоился…

— Ты думаешь, мой отец представляет для меня опасность? — сверкнул глазами Драко. Краем глаза он увидел, что Гарри прикусил губу.

— Прости… Я, правда, беспокоился.

— Я тронут, Поттер, — холодно ответил Драко. Гарри дернулся.

— Почему ты так зовешь меня? Все нормально, Драко?

— Ты уже задавал мне этот вопрос. Все отлично, Поттер.

— Ты придешь сегодня?..

— Ночь без секса тяжела, Поттер? — приподнял брови Драко. Гарри схватил его за плечи и развернул лицом к себе.

— Зачем ты меня дразнишь? Что случилось?

— Что случилось с тобой, Поттер? — резко рванулся из его рук Драко. — На нас все смотрят!

— Что с того?!

— Тебе — ничего, разумеется, — сквозь зубы ответил Драко. — Но у меня есть отец, и он работает в этой школе!

Гарри побледнел.

— Он… что-то тебе сделал?..

— Не твое дело! — огрызнулся Драко.

— Очень даже мое, — возразил Гарри и собирался еще что-то сказать, но тут Хагрид призвал любимого ученика на помощь, и он, одарив Драко взглядом из серии "мы еще не закончили", отошел.

Драко проводил его глазами и повернулся к огневикам. Эсмеральда смотрела на него так, словно тоже хотела спросить, все ли у него в порядке. Рядом ней опустился Всполох и нежно прильнул головой к шее подруги. Эсмеральда посмотрела на него сурово и надменно, но уже через секунду смягчилась, позволила приласкаться и даже погладила белого красавчика крылом. Драко грустно улыбнулся. На одном из уроков Хагрид объяснил им, что дракончики часто перенимают характеры и привычки своих хозяев. Драко задумался, не могла ли эмоциональная привязанность огневиков стать причиной его собственных чувств.

— Что ты смотришь на них?

Драко поднял голову и встретился взглядом с полными злобы белесыми глазами Лестранга.

— Что ты смотришь? — прошипел он снова, и Драко отступил на шаг, невольно испугавшись, что парень сейчас начнет плеваться ядом. — Думаешь, если ваши твари милуются, это что-нибудь значит?!

— Ты окончательно сошел с ума? — чересчур спокойно спросил Драко. В ответ Лестранг облизал губы и прошелся глазами по телу Малфоя.

— Ты так классно выглядишь, когда ты голый. Когда ты трахаешься. Тебе надо ходить голым все время.

Тебя надо выставить в музее с табличкой "Только для траха". Тебя надо продавать с аукциона. Там за тебя подерутся. Цена взлетит до звезд. Я бы продал душу, чтобы поиметь тебя.

Драко — возможно, впервые в жизни — залился краской стыда. Наверняка ни один отпрыск рода Малфоев никогда не чувствовал себя таким униженным.

— Ты больной псих, Лестранг, — это было все, что он мог выдавить из себя.

— Я? Я не псих… — Лестранг вдруг попятился, вытаскивая из-за спины квиддичную биту. — Просто я хочу тебя…

Драко, в свою очередь, отступил на шаг. Стыд сменился изумлением — что, черт побери, делает этот придурок?

В ошалелом ступоре Драко наблюдал, как взлетает в воздух бита, едва не вырываясь из неверных пальцев Лестранга. Как она рассекает воздух, направляясь к нему. И как обрушивает удар на мирно воркующих огневиков.

Пронзительный вопль едва не разорвал ему барабанные перепонки. Вся тяжесть биты пришлась на Эсмеральду — Всполох в последний момент взлетел — и тут же с горестным воплем ринулся камнем на упавшее в песок тело подруги. Вокруг тоскливо заголосили огневики.

— Тварь! — выплюнул Драко и бросился на Лестранга. От неожиданности, видимо, тот не успел поднять биту еще раз, чтобы защититься. Малфой сбил его с ног.

Они упали на пол, подняв тучу пыли, и Драко вцепился Лестрангу в горло. Тот отчаянно хрипел, но не сделал ни единой попытки защититься. Взбешенный, Драко этого не заметил. Он, возможно, убил бы одноклассника, если бы пара огромных сильных рук не оттащила его прочь. Лестранг, хрипя, попытался встать, но не смог, и остался на коленях.

— Гадюка! — рычал Драко, силясь вырваться из хагридовых медвежьих объятий. — Ублюдок! Горло перегрызу!..

— Предатель! — прохрипел в ответ Лестранг. — Гриффиндорская шлюха! Я… я все бы тебе отдал… а ты лег под Поттера!

— Что ты мелешь, кретин? — Драко перестал рваться из рук Хагрида, чувствуя легкую тошноту.

— Я вас видел, — Лестранг шептал, но в наступившей мертвой тишине его слышали все. — Я видел, как вы трахались в этой чертовой комнате! Я видел каждый ваш милый вечерок! Право же, мне стоило продавать билеты на ваши ежевечерние выступления — я бы сейчас был богаче, чем твоя семейка, Малфой!

— Видел… — кошмарным усилием воли Драко удалось остановить надвигающуюся истерику. — И… сообщил куда надо?

— Может, и сообщил, — губы Лестранга дрогнули в отвратительной улыбке. — А может, и нет. Что ты мне предложишь, чтобы об этом не узнал твой отец?

— А он уже знает, — тихо произнес Драко, и в этот миг внутри него словно вспыхнул свет. Он поймал мысль, которая вертелась у него в голове с того момента, как он увидел свое отражение в зеркале. Он понял, что ему надо сделать, чтобы уберечь Гарри. По-настоящему уберечь. Чтобы беда не коснулась его.

Или хотя бы чтобы он, Драко, ни в чем виноват не был.

Лестранг, опешив, заморгал.

— Знает?

— Знает, — Драко усмехнулся. — Хочешь узнать, что он мне за это сделал? Велел держаться от Поттера подальше.

— И ты?..

Драко медленно повернулся к тому, кто задал этот вопрос. Бесстрашные зеленые глаза смотрят с беспокойством и надеждой. "Я не могу разлюбить тебя, счастье мое. Как я мог так влипнуть? Теперь, чтобы разлюбить тебя, мне надо вырвать свое сердце. Но ты — ты можешь. Тебе придется. Прости".

Но он не мог сказать Гарри этих слов даже мысленно. Заклятый Дар оттягивал шею, как чертово Кольцо Всевластья.

Внезапно зрение Драко стало каким-то болезненно четким. Прямо перед собой он видел бледное лицо Гарри, а за ним — группку гриффиндорцев — перепуганную Грейнджер, едва не подпрыгивающих от любопытства девиц, вечно растерянную рожу Лонгботтома, прищурившегося Финнигана, и — о, неожиданность! — Уизли не заливается пурпурной краской, как обычно, а почему-то бел меловой бледностью, даже веснушек не видно.

Справа маячила огромная фигура лесничего, а слева недоуменно смотрел Лестранг. Позади него толпились слизеринцы — у них выражения лиц были еще более недоумевающими, чем у Лестранга, и только Сольвейг смотрела точь-в-точь как Финниган.

Они были зрителями. А он был актером. И сейчас ему предстояло дать главное в своей жизни представление.

Представление "Истинный слизеринец". Правый уголок рта — в сторону и вверх. Чуть приоткрыть губы — чтобы ухмылка вышла немного чувственной. И прищурить глаза — насмешливо и снисходительно. Не жестоко.

Пока.

— И я согласился.

Зеленые глаза открываются шире. В них — неверие и надежда. Все еще надежда.

"Не смотри на меня, не смотри на меня так! Я пытаюсь спасти твою чертову жизнь!"

— Ты — что?..

Ухмылка становится шире.

— У тебя проблемы со слухом, Поттер? Согласился! В конце концов, он мой отец. Он знает, что для меня правильно.

— Драко, что ты мелешь? — его голос начинает дрожать — отчего? От обиды? От боли? От страха, что все, сказанное любимым человеком — правда? "Давай, Драко, улыбайся! Улыбайся, жестокая скотина!"

— Очевидно, ты хотел спросить меня, что же я такое говорю, верно я тебя понял, Поттер? Я говорю тебе, что мы провели вместе очень неплохое время. Из тебя вышла отличная королева, Поттер, — легкий язвительный смешок срывается с его губ. Протянуть руку, провести кончиками пальцев по щеке Гарри. Твоя чудесная кожа… Господи, как я это вынесу?! Он не двигается — он застыл на месте и мелко дрожит, как загнанное животное. — И ты такой милый… было истинным удовольствием трахать тебя. Тебе, я думаю, тоже понравилось — я прав, Поттер? Но увы… — он разводит руками и надувает губы в притворной гримасе разочарования. — Все когда-нибудь заканчивается.

— Ты… — зеленые глаза приближаются, в них — мольба.

"Святые небеса, не смей! Не смей унижаться, Поттер! Где твоя чертова гриффиндорская гордость?! Не смей умолять меня — я этого не вынесу…"

— Ты ведь дразнишь меня, Драко, да? Не надо так шутить — это жестоко, Драко…

— Я похож на шутника? — приподнятая бровь. — Не расстраивайся, Поттер. Как-нибудь… когда вся эта фигня закончится, встретимся… потрахаемся…

— Пожалуйста… я прошу тебя… — он обрывает себя на полуслове. — Малфой, ты не можешь… даже для тебя это слишком.

"А! Я уже Малфой! Ты приходишь в себя — хорошо…"

— Что не так, Поттер? Я ведь сказал тебе — всего лишь секс. Тебе стоило мне поверить. Ты рассчитывал на что-то большее? — улыбка, широкая и злая. — Ты в своем уме, Поттер?

Он медленно отступает назад. Он поверил.

— Мне будет не хватать тебя, Поттер. Особенно некоторых частей, — проехаться глазами по всему его телу. Ухмылка номер пять, "Похотливая". Улыбайся, Драко!

Поворот на девяносто градусов — возвращение блудного слизеринца в объятья друзей по факультету. Ах, мы кое-что забыли!

— Ах, да, Поттер… чтобы не получилось, что ты даром потратил время… все, что есть с собой. Если мало — скажи — я дам еще.

Левой рукой он хватает безвольные руки Гарри, поднимая их ладонями вверх, правую вынимает из кармана — и в ладони гриффиндорца сыплются золотые галлеоны. Поттер не отрывает глаз от его лица, вряд ли замечая, что происходит с его руками, и когда Драко отпускает его, галлеоны падают на пол.

— О, ты их уронил! Но ничего, попроси Уизли, он соберет.

Развернулся — иди. Черт, как же они далеко! Лицо застыло в знаменитой малфоевской ухмылке. Впору поднимать плакат "С возвращением, Малфой!" Они смотрят — они все еще пытаются понять, что он делает — хотя нет, Паркинсон уже поняла, и ее мордочку искажает злобная радость. До девчонок доходит раньше.

Почему не видно Паркер?

Что-то хрустнуло под ногой. Белое крыло. Всполох. Распростерт над трупиком Эсмеральды. Не задерживайся, Драко. Тебе же это безразлично. Улыбайся. Тебе еще долго придется улыбаться. Посмотри — они ждут тебя. Бычешейдер уже что-то кричит гриффиндорцам… только почему-то ничего не слышно.

Улыбайся. И не забывай про глаза. Пусть в глазах будет то же. Усмешка. Насмешка. Победа. Ты победил.

Улыбайся, Драко!

Они улыбались ему навстречу, приветствуя своего принца. Они что-то говорили и хлопали его по плечам, как будто он выиграл квиддичный матч. Потом, не заботясь ни об уроке, ни о Хагриде, они вышли из конюшни. Драко очень хотелось обернуться. Но он не мог, как не мог забыть о существовании Гарри или разлюбить его. Но Гарри должен поверить ему — в последний раз.

* * *

Гарри стоял и смотрел, как его возлюбленный уходит прочь. По правде сказать, он не очень понял, что наговорил ему Драко. Он запомнил каждое слово — сейчас они мелькали у него в голове, как титры на телеэкране. Но смысла он не понимал. Он лишь уловил суть — все кончено. Вечера у камина — кончены.

Нежные прикосновения — кончены. Страстные ласки — кончены. Сладкие поцелуи — кончены. Влюбленные взгляды — кончены. Самое прекрасное счастье в мире — кончено.

Он смутно припомнил, что вроде все это уже было. Драко, сказавший ему что-то жесткое, уже уходил прочь, а он стоял и боролся с желанием догнать его.

Остатки гриффиндорской гордости, не до конца выпитой поцелуями слизеринца, выжатой его объятиями, растворившейся в его семени, приковали Гарри к месту, не давая броситься вслед за Малфоем, валяться у него в ногах, умолять признаться, что это была всего лишь жестокая шутка.

— Гарри… — услышал он полный сострадания голос Гермионы, и вскинул руку. Она замолчала, и Гарри был рад — он не был уверен, что может сказать что-нибудь. У него слишком сильно болело в горле и в груди.


У самых его ног что-то шевельнулось. Гарри опустил голову — над телами огневиков совершенно неподвижно сидела Сольвейг. Только пальцы ее двигались туда-сюда, поглаживая мертвые крылья — черные и белые.

— Паркер, он ведь пошутил, да? — услышал Гарри свой собственный голос — сдавленный и хриплый.

— Да отвали ты от меня, Поттер! — зарычала слизеринка — и вдруг подавилась рыданиями.

— Гарри… — Рон тронул друга за плечо. Гарри покачал головой. Глупые, ничего не понимающие друзья окружили его, что-то говорили, пытаясь утешить. Он позволил им. В любом случае, это уже не имело значения. Малфой не оставил ему ни любви, ни надежды, ни счастливых воспоминаний. Малфой не оставил ему даже ненависти.

Только дикая боль — единственный подарок любимого.

Глава 10 Отец и сын

Mama, just kill the man,

Put a gun against his head,

Pulled my trigger, now he's dead,

Mama, love has just begun,

But now I've gone and thrown it all away —

Mama, ooo,

Didn't mean to make you cry —

If I'm not back again this time tomorrow —

Carry on, carry on, as if nothing really matters

"Boghemian Rhapsody", Freddy Mercury[2]

Из дневника Драко Малфоя.
(Даты нет).

"Хорошо, что у меня есть своя комната. Что бы со мной было, если бы не было в Хогвартсе места, где я бы мог скорчиться на кровати, сжимая в руках твою фотографию и пытаясь не заплакать? Тебе легче, чем мне. Тебе не надо ежесекундно играть, ежесекундно лгать, ежесекундно следить за своим лицом. Ты мог бы сказать, что мне не привыкать. Ты прав. Но мне еще не приходилось так страшно, так душераздирающе лгать.

И тебе тяжелее, чем мне. Я не оставил тебе ни единой лазейки. Тебе придется вырвать меня из своего сердца и похоронить каждое воспоминание о том, что было, и всякую надежду на то, что могло бы быть. А я все еще могу любить тебя. Тайком. Так, чтобы никто никогда не узнал об этом. Я постарался тебе помочь. Максимально помочь. После того, что я сделал, тебе будет проще ненавидеть меня вновь.

О, Гарри, Гарри, Гарри!.. Даже сейчас я иногда позволяю себе мечтать, что война эта чертова однажды закончится, и ты, конечно, победишь, и тогда я смогу все тебе объяснить, и ты поймешь и простишь меня, и все снова будет хорошо… Это… это просто потому, что я не могу — не могу физически, понимаешь?! — думать, что все кончено… А ведь так оно и есть, и никто, кроме меня, не виноват.

И все-таки я прав.

Я знаю — я вижу, — что происходит с тобой сейчас. Я так долго смотрел на тебя… Ты думаешь, я изучал тебя только этот месяц — счастливейший месяц в моей жизни; до того ли мне было? Я изучал тебя годы, я смотрел на тебя годы — разве я мог бы так ненавидеть тебя, если б не знал лучше, чем себя самого, и разве я мог бы любить тебя?..

Ты лежишь на кровати — так же, как и я. Ты боишься глубоко дышать, потому что тебе кажется, что каждый новый вздох разрывает тебе сердце. Ты не можешь плакать — ты, наверное, уже не сможешь плакать над нами — когда ты сможешь обо всем этом думать, тебе уже не захочется плакать. А сейчас ты не можешь, и от непролитых слез у тебя болит голова и жжет глаза. Ты не думаешь — ты не можешь думать без того, чтобы не начать думать обо мне.

Я так крепко привязал свое сердце к твоему, что я чувствую твою боль острее, чем собственную. Гарри, любимый мой Гарри, если б я мог взять на себя твою боль, я бы сделал это — почему, во имя все богов, я должен причинять тебе боль? Как же я все это ненавижу, как я ненавижу эту змеиную рожу, как я ненавижу своего ублюдочного отца, как я ненавижу себя, тварь, впустую прожившую шестнадцать лет, глупо потерявшую шесть лет, которые могли быть полны счастья!

И все-таки я прав.

Тебе больно, Гарри, любимый… Я только хочу, чтобы ты когда-нибудь узнал, зачем я так поступил. Что я причинил тебе эту боль, чтобы спасти тебя от беды, чтобы тебе не причинили еще большую боль, чтобы ты только был жив… Чтобы ты только был жив… потому что я не знаю, что мне делать, если тебя не будет".

* * *

Гермиона перевернула страницу и устало потерла переносицу под очками. Очки ей выписали летом. Зрение девочки быстро ухудшалось — свою лепту в этот процесс внес и подаренный родителями по случаю получения высшего балла за С.О.В.У. компьютер. Зрение портилось так резко, что родители даже стали склоняться к тому, чтобы изменить свое мнения относительно совместимости здоровья и магии.

Очки Гермионе не нравились страшно. У нее и без очков было достаточно прозвищ. "Ботаничка", "всезнайка", "зубрилка" — "очкарик" будет отлично смотреться в этой компании. Вот к Гарри это прозвище не пристало — может, оттого, что он заучкой не был. Просто он носил очки, потому что был близорук.

"Близорукие глаза — близорукое сердце…" Гермионе снова захотелось плакать. Она знала, что Гарри не пролил не слезинки — ей хотелось, чтобы он поплакал; просто она знала, что от этого становится легче.

Но он не мог плакать, и она плакала вместо него.

Она не близорукая, она слепая! Как она не увидела опасности, в которой оказался Гарри, как не поняла, что он безумно влюбился в этого черствого надменного слизеринца? Или она это поняла, но почему-то имела глупость питать нелепую надежду, что Малфой ответит Гарри взаимностью?

На следующий вечер после памятного урока по Уходу за волшебными существами гриффиндорцы сделали то, что гриффиндорцам делать, в общем-то, не положено по их статусу благородных героев. Они: Рон, Шеймус, Дин, Невилл, братья Криви и сама Гермиона — поймали в слизеринском подземелье Малфоя, когда тот был один, без свиты. Гермиона стояла и смотрела, как шестеро парней, в том числе и тихий Невилл, отделывают слизеринца, и ничего похожего на жалость не шевельнулось внутри нее. Малфой не сопротивлялся, пока его били, и в конце концов гриффиндорцы оставили его.

Легче не стало.

Наверное, всем казалось, что гриффиндорцы — гордые, правильные, независимые — должны чувствовать себя униженными из-за того, как слизеринец обошелся с героем их факультета. Но никто не думал обо всем произошедшем как об унижении. Был только Гарри и его боль, передавшаяся всему факультету, вплоть до профессора МакГонагалл — Гермиона как-то застала ее утирающей глаза и причитающей: "Бедный Гарри, бедный мальчик…" И еще была тревога за Гарри, который перестал ходить на занятия, перестал есть и даже спать — только временами впадал в какое-то легкое забытье, когда тело все же требовало свое и вырывало у воспаленного мозга минуты для сна.

Дверь, тихо скрипнув, приоткрылась.

— Ты носишь очки?!

Гермиона вскинула голову, увидела Рона, попыталась быстро сорвать с носа очки, но дужка зацепилась за ухо. Рон рассмеялся.

— Так и носи. Это даже смешнее.

— Понимаешь… — Гермиона виновато улыбнулась. — Я думала, тебе не понравится…

— Боже, Герми, ты иногда бываешь такой глупой, — Рон присел рядом с подругой и легонько поцеловал ее в губы. — Просто удивительно. Если кому-нибудь рассказать — не поверят… хотя нет, теперь уже поверят…

— Я же просила не называть меня этим уродским прозвищем! — поморщилась Гермиона, но больше для порядку, и прижалась к Рону. — Как он там?

— Лежит. Молчит. Добби приволок ему еды, но он не ест. Что делать будем, умница моя?

Она прикрыла глаза, размышляя. Утешения — пустая трата времени, это она отлично знала, но все же должны быть слова, способные привести Гарри в чувство. Что ж, придется поискать эти слова. У него было достаточно времени, чтобы пострадать.

— Пойдем к нему, — решительно сказала Гермиона.

* * *

— Гарри, вставай.

— Гермиона, ты не могла бы оставить меня в покое ненадолго?

— Я уже оставляла тебя в покое. Гарри, пошли ужинать. Ты не ел нормально уже неделю.

— Я не хочу.

— Гарри, я не позволю тебе умереть от голода и тоски. Довольно глупо, тебе не кажется — выжить после смертельного проклятия, которые насылает на тебя величайший злой волшебник столетия и умереть от неразделенной любви к мелкому мерзавцу.

Гарри оторвал голову от подушки и яростно посмотрел на Гермиону.

— Не смей говорить со мной об этом!

— Почему? — Гермиона присела рядом. — Значит, я должна смотреть, как ты стелешься перед тем, кто получает высший кайф, вытирая об тебя ноги, и молчать?

Гарри дернулся.

— Я не стелюсь перед ним!

— Хорошо. Не перед ним. Под него, очевидно.

— Гермиона, — Гарри привстал, — если ты еще что-нибудь скажешь, я тебя ударю.

— Очень хорошо, — кивнула девушка. — Ударь. Можешь заодно побить Рона и Шеймуса — они будут не против, — со стороны шеймусовой кровати донесся какой-то неопределенный звук. — Если тебе от этого станет легче. Только не лежи здесь как смертельно больной! — заорала она, и Гарри инстинктивно шарахнулся назад. — Не доставляй Малфою этой радости!

Гарри тяжело вздохнул и зарылся лицом в подушку.

— Как он выглядит? — раздалось его бурчание.

— Просто замечательно, — с раздражением отозвалась Гермиона. — А чего ты ждешь?

— Хорошо, — Гарри оторвался от подушки и спустил ноги с кровати. — Идите в Большой Зал, я вас догоню.


— А ты куда? — осторожно спросил Рон.

— К профессору Снейпу.

— Я пойду с тобой.

— Рон, — Гарри пристально посмотрел на друга, и сердце Рона захлестнула жалость — таким несчастным, маленьким, разбитым выглядел его самый дорогой человек. — Рон, я не пойду искать Малфоя. Я еще не совсем потерял гордость.

* * *

В кабинете на спиртовке в маленьком котелке доходило зелье. Сонное зелье — любимый рецепт Северуса Снейпа, единственное, что всегда помогало от бессонницы и дурных мыслей. Полбутылки сухого красного вина, стакан воды, ложка сахара, яблоко и лимон, и много пряностей. Глинтвейн.

Он чувствовал себя старой сводней. Юношеская склонность к вуайеризму с годами приобрела странную форму — подглядывать стало интересно не за людьми, а за чувствами. И по возможности слегка моделировать ситуации.

Это была та самая ситуация, в которую Снейп ни за что бы не поверил, если бы не видел собственными глазами, хотя он никогда не был "Фомой", и верил в Бога, и признавал, что "есть многое на свете, брат Горацио, что и не снилось нашим мудрецам".

Драко Малфой тащит на себе полумертвого Гарри Поттера.

В ту ночь Снейпу не спалось, настроение было ни к черту, и он поднялся на Астрономическую башню — развеяться и заодно слупить с десяток-другой баллов с какой-нибудь милующейся парочки.

Он стоял в конце коридора, у окна, скрытый портьерами и тенями, курил, ждал, созерцал пустой школьный двор, не думал ни о чем особенном — так, обычные мысли: что патента на Усиливающее Зелье он, скорее всего, опять не получит, что Сольвейг пыталась выпросить у него шкурку бумсланга, а он, естественно, не дал, и девочка обиделась, а шкурку из кладовой все равно кто-то стащил, что Малфой совсем зарвался и пора приструнить мальчишку (и не он ли заколдовал снитч?), что Поттер сгинул, а Господин не вызывал его — значит, доверие потеряно окончательно, и что есть ли вы вообще мысли, которые могут его тревожить?

А потом он увидел их — тоненькую светловолосую фигурку в черной робе и полосатом бело-зеленом слизеринском шарфе, которая волочила к замковому крыльцу вторую — неподвижную, в ало-золотой гриффиндорской квиддичной мантии.

Ему понадобилось минуты две, чтобы осознать, что он увидел и отойти от шока. Но, добравшись до больничного крыла, он обнаружил там только Поттера и даже на какой-то момент задумался, не задремал ли он стоя.

Поттер был при смерти — полежи он в снегу еще немного, он замерз бы насмерть раньше, чем истек кровью.


А потом весь оставшийся семестр Снейп наблюдал за ними. И хотя Малфой изо всех сил старался вести себя так, как будто ничего не случилось, Северус видел, что он в растерянности. Трудно оставаться врагом тому, кому спас жизнь, гораздо труднее, чем наоборот.

Он не смог бы ответить на вопрос, чего он ждал от этих странных отношений. Его тревожила дальнейшая жизнь юного Малфоя; больше всего на свете ему не хотелось, чтобы судьбу мальчика решили, не спросив его самого. Дружба с Гарри Поттером могла избавить Драко от этого рока. С другой стороны, Снейп физически не мог доверять человеку, носящему фамилию Поттер. Он знал, что так называемая дружба Поттеров делает с людьми. Этой судьбы для своего лучшего ученика Снейп тоже не хотел.

И все-таки он был рад — хотя об этом никто и не догадывался, — когда из всех шестикурсников Хогвартса к нему на курсовой проект записались именно Малфой и Поттер.

Теперь именно из-за этого Снейп и чувствовал себя старой сводней. И, конечно, извращенцем — потому что все привычки юности вернулись моментально, стоило ему увидеть присосавшихся друг к другу Малфоя и Поттера у себя под дверью.

Черт, они были так красивы!.. Как сказала бы Сольвейг, глядя на них, получаешь исключительно эстетическое удовольствие.

Варево в котелке начало пузыриться по краям, и Снейп загасил спиртовку. В этот момент в дверь кабинета постучали, и почти тут же в приоткрытую дверь показалось личико Сольвейг. Она внимательно, сложив губы в не выражающую ничего полуулыбку, посмотрела на Снейпа. Так она инспектировала на глаз его душевное состояние — раздражен ли он или настроен благодушно, и можно требовать поцелуев в нос и приставать с глупостями.

— Входи, раз пришла, — усмехнувшись, сказал Снейп. Улыбка Сольвейг тут же стала радостной, и она скользнула внутрь.

— Ты не хочешь чаю?

— Пью глинтвейн, — он продемонстрировал кружку. — Будешь?

— Буду, — согласилась она.

Десять минут они в полном молчании тянули глинтвейн. Потом, допив свой, Северус встал, вылил оставшиеся полбутылки в котелок, добавил воды, быстро размешал сахар, нарезал яблоко и лимон, положил корицу, молотый мускатный орех, имбирь и гвоздику, и поставил котелок на огонь. Сольвейг наблюдала за его действиями с выражениям полного одобрения на лице.

— Ты мне ничего не хочешь рассказать? — спросил профессор зельеделия, покончив с "сонным зельем".

Сольвейг задумалась.

— О чем?

— О Малфое и Поттере.

Девочка потянула себя за нос и робко поинтересовалась:

— А что не так?

— Ты вообще обращаешь внимание на то, что происходит вокруг тебя? — завел было Снейп, но лицо Сольвейг моментально тоскливо вытянулось, и он оборвал себя в самом начале очередной воспитательной филиппики.

— Поттер не появляется на моих занятиях уже неделю, и на факультативах тоже.

— Он нигде не появляется, — буркнула Сольвейг.

— И в чем же дело?

— Дело в том, что твой бесценный Малфой — трус, предатель и лжец!

Сольвейг явно планировала долго говорить в этом духе, но ей не дал стук в дверь. Крайне недовольная, девочка пошла открывать.

— О… привет… — она посторонилась, пропуская кого-то в кабинет, и Снейп увидел, что это Поттер.

Даже когда ему доводилось видеть Поттера на больничной койке, умирающим, Снейп не испытывал жалости к сыну своего недруга. Настоящей жалости, от которой разрывается сердце и хочется немедленно сделать что-то, чтобы живое существо перестало страдать. Сейчас же гордость Гриффиндора выглядела так, что невозможно было представить, как можно ненавидеть это несчастное создание. Поттер производил впечатление человека, который не вполне понимает, где он находится и зачем вообще сюда пришел; он был худ, бледен, растрепан; дикий взгляд потемневших, с красными белками глаз еще больше подчеркивали обрамлявшие их огромные черные круги. Еще Снейп обратил внимание на его руки — и внутренне содрогнулся. Ногти Гарри были сгрызены почти под корень, кожа вокруг них обкусана до мяса. Нет. Как бы Снейп не старался, он не мог припомнить, чтобы ему доводилось видеть подобное выражение лица у Джеймса Поттера.

— Присаживайтесь, мистер Поттер, — произнес Снейп, моментально раздражаясь от той мягкости, что прозвучала в его голосе. Гарри покорно сел.

— Вина выпьешь? — тихо спросила Сольвейг.

— Да, спасибо, — голос Мальчика-Который-Выжил прозвучал надтреснуто. Сольвейг, не обращая внимания на суровый взгляд Снейпа, налила глинтвейн в чашку и подала Гарри. Тот глотнул и закашлялся.

— Простите.

— Пожалуйста. Что вас привело ко мне, мистер Поттер?

— Профессор, — Гарри смотрел в свою чашку, — я хотел попросить у вас прощения за пропущенные занятия.

Не могли бы вы не снимать баллы с факультета, а просто назначить мне взыскание?

— Вы пришли попросить у меня взыскание? — приподнял брови Снейп. Гарри качнул головой.

— Я еще хотел попросить назначить мне отдельное время для факультативных занятий.

Сольвейг шумно вздохнула и залпом допила свой глинтвейн.

— Могу предложить вам только воскресный вечер, — сухо сказал Снейп. — Больше у меня свободного времени нет.

— Спасибо, — Гарри кивнул. — Во сколько мне приходить?

— В понедельник! — рявкнул Снейп. — После ужина. Теперь можете идти.

— Спасибо, сэр, — Гарри поставил пустую чашку на стол и встал. — Вы очень добры. Спокойной ночи.

"Вы очень добры, — подумал Снейп, глядя на закрывшуюся за Поттером дверь. — Вот ведь бред…"

Его обняли сзади за плечи, зарылись носом в шею…

— Папа…

Она иногда называла его так, и, наверное, это было правильно — в конце концов, он вырастил ее, он — ее опекун, единственный защитник… и он должен был привыкнуть к этому слову, тем более что раньше, в детстве, она называла его так чаще… и все-таки внутри екало всякий раз, когда он слышал ее "папа"…

— Папа… Я сделала совершенно ужасную вещь…

* * *

Шел снег.

Огромные хлопья медленно скользили мимо окна; иногда некоторые из них, обладающие собственной волей, не иначе, отрывались от стаи и приникали к стеклу, словно просились внутрь. Удивительная, совершенно рождественская погода. Множество украшенных елок и ледяные скульптуры в саду, в доме переливаются и позванивают гирлянды нетающих сосулек, а вечером в небе разливается бледной зеленью настоящее северное сияние. Имение Малфоев накануне Рождества. Ледяная красота — как все малфоевское.

— Ты такой жаркий, — сказал как-то Гарри.

— В смысле — горячий парень?

— Нет. В смысле — жаркий. Как лето. Только не у нас, а где-нибудь, где много-много солнца, теплого ветра и горячего песка.

— Ты хочешь сказать, что я — пустыня Сахара?

— Нет! Не смейся надо мной! Меня не учили ораторскому искусству, как тебя.

— Прости. Я понял, о чем ты. Спасибо.

Как Гарри мог сказать о нем, что он — жаркий? Драко ощущал себя ледяной скульптурой вроде тех, что стояли в саду. Странные, но такие приятные ассоциации, что он рождал у Гарри, радовали его. Драко так ненавидел зиму, что иногда, в сильные холода, даже не мог смотреть на свое отражение в зеркале — он сам себе казался мужским вариантом Снежной Королевы. Удивительно, если учесть, как он нравился сам себе.

А может быть, это был еще один самообман. Он, казалось бы, такой уверенный в собственной привлекательности, до сих пор удивлялся, почему же Гарри полюбил его.

Нет. Любование собой было ложью — такой же, как и ненависть к Гарри. На самом деле он ненавидел себя.

И только Гарри сумел примирить его с самим собой. Как и с зимой.

Гарри походил на зиму. На уютную зиму, где нет промерзшей насквозь комнаты, высоких стрельчатых окон, ледяных скульптур и северного сияния. А есть горящий камин, шерстяной плед, глинтвейн, теплые объятия, меховые робы, поцелуи в заснеженном лесу…

Вот в такой же день — белый, тихий, снежный — они проснулись, когда еще только начало светать. Чуть гудела голова — вчера они переборщили с вином. К радости Драко, они обнаружили, что часть книг на стеллаже — муляж, за которым скрывается неплохой винный бар, и Драко весь вечер объяснял Гарри, как и с чем следует пить то или иное вино. Наглядная демонстрация привела к тому, что сработал Признавалиум, и им пришлось очень долго избавляться от эффекта реакции исповедального зелья с алкоголем. Впрочем, Гарри не был недоволен, как и Драко.

— Давай пойдем гулять, — предложил Гарри.

— Куда? — спросил Драко.

— В Хогсмид. Сегодня же выходной, народ еще спит, и нас никто не увидит. Пойдем по краю леса…

Хотя у Драко с первого курса остались не слишком приятные воспоминания о Запретном Лесе, он согласился. Ему давно хотелось прогуляться с Гарри. Хотя бы ненадолго представить себе, что они ни от кого не скрываются, что они имеют такое же право гулять, обниматься и целоваться на людях, как и любая другая парочка Хогвартса.

Они сбегали в спальни за теплым мантиями и покинули замок.

Они шли вдоль озера, молчали, и Драко думал — наверное, правду говорят о том, что каждый преступник подсознательно хочет быть пойманным. Его связь с Гарри, с точки зрения отца и Господина, тоже была преступлением, и он знал, что если бы они сейчас встретили его отца, то вместе со страхом он испытал бы радость и облегчение — от того, что время лжи окончено, пусть даже это означает начало времени войны.

Дойдя до хижины Хагрида, они наткнулись на ее хозяина. Вокруг великана с радостным лаем носились два пса — огромный трусливый волкодав Клык и незнакомый Драко большой лохматый черный пес, смахивающий на волка. Завидев его, Гарри заулыбался, присел рядом и обнял пса за могучую шею.

— Привет, Шлярик.

Пес помахал хвостом и с подозрением посмотрел на Драко.

— Все в порядке, Шлярик. Драко Малфой, мой друг, — он приобнял Драко за плечи, и хотя это был один из самых невинных жестов, известных им обоим, что-то в движении Гарри яснее всяких слов говорило, какого свойства это друг.

Драко посмотрел на Хагрида — как он отнесется к заявлению Гарри. Вид великана, однако, свидетельствовал, что Драко был прав в своих подозрениях на его счет — Хагрид уже давно понял природу их отношений, потому-то и отсылал их под разными предлогами и не спрашивал, почему они так долго.

— Гулять идете? Собачек взять не хотите?

— Эээ… нет, пожалуй, — улыбнулся Гарри. Шлярик посмотрел на него весьма недовольно и сердито рыкнул.

Гарри взъерошил ему загивок.

— Потом разберемся, хорошо?

Они пошли дальше, и когда хижина Хагрида скрылась из виду, Драко произнес:

— Я думал, ты только со змеями беседуешь, а ты и с собаками, оказывается… Ветеринаром не хочешь стать?


— Как смешно, Малфой! — хмыкнул Гарри. — Это не просто собака. Это…

Он внезапно остановился и развернулся, заглядывая Драко в глаза. Драко моментально узнал этот взгляд — немой вопрос "Я могу тебе доверять?"

— Не хочешь — не говори, — быстро сказал Драко. — Оставь себе свои собачьи тайны.

Он все-таки не смог скрыть обиду в голосе, и Гарри извиняющимся голосом произнес:

— Я бы сказал тебе, но это… понимаешь, это больше касается другого человека, чем меня… и от этого зависит его жизнь.

— Я же сказал тебе — не хочешь — не говори!

— Я не сказал, что не хочу. Я сказал, что не могу!

— Я не настаиваю…

Тяжело вздохнув, Гарри притянул его к себе и поцеловал. И этот поцелуй в заснеженном лесу, поцелуй, от которого пахло морозом, и снегом, и мехом, которым были оторочены капюшоны их мантий, и нежное объятие — это здесь и сейчас было самым счастливым моментом в жизни Драко.

Поцелуй прекратился, и Гарри, все еще слегка касаясь губ Драко своими, произнес:

— Это даже как-то… неприлично…

— Что именно? — чуть улыбаясь, спросил Драко.

— Быть таким счастливым, — ответил Гарри, словно прочитав его мысли. — Ты отдаешь себе отчет в том, что мы с тобой — самые счастливые существа в Хогвартсе и на много миль вокруг?

— Во всей Англии, — покачал головой Драко.

— Или во всем мире, — закончил Гарри.

— Не считая того, что я знаю по меньшей мере трех человек, готовых убить нас только за один поцелуй.


— Это мелочи, — улыбнулся Гарри. — Ну, мы идем дальше или остаемся здесь?

— Секс на снегу… — задумчиво произнес Драко. — Я подумаю об этом.

Они вышли к Хогсмиду в незнакомом месте, на задний двор чего-то, похожего на небольшую фабрику. Гарри заулыбался, Драко вопросительно приподнял бровь.

— Мне всегда было интересно, какую романтику находят люди, обжимаясь в подворотнях…

— О, — сказал Драко. — Можно поставить эксперимент.

Он прижал Гарри спиной к стене и овладел его губами. Почувствовав легкую агрессию в приставаниях Драко, Гарри сделал вид, что отбивается, и минуты две они потратили, изобретая новую игру "Насильник в подворотне" — как было решено впоследствии, вариант любимой игры Гарри "Насильник в ванной".

Когда играющие поцелуи превратились в страстные, и в голове Драко вихрем завертелись мысли, что чертова туча романтики есть не только в поцелуях, но и в сексе в подворотне, рядом кто-то звучно прокашлялся. Драко открыл глаза, отрываясь от ямки между ключицами Гарри, которую тщательно вылизывал кончиком языка, и увидел, что Гарри удивленно и немного смущенно смотрит куда-то поверх его плеча.

— Хмм… привет… Джордж?

Драко повернулся. Позади него с огромной коробкой в руках и с легким изумлением на лице стоял один из близнецов Уизли. Оставалось только удивляться, как Гарри определил, что это именно Джордж.

— Вообще-то, Фред, — произнес близнец. — Ребят, я как-то не ожидал вас здесь встретить. Вы не подержите коробку, пока я застегнусь?

Тут только Драко заметил, что на Фреде нет ничего, кроме незастегнутой робы на голое тело и калош.

Было очевидно, что он только что встал. Гарри меж тем, рассеянно приняв из рук Фреда коробку, так внимательно разглядывал те участки его тела, которые были на виду, что Драко всерьез задумался, а не устроить ли ему сцену ревности.

— Ну, заходите, что ли, — сказал Фред, застегнувшись и забирая у Гарри коробку. И парни покорно двинулись вслед за Уизли.

Дверь, через которую они вошли внутрь, вела на маленькую кухню. Фред сунул коробку в угол и занялся чайником.

— Ну, и как вас сюда занесло? — спросил он. — Да вы садитесь.

— Мы просто гуляли, — робко произнес Гарри. — Я не узнал вашу фабрику сзади.

— Да уж, сзади все выглядит несколько иначе, — заметил Фред, и Драко хмыкнул. Фред быстро глянул на него. — Мои шутки стали смешными, а, Малфой?

Драко смешался. Фред фыркнул.

— Я догадывался, что этим кончится. После всех этих летних стенаний Гарри…

— Каких стенаний? — одновременно спросили Гарри и Драко: первый — возмущенно, второй — заинтересовано.


— Да всего этого… Ах, бедный Драко, ах, воспитание, ах, тяжелое детство… и все в этом роде.

— Благодарю, Поттер, — насмешливо поклонился Драко. Гарри сурово посмотрел на Фреда.

— Трепло!

— Фредди! — в дверях кухни появился второй близнец. — И где ты… о, гости!

Тут Драко понял, что же Гарри так внимательно разглядывал на теле Фреда. Джордж был одет только в синие выцветшие джинсы, и весь его торс, открытый для свободного обозрения, был покрыт весьма красноречивыми синяками и царапинами. "Ай да близнецы! — подумал Драко. — Гриффиндорцы, Уизли, мать вашу!.. Будет что преподнести этому рыжему репью, если что…"

Гарри, очевидно, думал о том же самом, потому что стремительно покраснел.

— Так-так, — Джордж присел рядом с Гарри. — Где ты нашел такую странную парочку, Фредди?

— Целовались у нас на заднем дворе, — ответил Фред, колдуя над сковородкой.

— Целовались? — Джордж метнул на Гарри хищный взгляд. — Черт, Гарри, если б я знал, что ты гей, я бы тобой еще в прошлом году занялся!

— А были такие возможности, — задумчиво произнес Фред, раскладывая яичницу по тарелкам. — Квиддич, раздевалка, душ, общая гостиная поздним вечером…

— Есть такое заклинание — Авада Кедавра, — сквозь зубы сказал Гарри.

— И что? — спросил Фред, улыбаясь. Гарри кивнул в сторону Драко.

— Малфой ему обучен.

Дверь пары одинаковых глаз оставили Гарри и занялись Драко.

— Здесь, конечно, возможностей меньше… — начал Фред.

— …но так даже интереснее, — закончил его мысль Джордж.

Драко рассмеялся. Определенно, близнецы начинали ему нравиться.

Они съели удивительно вкусную яичницу с ветчиной, закусили бутербродами с сыром, напились чаю, и близнецы отправились показывать гостям свои владения.

Драко плохо запомнил, что демонстрировали им Фред и Джордж. Был какой-то гудящий конвейер, котлы, в которых что-то булькало, и взрывались большие разноцветные пузыри. Драко наслаждался обществом Гарри и свободой. Он обнимал Гарри за талию, а Гарри его — за плечи; рядом шли люди, которых не шокировали их отношения, они не пытались извлечь из них выгоду, и их можно было не бояться. Они обошли всю фабрику и закончили экскурсию в помещении магазина. Там Фред занялся уборкой, а Джордж — украшением витрины; Гарри и Драко забрались в оконную нишу. Гарри уселся на подоконник с ногами, подогнув колени, Драко устроился рядом и, повернув голову, стал смотреть в окно.

Там уже появлялись первые обитатели Хогвартса — в основном третьеклассники, которым Хогсмид был в новинку. Скоро начнут подтягиваться и остальные; надо было уходить, чтобы не столкнуться где-нибудь с друзьями Гарри.

Гарри отвел взгляд от окна и посмотрел на Драко. "Давай признаемся", — говорили его глаза. Драко опустил голову. Гарри резко вскочил, едва не столкнув Драко на пол, и направился к Джорджу.

— Куришь? — Фред стоял рядом с Драко, опираясь на швабру и протягивая ему пачку. Драко покачал головой и взял сигарету.

— Что делать? — спросил он.

— Вдыхать дым, — ответил Фред, доставая зажигалку. Он дал Драко прикурить и добавил: — Если сразу вдохнуть не получается, набери дым в рот и вдыхай медленно. Только сильно не затягивайся — с первого раза можешь поперхнуться.

Конечно же, он затянулся слишком сильно и закашлялся. Впрочем, кашель быстро прошел, и уже со второй затяжки у Драко тихонько закружилась голова.

— После секса сигарета очень кстати, — сообщил Фред, наблюдая, как Драко вертит в пальцах его зажигалку. — Ты что, зажигалок никогда не видел?

— Видел, — возразил Драко. — Он действительно видел зажигалку — его дядя Ксавье, родной брат матери, главный гид Драко по злачным местам Парижа, лучший из всех взрослых людей, красавец и умница, — тоже имел эту привычку. И зажигалка у него выглядела точь-в-точь как у Уизли, с той лишь разницей, что была золотой.

— Возьми себе, — предложил Фред. — Мы над ней малость поколдовали, теперь она вечная… Давно это у вас? — он кивнул на Гарри.

— Больше месяца, — ответил Драко, сам не поняв, зачем. И тут же испугался, что Фред начнет расспрашивать о подробностях, но Фред только спросил:

— Рон знает?

— Нет, — ответил Драко и, снова непонятно почему, почувствовал стыд.

— Ну-ну, — сказал на это Фред.

Гарри подошел к ним и буркнул:

— Нам надо идти, — и добавил ворчливо: — Не знал, что ты куришь…

— Я не курю, — быстро ответил Драко, гася сигарету.

— Курящий парень — это отвратительно, — заявил Фред.

— И вредно для потомства, — добавил Джордж, подойдя.

— Я бы не женился на курящем парне, — сообщил Фред. — А ты, Джей?

— Никогда! — провозгласил Джордж и обнял Фреда сзади, уткнувшись лицом ему в шею. — Я хочу спать, — пожаловался он. И внезапно Драко почувствовал, что они стали абсолютно лишними. Гарри, очевидно, это тоже понял, потому что пробормотал:

— Ну, мы пойдем… пожалуй. Спасибо за гостеприимство, до свидания…

— До свидания… — мягко ответил Фред, и Джордж тоже что-то пробурчал. Уже у самой двери Драко оглянулся — и увидел, как Фред стоит, чуть развернув голову, и Джордж мягко ласкает губами мочку его уха.

* * *

— Это должно быть неправильно.

Они покинули Хогсмид, пробравшись дворами, потому что деревня постепенно заполнялась учениками Хогвартса, и теперь вновь шли по лесу. Драко совсем замерз, но ни он сам, ни Гарри не ускоряли шаг.

Торопиться не хотелось. Они шли в молчании, и когда Гарри наконец заговорил, Драко даже вздрогнул от неожиданности.

— Что значит — "должно быть"?

— Ну… они же братья! Родные! И… они спят друг с другом! По-твоему, это правильно?

— А быть врагами и спать друг с другом — это правильно? — пожал плечами Драко.

— Мы не враги, — Гарри нахмурился.

— Но мы были ими!

— Речь о другом! Я говорю о кровном родстве! Ты знаешь, как это называется?

— Знаю, инцест.

— Ты так спокойно об этом говоришь!..

Драко остановился.

— Знаешь, Поттер, еще полтора века тому назад нас с тобой за наши отношения привлекли бы к суду даже в волшебном мире. А сейчас мы даже могли бы все узаконить. Если они любят друг друга, и никто никого не принуждает, и никому от этого не плохо — что же теперь? В конце концов, они оба парни, и слабоумных детей не народят. Так что ничего страшного…

— Вот именно, — уныло произнес Гарри.

— Что вот именно?

— Я тоже примерно так же подумал, потому и сказал — должно быть. То есть, должно быть неправильно, а такое чувство, что все правильно. Я все пытался себе представить, как бы они смотрелись по отдельности — с семьями, с детьми… не получается…

Драко раздраженно вздохнул.

— Так чего же ты мне голову морочишь, Поттер?

— Мне показалось… что я совсем извращенец…

Драко опустился в сугроб, задыхаясь и закрывая лицо руками.

— Смеяться надо мной вздумал?!

Гарри налетел на него и опрокинул в снег. Драко подавился очередным взрывом смеха, когда губы Гарри полностью накрыли его собственные. Поцелуй на снегу, но другой, страстный, горячий. Драко схватил Гарри в тесные объятия рук и ног и перевернул его на спину, но Гарри, рыкнув, моментально вернул прежнее положение. И Драко улыбнулся ему в губы, позволяя себе отдаться…

* * *

Он понял, что плачет, только когда горячая капля упала на подоконник, растопив тонкую пленку изморози.

Торопливо вытирая слезы, Драко поплотнее завернулся в плед, отошел от окна и сел на кровать.

Он заставил себя выбраться из постели только ближе к полудню. И теперь голова неприятно ныла. Слезы — очередная волна размазана по щекам — не приносили облегчения. Драко жил только воспоминаниями, но они не приносили облегчения — тяжело вспоминать, что ты когда-то был невозможно счастлив, и знать, что это никогда не повториться.

Сам виноват. Сам виноват.

Если бы все было иначе с самого начала…

В дверь постучали.

— Драко! — позвал нетерпеливый голос Нарциссы. — Я могу войти?

— Алохомора, — ответил Драко. Мать вошла в комнату и тут же по привычке вздернула нос.

— Ты почему до сих пор не одет? Постель расстелена? Почему не спустился к завтраку? Ты не болен?

— Я нездоров, — коротко ответил Драко. Нарцисса поджала губы.

— Я вызову доктора, если хочешь…

— Не надо. Мне бы просто отлежаться.

— Я прикажу приготовить Бодроперцовое Зелье.

— Я сам могу приготовить зелье.

Нарцисса поджала губы.

— Отец хочет тебя видеть. Приведи себя в порядок и спустись в кабинет.

Люциус сидел за столом — весь очень утренний, свежий, подтянутый, волосы забраны в "конский хвост", — и что-то помечал в разложенных перед ним свитках. Когда вошел Драко, он поднял голову и, чуть помедлив, отодвинул пергамент.

— Мама сказала, ты хочешь меня видеть.

Люций провел кончиком пера по губам и чуть прищурился.

— Сними рубашку.

"Господи, опять… Чем в этот раз провинился?.."

Он слегка дрожащими пальцами расстегнул пуговицы и снял рубашку. Отец некоторое время пристально разглядывал его грудь, потом произнес:

— Итак, ты не отдал его Поттеру.

И указал кончиком пера на Заклятый Дар, который висел на груди у Драко с тех памятных выходных.

— Я… нет… — Драко пробрала дрожь, и он подавил желание обхватить себя за плечи. Все-таки в их доме было страшно холодно.

— Почему?

— У меня не было возможности. Поттер со мной не разговаривает, и мы не встречаемся.

— Разве Поттер — не твой любовник?

— Мы трахнулись пару раз, — ответил Драко, мысленно аплодируя тому, как равнодушно и даже брезгливо звучит его голос. — А потом поссорились.

— Разве у вас не большая светлая любовь? — приподнял бровь Люциус. — Ты сам так сказал, насколько я помню.

— Вы избили меня и натравили на меня стаю голодных крыс, насколько я помню, — фыркнул Драко. — Я готов был признать своим любовником нашего домового эльфа.

— А я слышал, — мягко возразил Люциус, — будто ты сказал Поттеру что-то очень оскорбительное с явным намерением оттолкнуть его от себя. И было это после того, как ты получил известное распоряжение.

"Лестранг, сука… "

— Кто-то или ничего не понял, или просто наврал, — спокойно ответил Драко.

— Сейчас узнаем, — отец поднял палочку, и юноша внутренне сжался, готовясь к Пыточному проклятию. Но вместо этого Люциус произнес: — Ассио! — и с полочки стеллажа к нему на стол скользнула небольшая черная коробочка. Из нее Люциус извлек шприц и пузырек с прозрачной жидкостью. — Ты знаком с Признавалиумом, сын?

— Да. Я делаю Производное зелье на его основе.

— Да? Интересно. И что же это будет за зелье?

— Зрячее зелье, — ответил Драко, заворожено наблюдая, как отец достает из ящика стола бутылочку медицинского спирта и вату, как он, подобно профессиональной медсестре, смачивает ватку спиртом, дезинфицирует иглу шприца и набирает прозрачное зелье. — Принявший его сможет видеть истинную природу вещей — прозревать настоящую человеческую оболочку сквозь действие Всеэссенции, видеть через плащ-невидимку, распознавать трансфигурированные предметы и угадывать, когда человек лжет…

— А зачем это нужно? — спросил отец, сбрызгивая немного зелья из шприца. Драко растерялся.

— Чтобы… знать правду…

— Кому она интересна?

— Сейчас — тебе, например.

— Резонно, — Люциус смочил спиртом еще один кусочек ваты. — Подойди сюда. Уколов не боишься?

Если б Драко посмел, он бы рассмеялся.

Он подошел, встал по другую сторону стола и протянул руку, положив ее поверх бумаг и пергаментных свитков. Внезапно отец вскинул голову.

— Мне так неудобно, — хрипло проговорил он, вытянул руку и хищным движением сгреб Драко за ремень брюк. Юноша поневоле втянул живот, когда холодные пальцы коснулись кожи. Подчиняясь властной руке, он обошел стол и оказался прямо перед отцом, между его бедер. Люциус потянул ремень вниз, и Драко опустился и встал на колени. Отец отпустил его брюки, и костяшки пальцев проехались вверх по груди сына.

Люциус взял руку Драко под локоть и положил ее себе на бедро. Смазал локтевой сгиб спиртом.

Неторопливо взял шприц и проколол кончиком иглы кожу и вену.

Зелье растворялось в крови, Драко почувствовал головокружение и приник к бедру отца.

— Драко, — прозвучал сквозь приятный гул в ушах мягкий голос отца. — Кто тебе Гарри Поттер?

— Враг, — услышал Драко свой монотонный голос. Ему не пришлось лгать — пока.

— Он был твоим любовником?

— Да.

— Как долго?

— Месяц и еще одиннадцать дней.

— Где вы встречались?

— В подземельях Хогвартса, в тайной комнате.

— Что вы делали?

— Занимались любовью.

— И все?

— Все.

Вряд ли отец различил заминку длиной в тысячную долю секунды, которая понадобилась Драко, чтобы собраться для лжи. Иммунитет работал, хотя Драко на мгновение испытал неприятное чувство, похожее на тошноту.

— Что ты к нему испытываешь?

На этот раз чувство тошноты было сильнее, но заминки не было вовсе.

— Похоть.

— Почему ты не отдал ему Заклятый Дар?

— Мы поссорились, и он ко мне не приближается и ничего от меня не примет.

Теперь мутило уже всерьез, но Драко, тем не менее, ухитрялся держать себя в руках.

— Почему вы поссорились?

— Он решил, что он слишком чистый мальчик для отношений со слизеринцем, и ушел к своему Финнигану.

— И ты оставил это просто так?

— Пока — да.

— Сейчас ты испытываешь к Поттеру какие-нибудь чувства?

— Да, — ответил Драко правду, чтобы тошнота хотя бы ненадолго отступила.

— Какие?

— Я хочу его.

Отец приподнял его за подбородок и внимательно посмотрел в глаза. Потом чуть улыбнулся, и Драко понял, что допрос окончен, и ему поверили.

— Ну, что ж… Будем считать, что ты выполнил свою миссию, — он обнял Драко, приподнимая его с пола, и усадил себе на колени. — Ты нервничаешь?

Тут только Драко осознал, что сжат как пружина. Он заставил себя расслабиться и откинуться на плечо отца. Идиллическая семейная картинка, подумалось ему.

— Потому, я полагаю, нужно переводить тебя из этого кошмарного Хогвартса. Куда-нибудь подальше. В Дурмштранг, например.

Драко выпрямился.

— Но… я не хочу в Дурмштранг.

— Мне помнится, раньше ты был не против.

— Отец… мне осталось учиться полтора года… и у меня друзья… и я не понимаю, зачем…

Люциус резко встал на ноги, и Драко слетел с его колен на пол.

— Затем, что ты в последнее время перестал соображать, кто ты, какое имя ты носишь и кому ты служишь, мальчик! Ты спутался с ублюдочной девкой! Ты трахаешься с Поттером, и об этом знает вся школа! Я не представляю, чего еще от тебя ожидать. Так что, мой дорогой, считай, что в Хогвартсе ты больше не учишься.

Драко поднялся.

— Нет, — Черт побери, ты, сволочь, уже разлучил меня с Гарри, я не позволю тебе сделать это еще раз! — Я не поеду в Дурмштранг.

Люциус придвинулся ближе, и Драко неожиданно осознал, насколько высок его отец, а когда тяжелая рука легла ему на плечо, он вспомнил, что отец еще и намного сильнее.

— Я не ослышался? Ты мне противоречишь, мальчик?

— Отец, — Драко глубоко вздохнул и постарался говорить спокойно, чтобы успокоить и Люциуса, — прости, но я не хочу в Дурмштранг. Мне нравится в Хогвартсе, и в любом случае…

Люциус размахнулся и ударил сына по лицу так, что в голове Драко зазвенело. Второй удар швырнул его на пол; угол стола до крови рассек кожу на лбу.

— Почему — я — должен — воспитывать — тебя — кулаками?! — в конце каждого слова Люциус награждал Драко пинком под ребра. — Почему — ты не понимаешь, — когда с тобой — говорят — по-человечески?! Ты — слюнявый маменькин сынок, — плакса, — бабское отродье! И ты — мой — сын!

Удары прекратились, и, задыхаясь и сплевывая кровь, Драко скорчился на полу, не смея поднять глаза на Люциуса. Господи, как же он разозлил отца, что тот потерял лицо и банально избил его!

Он поднял голову, осознав, что тишину нарушает какой-то странный и очень знакомый звук. Тяжелое дыхание. Хриплое дыхание. Отец смотрел на него, приоткрыв губы. Потом медленно приблизился, не отводя от сына глаз, которые казались темными из-за расширившихся зрачков, и Драко почувствовал, что не может двинуться.

— Тебе, — отец присел рядом с ним, — очень больно?

Драко кивнул.

— Тебе, — Люциус сгреб Заклятый Дар в кулак и потянул к себе, заставляя лицо Драко приблизиться, — идут синяки, ты знаешь?

"И поэтому ты меня бьешь", — хотел сказать Драко, но в горле стало вдруг очень сухо, и все, что он мог — замерев, словно мышь перед змеей, наблюдать, как лицо отца придвигается все ближе и ближе…

Совсем близко. Драко закрыл глаза — он не мог смотреть в это лицо. Он почувствовал дыхание отца на лице… но губы так и не коснулись губ…

— Нарцисса, — прозвучал тяжелый голос отца, рука, сжимавшая цепочку Заклятого Дара, разжалась, и Драко почувствовал, что свободен. Он открыл глаза и метнул умоляющий взгляд в сторону двери.

— Мама…

Губы Нарциссы скривились в привычную гримасу отвращения; фыркнув, она развернулась и вылетела вон.

— Французская сучка, — коротко бросил отец ей вслед.

Пошатываясь, Драко поднялся на ноги и подобрал свою рубашку. Люциус не смотрел на него, резкими и бесцельными движениями перебирая бумаги на столе, и Драко, пошатываясь, вышел из кабинета.

"Как же я ненавижу этот чертов дом и эту чертову семейку! Портреты эти уродливые на стенах! Эти проклятые скульптуры! Малфои, поколение за поколением, и все уроды! Убил бы меня кто-нибудь, хотя бы из жалости!"

Он остановился у входа в комнату матери. Дверь была открыта, в комнате царил хаос: платья на кровати, распахнутые шкафы, выдернутые ящики стола… Нарцисса, уже облаченная в темно-серое дорожное платье, поспешно забрасывала вещи в большой сундук.

— Мама… — Драко остановился на пороге, держась за притолоку. — Ты уезжаешь?

— Да, я… — Нарцисса растерянно огляделась вокруг. — Ты не видишь мой несессер?

— На тумбочке, — тихо ответил Драко. — Куда ты едешь?

— Домой. Я передам от тебя привет Ксавье.

— Когда ты вернешься?

Нарцисса бросила в сундук последний костюм, захлопнула крышку и выпрямилась: строгая, собранная, деловая, подмышкой несессер, в руке — шляпка.

— Не думаю, что я вернусь, Драко.

Она подошла к зеркалу и стала надевать шляпку.

— Не вернешься? — повторил Драко. — Почему? Мама…

— Знаешь, что, — Нарцисса резко повернулась к нему, — я чертовски устала от этого дома, от вашей серой Англии, от твоего сумасшедшего отца и от всего, что связано с именем Малфой. И, если хочешь знать, я до смерти устала от твоего нытья! — она выхватила из несессера палочку и, указав на сундук, произнесла: — Вингардиум Левиоса!

Сундук поднялся в воздух и завис. Нарцисса повернулась к сыну.

— Можешь, разумеется, приезжать летом. Я буду рада.

— Ты хочешь разводиться с отцом? — спросил Драко.

— Верно.

— Ты же можешь забрать меня с собой…

— Мобилюс! — Нарцисса взмахом палочки отправила сундук на лестницу и, не глядя на сына, произнесла: — Здесь тебе будет лучше. До свидания, Драко. Я напишу, когда доберусь.

Она вышла из комнаты и пошла вниз по лестнице, направляя сундук впереди себя. Уже почти спустившись, она услышала сзади какой-то звук — словно упало что-то тяжелое, — обернулась — и увидела, что ее сын неподвижно лежит на пороге комнаты.

* * *

— Это обычная простуда.

— Для человека, перенесшего в детстве пневмонию, простуда не может быть обычной. И это грипп, кстати!


"О, не надо так орать! Боже, что с моей головой?"

— Ну, так лечи его! Для чего я вызвал именно тебя?

— Например, чтобы никто не разболтал, что ты чуть не убил родного сына.

— Да как ты!..

— Он весь в синяках, и у него разбит лоб! Скажешь, поскользнулся в ванной?!

"Пожалуйста!.. У меня сейчас голова лопнет!.. "

— Не твое дело, как я обращаюсь со своим сыном!

— Это, черт побери, мое дело, пока он учится на моем факультете!

"Профессор Снейп… "

— Отлично! Больше он на твоем факультете не учится, так что не изволь беспокоиться!

— Что ты мелешь, Малфой?!

— Я перевожу его в Дурмштранг!

"Нет…"

— Нет…

Кто-то склоняется над ним, кладет прохладную руку на пылающий лоб…

— Драко? Ты меня слышишь?

— Профессор… — каждое слово отдается болью в саднящем горле, — не разрешайте ему… Дурмштранг… не хочу…


Ответа он не слышит — шумит во ушах, в голове, и снова становится тихо и черно…

* * *

Люциус Малфой поднял на Северуса Снейпа насмешливый взгляд.

— Ты думаешь, что вправе указывать мне, как я должен вести себя с родным сыном?

— Малфой, никакого Дурмштранга не будет, — Снейп стоял в изголовье кровати, на которой лежал бледный до зелени Драко, положив руку мальчику на лоб. Это окончательно вывело Люциуса из себя.

— Не слишком ли нежно ты относишься к моему сыну?

— Ты, гнида, не достоин такого сына, и я в лепешку расшибусь, чтобы об этом узнал весь волшебный мир!


— И что? Ты думаешь, уважаемого члена общества лишат единственного наследника, чтобы отдать его бывшему Упивающемуся Смертью?

— Малфой, — Снейп, казалось, становился все спокойнее, в то время как Малфой все больше выходил из себя. Как всегда, впрочем — Северус Снейп был и оставался единственным человеком, способным достать Люциуса Малфоя. — Учти, что если мальчик к началу семестра не появится в Хогвартсе, я найду способ до тебя добраться. Ты же не рассчитываешь, что весь колдовской мир безоговорочно верит в святость Люциуса Малфоя?

— Смотри, Снейп, — блондин криво ухмыльнулся, — как бы вместе с моей не полетела и твоя голова.

— А мне терять нечего, Малфой.

— Так ли?

— Считай, что так, — Снейп не изменился в лице ни на мгновение. — Кроме того, у меня и без упоминания твоего "хобби" найдется, за что привлечь тебя. А если ты тронешь Драко хоть одним из своих гнусных пальцев, я тебе эти пальцы отломлю и трахну тебя ими, — закончил он почти буднично. — Я оставил порошки на столе — их надо разводить в горячей воде и давать ему через каждые два часа.

Он развернулся и вышел, профессионально взметнув свою черную робу. "Огромная летучая мышь", — подумал Люциус почти восхищенно, и подошел к кровати.

Драко спал — Снейп сразу после лекарства ввел ему в кровь сильное сонное зелье. Жар, наконец, оставил измученную светловолосую голову; болезнь залегла тенями под его огромными глазами и обметала сухой коркой прекрасные губы. "Мальчик мой нежный…"

Он был даже рад, что жена уехала. В конце концов, она была обычной французской дурехой, вышедшей за него замуж только потому, что ее отчаянно нищавшей семейке были нужны деньги. А ему требовалась красивая высокородная жена, получившая должное воспитание, способная родить ему сына. Красивого сына, разумеется. И конечно, жена должна была быть блондинкой — чтобы черная масть не испортила породу.

Чтобы мальчик был блондином.

Конечно, она была непроходимой дурой, но не все же сразу. Во всяком случае, у нее хватало ума не требовать от него больше, чем было оговорено в их сделке.

И все же были приличия, которые он не осмеливался нарушать в ее присутствии. Хотя бы потому, что многие из тех, кому она могла проболтаться, сочли бы эти нарушения извращениями или даже преступлениями… Потому-то его так радовали ее отлучки… Потому он был рад, что она наконец уехала.

Он нежно погладил Драко по щеке, снял домашние туфли и присел на край кровати, закинув правую ногу поверх одеяла. Он перебирал пальцами волосы сына и думал, какие же они мягкие — мягче, чем его собственные и чем волосы Нарциссы. Драко родился с бровями и ресницами более темными, чем волосы, и сначала это злило Люциуса, а потом он понял, что это делает его сына еще более красивым. Совершенным в контрастах. Люциус любил красивые вещи.

Он мерно покачивал левой ногой в такт своим мыслям, и вдруг его босая пятка коснулась чего гладкого и прохладного. Наклонившись, Люциус сунул руку под кровать — и выудил небольшой блокнот в кожаном переплете. Явно маггловская вещица, понял он, нахмурившись, и открыл блокнот.

* * *

Драко проснулся в полдень Рождества. Он чувствовал себя страшно слабым, но жар и тяжелые удушающие кошмары отступили. Память услужливо подсунула ему картины вчерашнего дня — отец, допрос, избиение, бегство матери, обморок. Дальше память давала сбои.

В горле обозначился знакомый комок.

— Все! Хватит реветь, — вслух сказал Драко.

— Действительно, — прозвучал насмешливый голос. — Давно пора.

Вздрогнув, Драко повернулся на голос. У камина сидел его отец, а на коленях у него лежал блокнот в черном кожаном переплете. И развернутый газетный листок.

— Ты носишь с собой фотографию своего возлюбленного, — задумчиво произнес Люциус. — Весьма трогательно. Занимательное чтение, — он провел указательным пальцем по переплету, — я читал и не заметил, как пролетела ночь и наступило утро. У тебя хороший слог, мальчик, можешь сделать на этом карьеру. Если ты начнешь писать любовные романы, юные волшебницы во всем мире сойдут с ума от восторга.

— Отдай, пожалуйста, — холодно и твердо произнес Драко.

— Особенно, — отец словно и не заметил просьбы сына, — мне понравилось вот это место…

Он открыл блокнот как будто наугад — но явно на той самой странице, где и хотел. "Наверное, тайком держал там палец, — злобно подумал Драко. — Вот тебе надо делать карьеру фокусника в маггловском мире, старый садист!"

Люциус сделал глубокий вздох и, слегка улыбнувшись Драко, начал читать:

— "Теперь я знаю истину…"

Глава 11 Заклятый Дар

Перепиши свою жизнь на чистые страницы,

И ты увидишь, что любовь не ведает границ.

Последняя звезда упала в провода,

И снег белее мела.

Война со всех сторон, а я опять влюблен,

Что ты будешь делать?

Что будешь делать ты, когда в твоей груди

Застучит часовая бомба?

И я звоню тебе домой для того, чтобы узнать,

Что тебя нет дома…

"Что ты будешь делать", А. Васильев

Из дневника Драко Малфоя.
20 октября 1996 года.

"…Теперь я знаю истину. Я знаю, что все эти годы ненависти я любил тебя. Я полюбил тебя с первого взгляда и уже не мог оторвать глаз. Мне надо было быть для тебя — кем угодно, и когда ты не принял моей дружбы, я стал твоим врагом. Я радовался твоей ненависти, потому что ненависть лучше, чем равнодушие. Я бы не смог жить, если бы ты пренебрегал мною, как всеми твоими поклонниками. Наверное, я мог бы преподать им отличный урок — как получить твое внимание без остатка, потому что я знаю, как знал всегда — враги тебе дороже, чем друзья. За друзей ты опасаешься, друзьям ты не доверяешь, и только во врагах ты уверен.

Разве ты когда-нибудь разочаровывался во мне? Разве я когда-нибудь отступался от тебя, как этот тупой Уизли, который предал тебя во время Тремудрого Турнира? Ты всегда знал, чего ждать от меня, и я никогда не обманывал твоих ожиданий.

Господи, все это похоже на бред маньяка!

А ведь я любил тебя. Просто, как всякий отвергнутый, я стал мстить тебе.

Получается, отомстил себе…

Но я рад! Я рад, что поступил именно так и не иначе. Ты заметил меня. Ты думал обо мне. Я — твоя помеха, заноза, вечный раздражающий фактор. Я твой враг, и рад этому, потому что люблю тебя, а ты ненавидишь меня, и лучше так, чем если бы я был никем!

Потому что я люблю тебя. И я переживу твою ненависть, если это все, что ты мне можешь дать. Я все переживу, кроме отсутствия тебя в моей жизни".

* * *

— Счастливого Рождества!

Гарри оторвал голову от подушки и, близоруко щурясь, улыбнулся рыжему облаку в изголовье кровати.

— И тебе счастливого Рождества, Рон.

— Гарри, — Рон присел рядом в кроватью, его лицо, приблизившись вплотную к гарриному, наконец-то попало в фокус, и Гарри увидел, что щеки друга горят лихорадочным румянцем. — Гарри, я хотел тебе кое-что сказать.

— Что, опять Рождество? — раздался сонный голос Шеймуса. — Рон, ты точно уверен, что это причина орать с утра пораньше?

— Ты же жаворонок! — раздраженно ответил Рон. — Тебе положено вставать с зарей.

— Сегодня я жаворонок с крепкого бодуна. Кроме того, солнце еще не встало.

— Встало, — сказал Рон, поднимаясь на ноги. — И ты вставай, пока я тебе пинков не надавал.

— Что-то ты какой-то свирепый в день Рождества. К тебе разве не явился ночью рождественский ангел и не научил, как правильно вести себя с друзьями в светлый праздник?

— Ангелы по ночам — твоя стихия, Финниган, — пробурчал Рон.

Гарри сел на кровати, надевая очки.

— Рон! Ты что-то хотел сказать? — напомнил он.

— Ладно, потом, — ответил Рон.

Гарри посмотрел на горку пакетов и с тихой грустью задумался о том, что еще месяц тому назад он панически соображал, какой подарок на Рождество может понравиться Драко, отвергая один за другим приходящий ему на ум варианты. Проблема состояла в том, что у Драко было все, что может пожелать парень шестнадцати лет от роду. Кроме того, Гарри опасался, что Драко вполне может сделать ему подарок втрое дороже, чем все состояние Гарри.

Гарри покачал головой, словно это могло вытрясти из нее мысли о Малфое, и занялся подарками. Его друзья уже вовсю шелестели пакетами.

В первом свертке обнаружилась черная лакированная шкатулка с надписью на крышке "Набор по техобслуживанию Гарри". И открытка.

— Это от тебя, Шеймус?

— А… да… — Шеймус присел на кровать рядом с Гарри. — Как тебе?

— Что это такое?

— Посмотри, — улыбаясь, ответил Шеймус. Гарри открыл коробку — и поперхнулся.

— Шеймус…

— Прелесть, правда?

— Но я… я не знаю, как этим пользоваться!

— Не беспокойся, покажу.

— Да что там у вас?! — Рон заглянул в коробку и, в свою очередь, удивленно уставился на Шеймуса. — Косметика? Зачем?

— Для красоты, — посматривая на Гарри, ответил Шеймус.

— Да куда уж… — начал Рон — и замолчал.

— Что? — в один голос спросили Гарри и Шеймус.

— Ничего, — ответил Рон и отчаянно покраснел. — Гарри, я насчет моего подарка тебе…

— А что с ним?

— Я… у меня есть для тебя подарок, но я хотел бы подарить его тебе чуть попозже, — Рон раздраженно покосился на Шеймуса, который все так же сидел на кровати Гарри, поглядывая на него с легким удивлением. — Шеймус, у тебя уже все подарки развернуты?

— Нет, — ответил Шеймус, не двинувшись с места. — Я люблю смотреть, как другие разворачивают подарки.

Я вам мешаю?

— Да, — сказал Рон.

— Нет, — одновременно с ним сказал Гарри. — Попозже так попозже, Рон. Ну, чего тут у нас еще?

Он начал распаковывать подарки, старательно изображая радость при виде книги "Всемогущие зелья" (автор — проф. С. Снейп) — от Гермионы, очередного свитера и упаковки сладостей — от миссис Уизли, маленького фиалкового букета из цветного хрусталя — от Джинни, коробки зубодробительного печенья — от Хагрида.

Некоторое подобие настоящего оживления охватило Гарри, только когда он добрался до подарка от Сириуса — набор цветных мелков и несколько листочков пергамента.

— Это от кого? — удивился Шеймус.

— От крестного, — ответил Гарри.

— Он предлагает тебе заняться рисованием?

— Наверное, — Гарри переглянулся с Роном. Им не нужно было разговаривать, чтобы понять друг друга — наверняка подобный набор когда-то помог Мародерам создать небезызвестную карту.

К подарку Дурслей Гарри не притронулся. Но сердце его внезапно выбилось из ритма, когда он увидел, что есть еще один подарок — небольшой сверточек, к которому не прилагалось ни открытки, ни записки — ничего. Гарри потянулся к нему. Рон взял его за руку.

— Гарри…

— Что?

— Это может быть все, что угодно, — Рон взял сверточек в руки. Гарри нахмурился.

— Рон. Это мой подарок.

— Рон, нехорошо хапать чужие подарки, — заметил Шеймус. Рон, однако, ничего не ответил — он не сводил глаз с Гарри, продолжая сжимать в руке маленький пакет.

— Рон, отдай мне мой подарок, — сказал Гарри, чувствуя, как к горлу подкатывает бессильная ярость. Он знал, что не сможет справиться с Роном силой; ну не заклинания же, в самом деле, к нему применять!

— Гарри, — голос Рона звучал умоляюще, — ведь там может быть портключ или еще что-нибудь такое…

— Рон, я знаю, от кого это. Отдай.

— Да я тоже знаю! — взорвался Рон. — Именно поэтому…

— Отдай мне пакет, чертов рыжий кретин! — заорал Гарри так, что парни отшатнулись. А потом он не выдержал и всхлипнул, и Рон сдался.

— Позволь, я хотя бы разверну сам, — тихо сказал он. Гарри кивнул, злясь сам на себя за бессильные слезы. Рон осторожно, как будто пакет был начинен взрывчаткой, развязал ленточку и развернул обертку.

И вытащил маленький блокнот черной кожи. Гарри с присвистом втянул воздух — он узнал блокнот.

— Рон, дай его мне, пожалуйста.

Рон подчинился. С тяжелым сердцем он наблюдал, как Гарри, не сводя глаз с блокнота, садится на кровать среди разорванной оберточной бумаги, лент и коробок, и медленно открывает книжечку.

Внезапно судорожно вздохнул и начал быстро листать блокнот. Остановился. И впился в станицы взглядом.

На губах его расцвела улыбка — безумнейшая, счастливейшая улыбка из всех, что Рону доводилось видеть.


Шеймус осторожно тронул его локоть.

— Рон. Пойдем.

Они спустились вниз, и Рон сел на ступеньку, склонив рыжую голову на руки.

— Чертов белобрысый ублюдок…

— Ты не рад за Гарри? — спросил Шеймус, присев рядом.

— Я должен радоваться тому, что он стал игрушкой слизеринского гаденыша?!

— Почему вы тут сидите? — раздался над их головами голос Гермионы. — И где Гарри?

— Гарри получил очень неожиданный подарок и сейчас целиком и полностью занят им, — сухо ответил Шеймус. — И ни до чего больше в мире ему нет дела.

Гермиона села между мальчиками и повернулась к Рону.

— Спасибо за браслет, — она вытянула руку, на запястье которой красовался резной деревянный браслет.

Рон мельком взглянул на него — и вдруг вскочил и бросился вверх по лестнице.

— Что с ним? — изумленно спросила Гермиона.

— А ты знаешь, что твой Гарри — сволочь? — очень неожиданно произнес Шеймус.

— Что? — переспросила Гермиона.

— Бесчувственная скотина, — пояснил Шеймус, поднимаясь на ноги. — Абсолютный эгоист.

— Шеймус, ты о чем?

Но ирландец, как будто не услышав ее вопроса, спустился вниз и присоединился к тем немногим гриффиндорцам, что не уехали на Рождество домой.

* * *

Кольцо. Изящная вещица — тонкие, переплетенные между собой изумрудные листья и стебли из черненого серебра. Дешевка по меркам семейства Малфоев, но очень дорогая вещь для Уизли. Рон потратил на него почти все деньги, заработанные летом в драконьем лагере. Ради него Рон и решил летом работать — нет, не ради именно этого кольца. Он планировал купить кольцо для Гермионы, настоящее обручальное кольцо с бриллиантом, чтобы сделать любимой девушке официальное предложение.

А в результате он купил именно это кольцо. И для другого.

"У человека на теле масса чувствительных мест…"

Как же ты глуп, Рон Уизли, сказало ему отражение в зеркале. Посмотри на себя. Посмотри внимательно.

Неужели ты думаешь, что ты соперник красивому, богатому, изящному, этому?.. Ты, рыжий долговязый урод в поношенной одежде?

Одна только надежда, глупая надежда — однажды тебя уже предпочли ему. Может, предпочтут и в этот раз…

* * *

— Мне понравилось, — сказал Люциус. — А тебе?

Драко молчал.

— Мне понравилось, — повторил Люциус, — только вот ведь какая странность — последние страницы этого дневника исписаны горячими признаниями в любви некоему Гарри. Это как-то не совпадает с твоими собственными словами. Проще говоря, ты мне солгал, сын.

— Я тебе солгал, — согласился Драко. — Ты же не хочешь прочитать мне лекцию о вреде вранья?

— Я могу тебе наглядно доказать, что врать нехорошо, — улыбнулся Люциус.

— Воспитательные меры, да? — сухо поинтересовался Драко. — Брось! Просто ты возбуждаешься, избивая меня.

— Гриффиндорская смелость, передающаяся половым путем? — приподнял брови Люциус. — Очень интересно.

Только не всегда срабатывает. Лови! — он бросил Драко дневник. — Кстати, ты уже подарил своему возлюбленному рождественский подарок?

Драко не ответил, и Люциус улыбнулся.

— Надо полагать, нет. Ну, что ж… Есть еще время наверстать упущенное. Пиши.

— Что писать?

— Письмо, разумеется. Ты же у нас мастер эпистолярного жанра. Напиши своему возлюбленному, что просишь у него прощения, что ты был вынужден так с ним поступить, что на самом деле ты его безумно любишь и не можешь без него жить. Проще говоря, напиши ему правду.

— Я не буду, — ответил Драко, глядя Люциус прямо в глаза.

— Я же еще ничего не сказал про подарок.

— Я знаю, что это будет за подарок. И я не стану подставлять Гарри. Ты можешь делать со мной все, что захочешь. Хочешь избить — избей. Хочешь трахнуть — трахай. Хочешь отправить подальше из Англии — твое право. Но я не стану ничего делать против Гарри.

Он говорил зло, сухо, короткими отрывистыми фразами, и чем больше он говорил, тем больше вытягивалось лицо Люциуса. Он не знал и знать не хотел, чему чертов гриффиндорец мог научить его сына, но мальчик выходил из-под контроля, и это было ужасно. Это было непереносимо. Его сын, любимый мальчик уходил из его рук.

— Хорошо, — произнес Люциус, всеми силами стараясь не сорваться. — А ты ни о чем не забыл? Например, о своих маленьких хвостатых поклонниках?

Мальчик побледнел еще больше, но дерзко вскинул голову.

— Я уже сказал — можешь делать со мной все, что угодно.

— Очень хорошо, — тихо сказал Люциус, поднимаясь на ноги и подходя к кровати, на которой сидел Драко.

— Не премину воспользоваться твоим любезным разрешением…

* * *

Рон любил Рождество в Хогвартсе. Надо же, а ведь когда-то он думал, что каждое Рождество своей жизни будет проводить в родительском доме, даже когда у него будет своя семья, жена, дети… одно время ему начало казаться, что у него будут лохматоголовые дети с карими, по большинству, глазами…

Когда он начал любить хогвартское Рождество? Явно не в этом году… И почему… кто из двух сидящих рядом с ним людей стал тому причиной?

Раньше ему казалось, что они неразделимы, что их судьбы записаны где-то в небесных скрижалях… Что его друг непременно победит Того-Кого-Нельзя-Называть, и они ему в этом помогут, что сам он, когда вырастет, женится на этой лохматой и такой любимой зануде, и Гарри будет шафером на их свадьбе, и лучшим другом семьи, и крестным отцом их старшего сына, которого, конечно же, они назовут Гарри…

И понадобился ненавистный Драко Малфой, чтобы Рон продрал свои слепые глаза и увидел то, что не может, а должно быть.

Рон посмотрел на Гарри. Тот жадно и с аппетитом ел, зеленые глаза блестели, он трепался со всеми сидящими за столом одновременно и заигрывал с Шеймусом. Словно отрывался за прошедшие дни тоски, голодания, молчания… Что же он такое прочел в этом чертовом блокноте, что так на него подействовало?


Праздничный ужин закончился, и Дамблдор предложил устроить танцы. После этих слов Снейп немедленно сбежал, но старшекурсникам предложение очень даже понравилось. Дамблдор наколдовал музыку, ученики разбились на пары и закружились в танце.

Гермиона встала, обошла Гарри и склонилась к Рону.

— Не хочешь потанцевать?

— Гермиончик, милая, я же не умею, — просяще улыбнулся Рон. Лицо девушки слегка вытянулось, но в этот момент рядом появился Дамблдор.

— Мисс Грейнджер, не откажете мне?

Гермиона улыбнулась и кивнула. Рон немного посмотрел, как они кружатся под медленную музыку, размышляя, почему далеко не молодой Дамблдор так отлично танцует, потом повернулся к Гарри — и обнаружил, что тот исчез.

Рон встал, нервно ощупав лежащую в кармане черную коробочку, и, стараясь остаться незамеченным, выбрался из Большого Зала.

Шеймус остался на танцы, а Гарри — Рон был в этом уверен — сбежал в спальню, к своему блокноту.

Значит, у Рона есть отличный шанс застать Гарри одного.

Сердце билось так сильно, что перед портретом Толстой Тети Рон был вынужден остановится, чтобы успокоиться. Мелькнула мысль, что если Гарри его не поймет, он не просто не приобретет ничего — он еще и потеряет дружбу Гарри. Но, в конце концов, хоть раз в жизни надо решиться на поступок.

В гостиной Гарри не было, и Рон уже собрался подняться вверх по лестнице, как вдруг заметил, что окно в гостиной открыто, и холодный ветер шевелит какие-то листочки на подоконнике. Рон подошел к окну, чтобы закрыть окно, но вместо этого поднял листочек, исписанный красивым каллиграфическим почерком с виньетками на заглавных буквах, и, замирая от дурного предчувствия, прочел: "Гарри!

Скажи мне, Гарри, зачем я пишу это письмо, если я даже не уверен, что отправлю его? Прошло уже столько дней, и каждый следующий кошмарней предыдущего… Я еще могу жить, когда не вспоминаю, что я сделал тебе и не начинаю умирать от тоски и осознания того, что так будет теперь всегда, всю мою жизнь, потому что я знаю точно, Гарри — я никогда не смогу разлюбить тебя.

А я даже не сказал тебе, что люблю…

Прости меня. Пожалуйста.

Мне так плохо без тебя…

Возможно, ты не хочешь прощать меня, разговаривать со мной, видеть меня. Но если хочешь — в этом конверте лежит мой рождественский тебе подарок. Он называется Заклятый Дар, и это только половина его, вторая — у меня. Если ты спросишь свою подругу Грейнджер, она расскажет тебе, что Заклятыми Дарами испокон веков в волшебном мире обмениваются влюбленные. Почти все обручальные кольца — Заклятые Дары.

Чтобы этот Дар начал действовать, ты должен открыть его — переверни и подцепи крышечку ногтем, — и поместить туда каплю крови. Крышечка острая, и ты можешь сделать надрез об ее край. Половинки Заклятого Дара связаны чарами. Когда тот, у кого хранится вторая половинка, жив и здоров, кулон другого ярок и чист. Когда один болен — кулон второго тускнеет. Когда один в опасности — кулон другого становится красным. Когда один мертв — кулон другого черен.

Но у этого Заклятого Дара есть еще одно свойство. Когда твоя кровь окажется внутри, он станет портключом и перенесет тебя к своей второй половине. И тогда я смогу все тебе объяснить.

Ты вправе не поверить мне. Но я очень надеюсь, что ты мне до сих пор доверяешь, хотя я и не заслужил твоего доверия.

Я жду тебя.

Драко".

— Твою мать! — звонко выругался Рон и рванул вверх по лестнице. Он с разбегу налетел на дверь в спальню шестого курса, но та не открылась. Рон выхватил палочку:

— Алохомора!

Никакой реакции. Рон забарабанил в дверь.

— Кто там? — раздался голос Гарри. Рон глубоко вздохнул и постарался говорить спокойно:

— Гарри, это я. Открой, пожалуйста.

— Рон, прости, но я занят. Ты не мог бы зайти попозже? — в голосе Гарри едва заметно звучало раздражение, но Рону было все равно.

— Я не могу зайти позже! Я видел письмо, Гарри.

Прошуршали шаги, и голос Гарри спросил из-за двери:

— Ты его прочел?

— Да. Прости, — Рон уткнулся лбом в дверь. — Гарри, впусти меня.

— Кто разрешил тебе читать мои письма?! — голос Гарри сорвался на крик. — Почему ты все время лезешь в мою жизнь?!

— Я же сказал — прости! — закричал Рон. — Впусти меня, пожалуйста!

Но шаги прошуршали вновь, и на этот раз — прочь от входа. Рон заколотил по двери с новой силой.

— Гарри, не ходи к нему! Гарри, это ловушка! Черт побери, это же Малфой! — он развернулся и пнул дверь пяткой. — Поттер, твою мать! Если ты немедленно не впустишь меня, я тебе больше не друг! Открой! — он снова ударил дверь. — Открой… — он вдруг почувствовал, что силы оставляют его, и прижался к двери всем телом, словно надеясь просочиться сквозь нее. — Открой… Гарри… — на глаза навернулись слезы. — Гарри… я люблю тебя…

* * *

— Гарри! Не ходи к нему!

Гарри было досадно, и стыдно, и он не мог не злиться на Рона, и не мог не признавать, что друг прав.

Возможно, надо задержаться. Поговорить с ним. Но Драко, Господи, любимый Драко!..

— Не сейчас, Рон, — пробормотал он. — Не сейчас.

Он подошел к кровати и снова взял в руки Заклятый Дар. Крышечка уже была открыта и стояла стоймя. Край у нее был острый, как у бритвы.

— …Это ловушка!

Гарри вздрогнул. Ловушка… Возможно, Рон прав, и это действительно ловушка… Какие у него основания доверять Драко? Да у него сотни причин не доверять!

"…я очень надеюсь, что ты мне до сих пор доверяешь, хотя я и не заслужил твоего доверия…" Ему казалось, что он слышит голос Драко, произносящий эти слова. Голос своего возлюбленного. Голос, которому он не мог противиться.

— Я все тебе объясню… — Гарри посмотрел на дверь, содрогающуюся от ударов Рона. — Потом.

Он надрезал палец, и капля крови быстро собралась на ранке. Гарри подставил кулон.

— Если ты немедленно не впустишь меня, я тебе больше не друг! — услышал он крик Рона, и в этот момент капля сорвалась с пальца и упала точнехонько в раскрытое украшение. Знакомый рывок в районе пупка, ветер, разноцветные пятна — и в следующий момент он свалился на роскошный зеленый ковер, больно ударившись обо что-то левым плечом. Он приподнялся — и увидел, что впечатался в ножку стола. А рядом с ней стояли человеческие ноги, и Гарри не понадобилось много времени, чтобы понять, что это вовсе не золушкиного размера ноги Драко.

Он резко вскочил — и, естественно, приложился затылком о столешницу.

— Осторожнее, мой юный друг, — раздался над головой отвратительно знакомый голос. — Так можно и навредить себе, а вы нужны мне живым и здоровым.

— С каких пор? — пробурчал Гарри, осторожно поднимаясь на ноги.

— С тех самых пор, — ласково улыбнулся лорд Вольдеморт, — как вы доказали мне некоторыми своими поступками, что вы отнюдь не тот Золотой Мальчик, за которого вас принимает колдовская общественность.

Я думаю, никому из присутствующих не нужно объяснять, о каких поступках идет речь.

Гарри огляделся. Пресловутых присутствующих, кроме самого Вольдеморта, было двое: Люциус Малфой на другом конце богато сервированного стола, напротив своего лорда, как всегда, подтянутый и элегантный, и его сын — по левую руку от Вольдеморта. Он сидел, сложив руки на столе и опустив голову; когда Гарри посмотрел на него, он на мгновение поднял глаза — и тут же снова вернулся к изучению узоров на скатерти.

Гарри отстранено подумал, что сейчас, наверное, самое время рвать, метать, кричать: "Предатель! Как ты мог?!" и тому подобное. Но на удивление самому себе, Гарри не чувствовал гнева. Разве что легкий оттенок злости на самого себя, идиота — надо же, он снова попался на крючок слизеринскому соблазнителю; из него бы вышла отличная героиня любовного романа в мягкой обложке.

На Гарри накатило ощущение усталой обреченности. "Как надоело-то все — вечная необходимость поддерживать образ "Мальчика-Который-Выжил", этот полумертвый придурок, который не может прожить год без того, чтобы не попытаться прикончить его… Не буду ничего делать… Пусть убивает, пусть уже все это кончится, только поскорее… "

— Я полагаю, что никого никому представлять не надо, верно? — произнес Вольдеморт. — Мы решили устроить небольшой рождественский ужин, и предлагаем вам, мистер Поттер, присоединиться.

— Я уже ужинал, — ответил Гарри.

— Тогда хотя бы выпейте с нами, — тонкие бескровные губы растянулись в улыбке.

— Давайте вы лучше сразу меня убьете, — попросил Гарри, не отводя взгляда от склоненной белокурой головы. — А то вдруг я снова сбегу.

— Ведь я же сказал — вы нужны мне живым, мистер Поттер. Кстати, о побеге — будьте любезны, отдайте нам вашу палочку.

Гарри оторвал взгляд от Драко и взглянул сначала на Лорда, который продолжал улыбаться, а потом на Люциуса Малфоя. В руках у последнего была палочка, направленная на Гарри.

— Как скажете, мистер Риддль.

Лицо Вольдеморта слегка дернулось; он почти выхватил палочку у Гарри из рук.

— Присаживайтесь, мистер Поттер… нет, не сюда, — он встал со своего места и произнес: — Вы, как почетный гость, должны сидеть во главе стола, напротив хозяина. Драко, — он взглянул на младшего Малфоя. — Помоги своему другу.

— Он мне не друг, — сквозь зубы сказал Драко.

— Тем не менее, ты пишешь мне письма и присылаешь подарки, — негромко сказал Гарри, пристально глядя на единственного человека в этом зале, который его тревожил.

— Я ничего не писал и не присылал тебе, Поттер! — огрызнулся Драко. — Так что не обольщайся на свой счет.

— Как ты ведешь себя, Драко, — тихо сказал Вольдеморт. — Твой гость все еще стоит.

Скрипнув зубами, Драко встал и отодвинул стул для Гарри. Тот сел, на мгновение уловив знакомый запах — сладкие тропические фрукты… Запах Драко…

— Мы ждем еще двоих гостей, — улыбаясь, сказал Вольдеморт. — Мои верные надежные слуги. Они похожи — оба шпионы и оба влюблены. Один из них шпионил за Джеймсом Поттером и его возлюбленной, после — женой, и очень рассчитывал получить в награду женщину. Другой шпионил за Гарри Поттером и его возлюбленным, и очень рассчитывает получить в награду юношу. Меня всегда забавляло, что любовь делает с людьми. Даже с такими, с которыми совершенно не вяжется никакая романтика. А, я слышу их шаги.

Высокие двустворчатые двери открылись, и в зал вошли Червехвост и Патрик Лестранг.

— Присаживайтесь, — приветливо предложил Вольдеморт. — Мы вас ждали.

Заметно робея, оба шпиона сели по правую и левую сторону от Люциуса Малфоя. Червехвост стрелял мышиными глазками по сторонам, избегая, однако, смотреть на Гарри. Он сидел рядом с Драко, и тот чуть морщился. Лестранг же вперил взгляд в Драко, словно ничего больше его не интересовало.

— Какое замечательно собрание, — мягко произнес Вольдеморт. — Люциус, друг мой, не пора ли подавать?


Старший Малфой хлопнул в ладоши, и серебряные блюда наполнились едой. Вольдеморт поднял бокал, в котором искрилось шампанское, и произнес:

— Господа, мы собрались здесь, что отпраздновать Рождество — один из величайших праздников христианского мира. Однако я надеюсь, что сегодня мы сможем отметить еще два замечательных события — может быть, не таких масштабных, но, в конечном итоге, могущих оказать на мир не меньшее влияние. Если вам интересно, я их назову — присоединение к нашему обществу еще одного члена и… помолвку.

Три пары глаз изумленно уставились на Вольдеморта. Только Червехвост все так же бесцельно стрелял глазами по сторонам да Люциус Малфой, слегка улыбаясь, смотрел в свою тарелку.

— Помолвку? — переспросил Гарри.

— А пока — с Рождеством, друзья мои, — проигнорировав вопрос Гарри, провозгласил Вольдеморт и отпил из своего бокала. Его жест повторили и все остальные сидящие за столом, кроме Гарри. — Почему вы не пьете, мистер Поттер? Шампанское не отравлено, и вам наверняка еще не доводилось пить ничего подобного.

— Доводилось, — негромко возразил Гарри, мельком взглянув на Драко. Чуть приподняв бровь, Лорд отщипнул кусочек курицы и отправил его в рот.

— Возможно, кому-то из присутствующих покажется, что мистер Поттер не вливается в нашу компанию. Он отказывается есть и пить… Пусть вас это не беспокоит. Просто он еще не привык к нашему обществу. На самом же деле в нем есть многое из того, что присутствует во всех моих слугах, — Вольдеморт улыбнулся.

— Вам, наверное, кажется, что я говорю о его необыкновенных магических способностях, о том, например, что он разговаривает со змеями… Но очень немногие из моих слуг обладают уникальными магическими способностями, и на сегодняшний день я знаю только одного, говорящего на серпентарго. И я, разумеется, говорю вовсе не об имеющих место хитрости мистера Поттера и его нелюбви к правилам. Среди моих слуг встречаются на редкость тупые, да и законников хватает… Нет, я говорю о развлечениях мистера Поттера.

О его склонностях. Знаешь, Гарри — ты ведь позволишь называть себя Гарри?..

— Конечно, Том, — отозвался Гарри. Лицо Вольдеморта вновь перекосило, и он вновь никак не прокомментировал обращение Гарри.

— Так вот, Гарри, все мои слуги — за о-о-очень редким исключением — отличаются в своих развлечениях тем, что у магглов — да и у магов тоже, — называется извращениями. Я приведу конкретные примеры.

Например, наш друг Червехвост, присутствующий здесь, очень любил — да и сейчас, надо полагать, любит, — заниматься самоудовлетворением на глазах у других людей. Или, скажем, покойный Себастьян Лестранг — отличный человек, самый верный слуга, — в голосе Вольдеморта едва заметно прозвучала насмешка. — Он очень любил причинять людям боль. Физическую, разумеется. Очень полезное качество. Круциатус он не уважал, потому что от него не остается ран и крови. Северус Снейп, — Вольдеморт скривился. — Вот за этим скучнейшим человеком не могу припомнить никаких забав. Что скажешь, Люциус? Ты знал его лучше, чем я.

— Напиться и отрубиться, — пренебрежительно дернул носом Малфой-старший, — вот и все его развлечения.


— Да, верно, — задумчиво проговорил Вольдеморт. — Хотя он всегда был таким скрытным… — он неожиданно рассмеялся. — А вот один из моих слуг — служил очень недолго, надо сказать, потому что его очень быстро отправили в Азкабан… за преступление, которого он не совершал, справедливости ради замечу… так вот, он сделал на редкость забавную вещь. Представь себе, Гарри — он был безнадежно влюблен в одного человека… а у человека этого уже была семья и даже маленький ребенок… и выкинул такую штуку — он выпил Всеэссенции, прикинувшись супругом человека, которого любил, и провел со своим любимым ночь.

Чрезвычайно забавно, а, Гарри? Волос достать ему не составило труда — он ведь был другом семьи и даже крестным отцом малыша…

— Ты лжешь! — Гарри вскочил на ноги. — Сириус никогда не служил тебе!

— Не служил, — согласился Вольдеморт, улыбаясь. — Но только за эту забаву я бы охотно включил его в число своих сторонников. Любовь может завести человека в такие дали, Гарри… в очень опасные дали…

Гарри сел, с ужасом чувствуя, что к горлу подкатывают слезы. Не хватало еще только разреветься на глазах у Темного Лорда! "Сириус, Сириус, как же ты мог так обмануть своего друга?.. "

Внезапно ему почудилось легкое прикосновение к левому колену. Гарри мельком взглянул на Драко, но тот сидел не шевелясь, руки скрещены на груди, лицо застыло холодной маской. Показалось?..

— Что же еще? — Вольдеморт задумчиво отпил шампанского. — Ах, вот… Гарри! Твой бокал пуст.

Гарри с удивлением обнаружил, что когда-то успел выдуть свое шампанское. Вольдеморт улыбнулся.

— Драко, обслужи гостя.

Не говоря ни слова и не меняясь в лице, Драко налил Гарри шампанского, подождал, пока пена немного осядет, и долил еще.

— Спасибо, — тихо сказал Гарри. Из ниоткуда нахлынуло мучительное возбуждение, смыв все, что Гарри должен был чувствовать к Драко сейчас; захотелось целовать запястье тонкой руки, что сжимала бутылку, чувствуя губами, как бьется пульс, захотелось взять эти бледно-розовые губы своими и целовать до крови… И одновременно горько-сладкая, почти невыносимая нежность охватила его сердце. Он смотрел на лицо Драко, замечая только сейчас синяки, и разбитую губу, царапину на лбу, и темные следы грубых пальцев на запястьях… Гарри начинал догадываться, к чему идет разговор; он начал понимать, что от него потребуют и что предложат взамен. И с ощущением, что мир катится в тартарары, он понимал, что сделает все, лишь бы увезти Драко из этого дома.

— Посплетничаем еще? — продолжал тем временем Вольдеморт. — О присутствующих… — он улыбнулся Гарри, и тому показалось, что Черный лорд читает его мысли. — Люциус Малфой, — произнес он, и хозяин дома поклонился с насмешливой учтивостью. — Забавы почти невинные. Господин Малфой всегда отличался повышенно нежными чувствами к маленьким мальчикам. От восьми и примерно до четырнадцати лет. Не старше, хотя некоторым делаются исключения. Предпочитает блондинов — должно быть, особая форма нарциссизма. Между прочим, магглы считают, что подобные вещи передаются по наследству. И есть еще один пример, который убедительно доказывает эту точку зрения, — Вольдеморт наклонился к Гарри и, интимно накрыв его руку своею — Гарри едва не вывернуло, когда холодные пальцы, похожие на паучьи лапы, коснулись его кожи, — негромко заговорил: — У меня была одна знакомая. Все звали ее мисс Паркер — у нее не было имени. Люциус, кстати, ее знает — они учились вместе. Эта дама отличалась особой формой вуайеризма. Она очень любила моделировать ситуации, незаметно сводить людей и наблюдать, что из этого получится. Так вот, у этой дамы есть дочь…

— Черт! — внезапно выкрикнул Драко, схватил свой бокал и запустил им в стену. И замер, уронив голову на руки и содрогаясь всем телом.

— О, — усмехнувшись, Вольдеморт выпрямился и откинулся на спинку стула, — до мистера Малфоя-младшего наконец-то дошло. Девочка эта нашла как-то в доме у своего приемного отца очень древнюю книгу заклинаний, где нашла упоминание о давно интересующем ее предмете — чарах Словоключа. Об этом заклинании точно ничего не известно — официальная версия гласит, что Словоключ абсолютно меняет суть человеческих чувств. Наверное, девочку очень интересовало, что будет, если применить это заклинание к двум злейшим врагам. В одного из них она, правда, была тайно влюблена, но в силу наследственных привычек просто не умела любить, ей было интереснее наблюдать за любимым предметом, как натуралисты наблюдают за излюбленным растением или животным.

Гарри не смел поднять глаза на Драко. Заклинание! Все, что было — все его счастье, все муки — не более, чем действие какого-то дурацкого заклинания! И на самом деле они по-прежнему ненавидят друг друга — просто чары заставили их думать и чувствовать наоборот. И опять, словно читая его мысли, Вольдеморт произнес:

— Зачем размышлять о природе и причине чувств, Гарри? Чувствам надо отдаваться. Мой друг Люциус со мной не согласен — он считает, что чувства свои надо подавлять и жить исключительно разумом. Зачем?

Это путь к скуке, одиночеству и бессмысленности бытия. Если рассуждать логически, кому и зачем нужна власть над миром? Это так хлопотно. Но если отдаться своим чувствам — тогда это обретает смысл. Для человека, влюбленного во власть, нет ничего желаннее, чем власть над миром, власть абсолютная. И неважно, имеет ли это смысл.

Гарри поднял глаза на Темного Лорда, пораженный его вдохновенным тоном. Он вдруг поймал себя на том, что это чудовищное существо в этот миг кажется ему красивым — белая кожа в обрамлении иссиня-черных волос, узкие бескровные губы — своеобразная красота, которую только подчеркивали змеиный нос и красные глаза.

— Сейчас ты влюблен в Драко, — продолжал Вольдеморт, не сводя с Гарри глаз, — и тебе страшно подумать, что когда-нибудь это чувство может пройти. Но когда оно пройдет — а оно пройдет, не сомневайся, — ты не почувствуешь сожаления, потому что это произойдет только когда ты сам будешь готов. Поверь мне.

Он замолчал, задумчиво вертя в пальцах палочку Гарри. Потом произнес:

— Я бы хотел, чтобы меня оставили с мистером Поттером и мистером Малфоем-младшим.

Задвигались стулья, зашуршали мантии. Люциус остановился в дверях, поджидая Червехвоста и Лестранга.


— Червяк! — неожиданно окликнул однорукого Вольдеморт. — Лови! — он швырнул Червехвосту палочку Гарри и, когда тот мгновенно поймал ее серебряной рукой, добавил: — Можешь сделать то, о чем мы говорили.

Червехвост, издав какой-то ликующий писк, моментально обернулся крысой — отчего Драко инстинктивно поднял ноги — и скрылся за гобеленом.

— Господин, — раздался голос Лестранга. — А как же моя награда?

— Попозже, Патрик, — ответил Вольдеморт.

— Вы обещали, господин, — робко напомнил Лестранг.

— Я помню, Патрик, — раздраженно откликнулся Вольдеморт. — Я же сказал — позже!

Лестранг, склонив голову, вышел, и Люциус закрыл дверь.

Вольдеморт махнул палочкой, и стол моментально стал девственно чист. Второй взмах палочкой — и два кресла встали у камина напротив друг друга, а на каминной полочке появилась бутылка красного вина и три бокала.

— Сядем поуютней? — предложил Вольдеморт и опустился в одно из кресел, а Гарри указал на кресло напротив. Когда Гарри сел, Темный Лорд взглянул на своего юного последователя. — Ты слишком далеко от нас, Драко. Присядь к Гарри, на подлокотник кресла.

Драко встал со своего места и, не говоря не слова, сел, где ему было велено. Несмотря на то, что ему было безумно страшно, Гарри вновь почувствовал возбуждение, когда ощутил тепло тела Драко и его тропический запах.

Вольдеморт разлил вино по бокалам и подал юношам. Потом налил себе, сделал большой глоток и мягко заговорил:

— Гарри, я знаю, чего ты хочешь больше всего на свете. Точнее, кого. Ты был счастлив все то недолгое время, что вы были вместе, но твое счастье не было незамутненным. Ты страдал от того, что вы должны скрываться. Ты мечтал всему свету показать, как ты счастлив. Но ты не мог, потому что тебя тревожила безопасность Драко. Я могу устранить этот фактор.

Гарри быстро глянул на него и тут же уставился в свой бокал. Вольдеморт тем временем продолжал:

— Как интересно — все в твоей жизни начинается с меня и заканчивается мной. Я принадлежу к тем немногим, Гарри, которые любую ситуацию могут обратить себе на пользу. Например, когда юный Малфой имел неосторожность спасти тебе жизнь, — Гарри метнул на Драко изумленный взгляд, но тот никак не среагировал, — все, казалось, было потеряно — я упустил очередной шанс уничтожить тебя, Гарри Поттер.

Но это событие дало толчок к новому развитию ваших отношений. Сольвейг Паркер внесла свою лепту, конечно. Благими намерениями… Я хочу использовать ваши чувства по назначению, мои юные друзья. Вам это кажется подлостью? Но ведь я же устрою ваше счастье. Я могу сделать так, что вам нечего будет бояться, и не от кого будет скрываться. Со временем вы сможете даже пожениться, если захотите. И даже более того, — Вольдеморт, тонко улыбнувшись, пристально взглянул на Гарри. — Я могу исполнить все ваши мечты — все, понимаете?

— Что взамен? — спросил Гарри.

— Ты знаешь, — был ответ.

— Раньше ты пытался убить меня.

— Считай, что мне это надоело. Кроме того, я решил, что ты можешь быть полезен. Особенно внутри Хогвартса.

— О какой награде говорил Лестранг?

— А! — оживился Вольдеморт. — Хороший вопрос. Он, понимаешь ли, давно и безнадежно влюблен в твоего возможного мужа, — он кивнул на Драко. — И в награду за свою работу просил отдать ему Драко.

— Давно ли ты распоряжаешься его жизнью? — сквозь зубы спросил Гарри.

— Давно, — ответил Вольдеморт. — С начала этой жизни. Его отец подарил мне Драко. Подарил — и получил назад, во временное пользование. Сейчас от твоего решения зависит, будет ли Драко принадлежать Лестрангу, или своему отцу, или тебе. Я думаю, излишне уточнять, с кем ему будет лучше.

— Значит, ты предлагаешь мне, как Лестрангу, работать на тебя, а в качестве платы отдаешь мне Драко?


— В общем и целом — верно, — кивнул Вольдеморт. Гарри глубоко вздохнул и произнес:

— Я согласен, но только при одном…

— Нет! — перебил его Драко. Гарри вскинул голову; Драко смотрел на него с отчаянием и ужасом в серых глазах. — Не сходи с ума, Гарри…

Но предупреждение запоздало. Подняв руку, Гарри запутался пальцами в шелковых волосах, притянул любимую голову ближе и припал к нежным губам в глубоком поцелуе.

Драко всхлипнул и ответил на поцелуй — отчаянно и горячо. Не отрываясь от его губ, Гарри встал, поднял Драко на ноги и обнял его так сильно, что Драко тихо охнул, но не попытался вырваться, а лишь теснее прижался к Гарри. Тот целовал бережно, осторожно, чтобы не тронуть незажившую ранку на губе, но Драко сам сделал поцелуй яростным, словно желая выразить в нем все тоску по Гарри, что владела им долгое время.

— Я не писал тебе, — выдавил он сквозь слезы, когда Гарри прервал поцелуй, но не разомкнул объятий. — Я правда не писал тебе. Они хотели, чтобы я написал, но я никогда…

— Тише, не плачь, — Гарри уткнулся лицом ему в шею, поглаживая волосы.

— Вы невозможно прекрасны, — прозвучал голос Вольдеморта, и юноши оторвались друг от друга, разом вспомнив, где они находятся. — Вы будете восхитительно смотреться на вашей свадьбе.

— Никакой свадьбы, — выдохнул Драко. — Не слушай, что говорит тебе эта старая змея, Поттер. Он не сдержит ни одного из своих обещаний.

— Я не позволю, чтобы тебя отдали в наложники извращенцам! — выкрикнул Гарри.

— Да какое тебе до меня дело! — заорал Драко, отшатнувшись от него. — Ты же слышал! Это всего лишь заклинание, Поттер!

— Чертов полоумный гордец! — припечатал Гарри и яростно повернулся к Вольдеморту. — Я согласен, ты слышал меня? И мне нужна только одна награда — освободи его! — он указал на Драко.

— Неразумно, — задумчиво сказал Вольдеморт. — Ты пожалеешь об этом, Гарри.

— Плевать! Я сказал — освободи его, и я стану твоим слугой.

— Отлично! — Вольдеморт встал и хлопнул в ладоши. Двери тут же распахнулись, и вошли Люциус и Лестранг. — Ты, надеюсь, понимаешь, Гарри, что мне нужен залог твоей верности?

— Да, — ответил Гарри, наблюдая, как Люциус Малфой устанавливает на столе неприятное на вид приспособление, напоминающее одновременно подлокотник стоматологического кресла и мясорубку, и ставит рядом небольшой флакончик. Проследив за его взглядом, Вольдеморт пояснил:

— Это для того, чтобы ты не смог вырвать руку. Иначе все придется начинать заново, а это и так неприятная процедура. Опасаюсь, что тебе к тому же будет больнее, чем прочим моим слугам.

— А зелье? — спросил Гарри.

— Производное от Зелья Подвластия. Должно получиться — профессор Снейп отличный учитель, хотя было бы лучше, если б он сварил его сам.

— Что за производное? — спросил Гарри, глядя на молчаливого и бледного Драко.

— Эффект его слабее — Зелье Подвластия, если ты не знаешь, полностью подчиняет волю человека.

Интересно, что свой разум и чувства человек продолжает контролировать, а тело — нет. Это зелье придумал какой-то садист, не иначе, — Вольдеморт усмехнулся.

— Ты?

— Открою тебе страшную тайну — я никогда не был особенно хорош по части зелий. Мне лучше давались заклинания; я был лучшим в своем потоке по Арифмантике. Придумал множество заклинаний. Некоторыми из них пользуются даже добрые волшебники, — издевательски добавил он. — А Зелье Подвластия создал Северус Снейп, тогда еще не профессор, но уже очень талантливый зельевар. Сначала он модифицировал марихуану — ее латинское название каннабис, и она входит в состав множества зелий, чей принцип действия основан на подчинении человеческой воли — Приворотное зелье, например. На основе измененного растения — его сейчас называют Колдовской каннабис — Северус создал Зелье Подвластия. Но ты, в общем-то, прав, Гарри, — Вольдеморт положил руку юноше на плечо и подвел его к столу, — идейным автором Зелья Подвластия был я. Что же до зелья, которое придумал наш юный друг, — взмах руки в сторону Драко, — тайком от своего куратора, то его основные компоненты — Колдовской каннабис и кровь подчиняющего. И по мелочи. Оно создает неразрывную связь между подчиняющим и подчиненным, которая позволяет первому следить за вторым. Не приказывать и не читать мысли, а лишь контролировать. Не знаю, для чего Драко задумал создать его, хотя у меня есть одно соображение — под холодной личной нашего юного друга бушуют дикие страсти, и он страшно ревнив. Наверное, он таким образом хотел контролировать своего любовника.

Правда, Драко не говорит, успел ли он опробовать свое зелье, но и одного намерения порой достаточно, верно, Гарри? Мне вот только интересно, — Вольдеморт склонился к самому уху неподвижно застывшего Гарри и зашептал, — почему после всего, что сделал тебе этот гаденыш, достойный сын своего отца, ты все еще хочешь ему добра?

Гарри не ответил. Он не мог смотреть на Вольдеморта и на Драко тоже не мог. Он не был уверен, что вообще сможет когда-нибудь без содрогания смотреть в глаза своего — теперь уже точно бывшего — возлюбленного. Он знал, что Темный Лорд говорит правду — так уж вышло, что ему была нужна любовь Гарри и Драко, и рушить ее самому Вольдеморту было явно не с руки. Нет, он не лгал Гарри. Возможно, он своеобразным способом желал ему добра. Потому и вскрывал, как гнойный нарыв, внутреннюю сущность Драко Малфоя — нет, не низкую и подлую, просто сущность избалованного, эгоистичного мальчишки, не считающегося ни с чем, кроме самого себя. Собственно, ты ведь знал это всегда, верно, Гарри? Ты надеялся, что твоя любовь его изменит?

— Да, — ответил он. — Да, я хочу, чтоб он стал свободен, и никто более не распоряжался его жизнью.

— Своеобразная месть, — согласился Вольдеморт. — Но я все-таки подарю тебе дополнительное искушение, а ему — еще один шанс. Я отдам его тебе. А уж ты можешь решать сам — освобождать ли Драко или оставить себе… для более изощренной и сладкой мести.

— Господин, — заговорил вдруг Лестранг, до этой минуты просто переводивший взгляд с Вольдеморта на Гарри, с Гарри на Драко, и так по кругу. — Господин, но ты обещал Драко Малфоя мне.

— Обратись к Гарри, — поморщился Вольдеморт.

— Но, Господин… вы предложили мне выбирать награду, и я выбрал… и вы обещали мне…

— Я передумал. Попроси что-нибудь другое.

— Господин…

— Дьявол, Лестранг! Неужели ты думаешь, что тому, у кого есть хоть сколько-нибудь эстетического чутья, захочется видеть Драко Малфоя рядом с таким Квазимодо, как ты? — взорвался Лорд.

— Как тебе это нравится, Поттер? — внезапно заговорил Драко, странно улыбаясь. — Иногда мне приходила в голову мысль — что бы я делал, если бы отец лишил меня наследства? Теперь я понимаю — пошел бы продавать себя. Черт, такая классная вещица! — Драко вдруг поежился, как будто ему стало холодно. — Только ты меня почему-то не хочешь… Лестранг — это лучшее, что я заслужил, верно?

Люциус недовольно поморщился.

— Драко, прекрати истерику! Ты меня позоришь.

— Отчего же, Люциус, — возразил Вольдеморт. — Мальчику надо играть трагические роли в постановках Шекспира, по-моему. Так, ну, хватит, — он хлопнул в ладоши. — Мы разговариваем, а время уходит, — он протянул Гарри флакончик. — Пей, Гарри. И мы начнем.

— Надеюсь, ты его испортил, — сообщил Гарри персонально для Драко и залпом выпил зелье. Ничего не произошло. Просто безвкусная жидкость скользнула по языку в горло и опустилась в желудок. Гарри слизнул капельку зелья с губ и спросил: — Что дальше?

— Садись, — ответил Лорд. Гарри сел за стол, и Вольдеморт, взяв его за запястье, поместил левую руку внутренней стороной вверх в жуткое устройство. На запястье и локте защелкнулись металлические зажимы.

Вольдеморт встал рядом, и кончик его палочки коснулся кожи Гарри. Мальчик весь сжался, готовясь к боли.

— Твою мать, уберите эту тварь! — раздался истеричный голос Драко. Вольдеморт отвлекся; Гарри повернул голову и увидел, что Драко прижался к столу и с отвращением и ужасом смотрит на сидящую у его ног крысу. В зубах у крысы была зажата палочка.

— Ты очень груб с Червехвостом, — заметил Вольдеморт. — Ты выполнил задание? — спросил он у крысы. Та пискнула, просеменила к своему господину и положила палочку у его ног.

— Это моя палочка, — сказал Гарри.

— Да, и она отлично работает, — сказал Темный Лорд. — Например, Червяк с ее помощью только что сбросил оковы давешнего рабства. Ты свободен, Червехвост, — сказал он крысе, подбирая палочку Гарри и пряча ее в карман. — Не волнуйся, я верну ее тебе позже. Ну, ты готов?

Гарри кивнул и стиснул зубы. Черная палочка вновь коснулась его руки, и Вольдеморт произнес первое слово заклинания.

Гарри в теории знал, как делаются татуировки. Билл Уизли однажды весьма подробно расписывал эту процедуру и даже предложил Гарри попробовать на себе. Гарри поспешно отказался, решив, что этой пытки он не переживет.

"Теперь я знаю, что чувствует дерево, когда на нем выжигают рисунок…" Господи, Драко, и ты это терпел?!

Гарри казалось, что от его крика дом должен рухнуть, и молился об этом, потому что это означало конец мучениям, по сравнению с которыми Круциатус казался щелчком по носу. Боль, зарождавшаяся в точке на предплечье, растекалась по телу, проникая иголочками в кости и огнем в мышцы, выдирала позвоночник, била молотками в виски. "Пусть это кончится! Господи, пусть это кончится, и я больше ничего не попрошу! Как угодно, хоть смертью… И мне больше ничего не надо — ни любви, ни счастья… Неужели бывает так больно?..

Бывает и больнее… Не помнишь?

…мы провели вместе очень неплохое время… Из тебя вышла отличная королева, Поттер… было истинным удовольствием трахать тебя… всего лишь секс… "

Гарри вздрогнул, поняв, что боль прекратилась. Было очень тихо. Тиски по-прежнему сжимали его руку.

Чьи-то пальцы скользили по коже. Гарри открыл глаза.

— Тебе нравится рисунок, Гарри?

Гарри посмотрел на свою руку. Черное уродство — череп, изо рта которого высовывается змея. Смертный Знак. Теперь ты Упивающийся Смертью, Гарри, принимай поздравления. По краям метка сочилась кровью.

— Надеюсь, ты понимаешь, Гарри, — говорил Вольдеморт, освобождая руку юноши, — что эту татуировку демонстрировать не стоит. Друзья могут тебя неправильно понять. И, я полагаю, ты отдаешь себе отчет, что если ты по возвращении в Хогвартс кинешься докладывать обо всем произошедшем Дамблдору, то я об этом тут же узнаю, и кое-кому из присутствующих не поздоровится? Учти, что я могу достать Драко, где бы он не находился. А ты его любишь, хоть и пытаешься убедить себя в обратном.

— Надеюсь, ты понимаешь, — произнес Гарри, поднимаясь на ноги, — что если что-нибудь произойдет с Драко, я непременно кинусь докладывать обо всем Дамблдору, а потом найду тебя и убью еще раз?

— М-да-а-а, — протянул Вольдеморт, чуть улыбаясь. — А ты взрослеешь, Гарри Поттер… Кстати, у тебя кровь течет. Драко, возьми салфетку и помоги своему хозяину.

Гарри, вытянув руку, смотрел, как Драко прикладывает салфетку к Смертному Знаку. Драко был так бледен, что Гарри мог бы сосчитать кровеносные жилки у него на виске. "Хозяин… Ты — хозяин этого чуда…" Гарри никогда раньше не знал, что такое Искушение. Когда ты знаешь, что твое желание абсолютно и совершенно неправильно. И нужно с ним бороться. А так хочется поддаться. И признать свою власть над этим восхитительным, совершенным существом. И делать с ним все, что захочешь. "Как его отец. Господи, как его отец…"

— Да, ты взрослеешь, — Вольдеморт задумчиво наблюдал за ними. — Умнеешь… Люциус интересовался, почему было просто не применить к тебе Зелье Подвластия. А я ему ответил — потому что мы и без него сможем контролировать Гарри. А Зелье Подвластия лишь высосет из него все силы — зачем нам это?

— Замечательно, — сардоническим тоном отозвался Гарри. — Мне круто повезло. А теперь я могу наконец вернуться домой?

— Можешь, — согласился Вольдеморт. — Можешь также забрать с собой юного Малфоя.

— Мне он не нужен, — коротко глянув на Драко, отозвался Гарри. — Пусть идет куда хочет.

— Куда ты хочешь идти, Драко? — спросил Вольдеморт, насмешливо поглядывая на склонившего голову младшего Малфоя. — Сдается мне, он хочет идти с тобой, Гарри.

— Отдай его мне, — неожиданно вмешался в разговор Лестранг. Он смотрел на Гарри, и в глазах его плясали безумные огоньки. — Отдай Драко мне, он мне нужен.

— Правильно, отдайте меня Лестрангу, — рассмеялся Драко. — Он меня причислит к своей коллекции бабочек с оторванными крыльями и замученных котят. Может, в конце концов я даже стану походить на него, если он сильно постарается…

— Не смей издеваться надо мной! — голос Лестранга сорвался на визг.

— А что еще с тобой делать, ты, маленький уродец?

— Зато не шлюха!

— Может, и шлюха, но не для тебя!

— Отдай мне его, Поттер! — заорал Лестранг, окончательно теряя над собой контроль. — Зачем тебе, чистому мальчику, эта дрянь? Он для меня! Он только с виду на меня не похож, а внутри такое же дерьмо!


Гарри почувствовал, что больше он не в силах этого выносить. Он повернулся к Вольдеморту.

— Дай мне портключ.

— Я с тобой, — произнес Драко.

— Я же сказал, что ты мне не нужен.

— Ты также сказал, что я волен идти куда захочу! Так я хочу с тобой!

— Ах, я чувствую себя гениальным режиссером! — улыбаясь, сказал Вольдеморт. — Правда, для завершенности трагедии кто-то еще должен умереть… Люциус, портключ, пожалуйста.

Гарри перевел взгляд на Люциуса, который поднялся с кресла, шаря рукой в кармане робы. В это же мгновение краем глаза он уловил движение — Лестранг змеей прянул вперед, мимо Вольдеморта, и тот не успел его остановить. В руках у юноши как будто из пустоты появился нож. Следующим движением, четким и даже аккуратным, Лестранг полоснул лезвием по горлу Драко. Гарри увидел, как Драко с выражением крайнего изумления на лице поворачивается к нему и падает ему на руки. А Лестранг неожиданно оказался очень близко к Гарри; его мокрые пальца переплелись с гарриными, что-то передавая ему… а затем рывок в области пупка, вихрь и цветовые пятна… и тьма.

Боли не было. Просто глаза Лестранга — светлые, с неожиданной золотистой искрой внутри — оказались совсем рядом, а в следующий миг стало очень трудно дышать. И Драко увидел глаза Гарри — встревоженные и удивленные… и вновь эти же глаза на бледном детском личике… и эти же глаза, горящие азартом, и волосы, раздираемые ветром… и эти же глаза, гневные, жгущие его насквозь… и эти же глаза, темные от страсти, и ярко-красные губы… и эти же глаза, и золотисто-малиновый закат, и буйная зелень у подножия холма, и Гарри, красивый до слез, в чем-то ослепительно-белом. Драко улыбнулся ему…

И умер.

Глава 12 Некромантия

Ты нужна мне…

Что еще?

Ты нужна мне.

Вот и все, что мне отпущено знать.

Утро не разбудит меня,

Ночь не прикажет мне спать.

И разве я поверю, что это может кончится,

И без оправданий?

Ты нужна мне…

"Ты нужна мне", Б. Гребенщиков

Адресат неизвестен,
место назначения неизвестно,
дата не проставлена.

"Когда я увидела тебя впервые, я не могла понять, как человек может быть настолько прекрасен. Когда я узнала тебя, я не могла понять, как такой красивый человек может быть таким злым. И я придумала себе сказку, что это все лишь оболочка, скрывающая твою истинную прекрасную суть, как облик чудовища скрывает прекрасного принца.

Я так долго смотрела на тебя, что мои глаза устали читать ненависть в твоих. Я так долго смотрела на тебя, что увидела любовь, похороненную заживо. И тогда я решила, что продам душу за твое счастье. И мне казалось, что ты счастлив, оттого что любишь и любим.

Ты пытался убедить меня, что ты и есть та тварь, которой кажешься. И можешь быть счастлив, только унижая других людей. Позволь тебе не поверить. Позволь не верить тебе никогда, если ты скажешь, что не любишь его. Я вскрыла вашу ложь, как гнойный нарыв. Можешь убить меня за это. Но ты уже ничего не сможешь изменить". (подписи нет)

* * *

Если бы кто-то спросил Рона Уизли, что он думает о Драко Малфое, то получил бы в ответ длинную речь, приправленную такими выражениями, которые может знать только мальчик, выросший с пятью старшими братьями. Ненависть Рона была совершенной, остро заточенной, холимой и лелеемой, чувством, которое делало его завершенным.

И вот, достигнув апогея, когда Драко Малфой стал не просто богатеньким сукиным сыном, не могущим дня прожить без того, чтобы не оскорбить Рона, а большим — соперником, — это чувство исчезло, лопнуло, как мыльный пузырь. Сгинула защитная оболочка, и сердце оказалось оголенным, истекающим любовью к Гарри и жалостью и сочувствием к Малфою — неожиданному товарищу по несчастью.

Откуда взялись эти мысли, если еще полчаса назад Рон был уверен, что Малфой заманивает Гарри в смертельную ловушку?

"Это потому, — хлестнул себя Рон, — что ты наконец-то взял на себя труд думать, не дожидаясь, пока этим за тебя займутся Гарри и Гермиона. Думать и анализировать…"

Они практиковались в Братских Чарах; гнусный ублюдок Люциус выбрал Драко в качестве атакующего и Рона с Гарри — в качестве защищающихся. Для защиты использовали не Заклятие Щита — практика по нему уже была, а Заклятие Меча. Парировав заклинание Малфоя-младшего, заклинание должно было ударить в него, и чтобы этого не произошло, отец установил вокруг сына Поглощающий Барьер.

Как объяснил "профессор" Малфой (Рон физически не мог воспринимать Малфоя-старшего как настоящего преподавателя), ведущим в создании Заклятия Меча автоматически становится тот, на кого нападают.

Разумеется, сказал Люциус, в настоящей битве никто не станет предупреждать заранее, на кого нацелено заклинание, но здесь у нас всего лишь урок, и поскольку, добавил он, мы никого не хотим убить ("Я бы не был в этом уверен", — пробормотал Рон на ухо Гарри), пусть Драко скажет, кого он будет атаковать.


Ответ Драко изумил всех.

— Уизли, — сказал он. Люциус не изменился в лице, хотя Рон был уверен — он удивлен не меньше, чем ученики.

— Что ж, тогда атакуй.

Гарри твердо обхватил пальцами плечо Рона. Губы их шевелились, вспоминая слова заклинания. Малфой, почти невидимый за мерцающим Поглощающим Барьером, поднял палочку и выкрикнул:

— Экспеллиармус! — почти одновременно с тем, как Гарри произнес:

— Адельфо…

И Рон закончил:

— Свордис!

Наверное, он просто забыл, что ведущий всего лишь направляет действие заклинания, не используя силу для того, чтобы ударить, вложив в финальное слово всю свою ненависть к проклятому слизеринцу. Заклятие Меча прошило насквозь Поглощающий Барьер, лишь слегка затормозивший его движение, и ударило Малфоя в грудь. Завизжали девчонки. Срикошетировавшее от малфоевой груди заклинание попало в противоположную стену, а от нее — в люстру, и стало темно.

И Рон не знал, что послужило толчком, чтобы его ленивый мозг за одну секунду нарисовал ярчайшую, несмотря на воцарившийся мрак, картину. Может быть, то, что заклинание, основанное на любви и наполовину созданное Гарри, не повредило Драко. Или то, что Рон не смог вспомнить абсолютно никакого противодействия в тот момент, когда произнес заклинание, словно Драко творил свой "Экспеллиармус" в четверть силы, опасаясь повредить другу своего возлюбленного. Или быстрое, почти неуловимое движение Гарри, которое он тут же подавил, когда понял, что Драко ничего не грозит. Или собственный стыд…

"Ты ненавидишь Малфоя? А чем ты лучше?.."

Он даже не попытался понять своего друга… Все, что говорил Гарри летом, имело смысл, но он не слушал его, предпочитая верить в легенду о хороших и плохих парнях. Разве не поэтому лучший друг не доверился ему, не рассказал о своих чувствах, не поделился счастьем? Что с того, что это в конце концов разорвало бы тебе сердце? Гарри не отдалился бы от тебя — разве этого мало? Разве по-прежнему быть ему другом — этого мало?

"Подбирать крошки с малфоевского стола…

Нет. Не так. У тебя было больше, чем когда-либо могло быть у Малфоя — у тебя была дружба. Любовь пройдет, а дружба — вечна. Если только один из друзей — не полный кретин…

А он… Последними словами, что услышал от него Гарри, были "я тебе больше не друг!" Возможно, ты больше его не увидишь… "

Последняя мысль вывела Рона из горького ступора. Нужно было идти к Дамблдору, рассказывать ему, что Гарри исчез. Бежать. Искать. Спасать.

Рон шевельнулся, и на мизинце сверкнуло камнями кольцо. Я все-таки подарю его тебе. Найду тебя, примчусь эдаким спасителем-принцем и подарю тебе это кольцо…

В углу что-то шевельнулось, и Рон дернулся с привычной мыслью "Паук!" Но из тени, осторожно шевеля усатой мордочкой, показалась крыса — старая, облезлая, и хотя она стала выглядеть несколько лучше с тех пор, как Рон видел ее — его! — в последний раз, и обзавелась серебряной, блеснувшей в факельном свете, лапкой, Рон моментально узнал своего бывшего питомца.

— Струпик? — произнес Рон, и моментально одернул себя — ну какой, к черту, Струпик, когда это…

Словно стремительно растущее дерево, крыса начала увеличиваться. Замерев, Рон наблюдал, как лапы стали руками, морда — человеческим лицом, как не стало хвоста… и вот Питер Петтигрю, более известный как Червехвост, встал перед Роном в полный рост — мужчина почти сорока лет от роду, едва доходящий шестнадцатилетнему парнишке до груди.

— Мой добрый мальчик… добрый хозяин… — прозвучал отвратительный, похожий на крысиный писк голосок. — Что же ты не защитил своего питомца?

— Нет… пожалуйста… — произнес Рон, глядя на палочку в руках Петтигрю. Нет. Этого не может быть.

Господи, я не хочу умирать!

— Авада Кедавра!

"Надо же… зеленая… как глаза… Гарри… "

* * *

— Кто бы мог этого ожидать, — произнес Вольдеморт, глядя на то место, где еще секунду назад стояли Гарри и Драко. Лестранг не двигался с места — стоял, опустив голову и плечи, сжимая в кулаке нож. — Мне очень жаль, Люциус.

— Да, мне тоже, — ответил Люциус и чуть поморщился, глядя на то, как кровь капает с лезвия прямо на шикарный ковер.

— Что будем делать, Люциус? — Вольдеморт присел на край стола. — Полагаю, по нашему договору Гарри Поттер мне уже ничего не должен.

— Это всего лишь слова, мой Господин.

— Люциус, когда ты поймешь, что мое слово — это не "всего лишь"? И дело не в чести, разумеется. Просто кое-кто из нас бывает вынужден держать свое слово… в некоторых случаях.

— Не очень-то похоже, — покосившись на Лестранга, заметил Люциус.

— А, это… — Вольдеморт, проследив направление взгляда Люциуса, пренебрежительно махнул рукой. — Это так… ерунда… Так что, мой друг? Есть у тебя план бэ?

— Есть, мой Господин, и он вам известен.

Вольдеморт нахмурился.

— А не слишком ли сложно, Люциус?

— В вас наблюдается какая-то непонятная мне нелюбовь к сложностям, — недовольно заметил Малфой. — Вот ваш простой план — он сработал?

— Он был сложный, — с улыбкой возразил Лорд. — Ладно, действуй. Ты подготовил Фуджа?

— Да, Господин. И мне нужна палочка Поттера.

— Ах, да, — Вольдеморт вытащил палочку из кармана робы. — Да, кстати, — он повертел ее в руках, — мне пришла в голову мысль, что две жизни на счету у мистера Поттера — серьезнее, чем одна…

Люциус взглянул на Лестранга. Словно почувствовав, что стал центром внимания, юноша вскинул голову — и встретил глазами кончик палочки, нацеленный ему в лоб.

— Авада Кедавра!

Мертвое тело рухнуло на ковер, в очередной раз вызвав у Люциуса брезгливую гримасу.

— Грустно — не получить перед смертью то, чего хотел больше всего на свете, — притворно вздохнул Вольдеморт.

— Вашими молитвами, Господин, — насмешливо отозвался Люциус. Вольдеморт кинул острый взгляд на зарвавшегося слугу, но ничего не сказал.

* * *

Тьма немного поблекла, из непроглядного мрака став обычной ночной темнотой. Луна, струясь лучами сквозь древесные стволы, превращала снег в россыпь мелких бриллиантов, и кто-нибудь романтически настроенный мог бы сказать, что это небесные алмазы — звезды — разбились на тысячи осколков, растерлись в пыль и украсили собой черную землю. Грустно и прекрасно, сказал бы этот романтик, так же грустно и прекрасно, как держать на руках своего умершего возлюбленного, чьи волосы струятся, как лунный свет между деревьями, чья кожа бела и сияет, как снег, отражающий луну, чью глаза светлы и холодны, как звезды.

Но Гарри Поттер не был настроен романтично.

Ему понадобилось не больше минуты, чтобы придти в себя, когда последний подарок Лестранга — портключ в виде цепочки с серебряной змейкой-кулоном — перенес его из столовой в Имении Малфоев на опушку Запретного Леса. Сжимая в руках ставшего очень тяжелым Драко, Гарри пытался уловить хотя бы призрак дыхания или пульса, но все было тщетно. И кровь уже не текла из кошмарной раны на шее.

— Драко… — шептал Гарри, почти прижимаясь ртом к холодным губам возлюбленного. — Драко, прекрати это…

Драко, пожалуйста, не смей умирать!..

Он попытался встать, и встал, и даже смог сделать несколько шагов, держа Драко на руках, но тот был слишком тяжел, а Гарри не мог, просто не мог волочить его по снегу, как мешок.

Он позволил себе отдохнуть не больше чем полминуты; потом снова встал, пошатываясь под тяжестью неподвижного тела (Драко, Драко! Не смей называть его телом, не смей даже думать об этом!..) и сделал еще несколько шагов. Он бы хотел идти дальше; он бы хотел донести Драко до больничного крыла, или до Снейпа, словом, до того, кто мог ему помочь, но он не мог! Он хотел двигаться дальше даже больше, чем год назад, когда он заставлял собственное измученное, избитое тело жить, ползти…

— Да иди же!.. — тихо зарычал Гарри сам на себя. — Иди же, чтоб тебя…

Но тело его было слишком слабо, и он вновь опустился на снег. Он не мог идти, а Драко умирал…

— Кто-нибудь… пожалуйста… — прошептал Гарри в темноту. — Кто-нибудь… да помогите же…

И, словно в ответ на его просьбу, в лесной тьме вспыхнули две зеленые точки, и Гарри понял, что вот это уже точно конец. Оборотни. Привлеченные кровью.

Снег захрустел под мощными лапами; животное приближалось, но не стремительно, просто бегом; потом раздался радостный лай, и черное мощное тело опрокинуло Гарри в снег.

— Сириус!

— Дьявол, Гарри! — крестный стоял рядом с ним на коленях, пытаясь задушить Гарри в своих объятиях. — Что, черт возьми, произошло?! Вся школа на ушах, Дамблдор…

— Сириус! — перебил его Гарри. — Он умирает, его надо срочно в больницу, срочно, Сириус!

Анимаг на зависть легко подхватил Драко одной рукой, другой нащупывая пульс.

— Гарри, — прозвучал его голос мгновение спустя. — Он уже умер.

Гарри вскинул голову на чудовище, которое только что произнесло эти слова. Смутно ему помнилось, что он за что-то вроде бы уже ненавидит Блэка. Но это…

— Ты… — произнес он, чувствуя, что ненависть раздирает его изнутри, как звериные когти. — Что ты несешь?! Как он может умереть?!

— Он умер, Гарри! — произнес Сириус с жалостью и сочувствием в голосе, и от тона его ненависть еще сильнее скрутила Гарри.

— Ты не понимаешь! Я же жив! Черт! — Гарри едва не ударил Сириуса, но тот держал на руках Драко и был единственной надеждой. — Помоги ему!

— Гарри, ему уже нельзя помочь!

— Отнеси его в больничное крыло! — закричал Гарри во всю силу легких. — Просто отнеси его!

Сириус вздохнул.

— Да, Гарри. Как скажешь.

* * *

— Успокоительное, Поппи.

Мадам Помфри, шмыгнув, приняла из рук Снейпа склянку, но прежде, чем отнести ее миссис Уизли, отхлебнула сама. Господи, подумал Снейп, она уже выпила столько валерьянки, что должна быть спокойнее Будды…

Миссис Уизли тихо, не переставая, стонала сквозь стиснутые зубы; когда мадам Помфри подошла к ней с успокоительным, она не подняла головы.

— Молли, милая… — Минерва МакГонагалл, всхлипывая, обняла миссис Уизли за плечи. — Выпей, пожалуйста, станет полегче…

"Станет… Ага, станет…"

Снейп окинул взглядом больничное крыло. Место скорби. На нерасстеленной кровати лежит Рональд Уизли, рядом сгрудилась вся его семья, кроме Билла Уизли, который, как наиболее хладнокровный и деловой из всех, аппарировал, чтобы заняться организацией похорон. Странно, а всегда казалось, что самый собранный в этом семействе — Перси Уизли, лучший ученик, староста школы. Сидит, не отрывая глаз от лица умершего брата, кажется, даже не моргает, и даже не поймешь, кто из них живой, а кто мертвый.

Профессор зельеделия машинально отметил собственную циничность.

Артур Уизли сидит в изголовье сына. Остатки его рыжих волос за одну ночь стали белыми. Близнецы… Один уткнулся лбом в руку Рона и плачет уже несколько часов подряд. Второй обнимает первого за плечи; выражения его лицо сейчас не видно Снейпу, но он знает — этот мальчик не плакал. Его только трясет мелкой дрожью, а иногда он вдруг принимается тихо выть, как воют он невыносимой боли и еще от невыносимых мыслей. И тогда младшая из скорбящих, Джинни Уизли, отнимает ладони от покрасневших глаз и смотрит на него с ужасом и жалостью.

Но всего страшнее смотреть на мать… Снейп вздрогнул, как от внезапно холода. Как это говорит Сольвейг в таких случаях? Прошлись по моей могиле… Сколько он видел похорон, смертей, скорбей, и все не может привыкнуть к виду матери, которой приходится хоронить сына.

А напротив миссис Уизли — Гермиона Грейнджер. Она, как и Перси, смотрит неотрывно на лицо своего друга, и, как миссис Уизли, не плачет.

Минерве наконец удалось напоить миссис Уизли успокоительным, и она подошла к Снейпу.

— Северус, по-моему, им всем не повредит валерьянка.

— Как и вам, — заметил Снейп.

— Это ужасно! — МакГонагалл всхлипнула. — Бедный мальчик… Что же там все-таки произошло, хотела бы я знать?..

— Не имею представления, — ответил Снейп. МакГонагалл метнула короткий взгляд в угол палаты, где сидела, скорчившись на стуле, еще одна участница драмы; Снейп, заметив этот взгляд, мгновенно вышел из себя.

— Не вздумайте донимать ее! Она уже все сказала! Не каждый день ребенок находит мертвые тела в коридоре, знаете ли!

— Да что вы, Северус! — МакГонагалл даже попятилась, слегка шокированная неожиданной вспышкой Снейпа.

— Никто и не думал…

— Отлично! — взмахнув мантией, Северус развернулся и направился к своей воспитаннице.

Девочка подняла на него огромные глаза.

— Я во всем виновата…

— Как всегда, — скупо улыбнулся Снейп.

— Не смейся… Ты знаешь, о чем я…

— Сольвейг, — с легким раздражением сказал Снейп, — если только не ты наслала на него Авада Кедавру, то ты ни в чем не виновата, могу тебя уверить. Ради Бога, иди спать!

Сольвейг потерла глаза.

— Да уж, пожалуй… А ты?

— У меня еще есть дела. Пойдем, я провожу тебя.

Он довел Сольвейг до слизеринского общежития, но обратно пошел кружным путем — чтобы еще раз посмотреть на то место, где Сольвейг сегодня вечером нашла еще теплое тело Рона Уизли.

Что же делал рыжий гриффиндорец в столь неподходящем для гриффиндорца месте? Имела ли его смерть отношение к Поттеру? Может, он видел, как Поттера похитили? Черт его знает…

И что я рассчитываю там найти? Доказательство того, что смерть Уизли не имела отношения к связи Поттера и Малфоя, потому что я знаю, откуда взялась эта связь?! Все вылезет наружу… Книги по черной магии в доме — опасно, но не смертельно. И колдовство на летних каникулах — кстати, почему в Министерстве не зафиксировали это? — за это не сажают в Азкабан. А вот несанкционированное применение Словоключа — черной магии… Лет двадцать в Азкабане. Без скидки на возраст…

Снейп опустился на колени. Вот здесь он умер… Правда, с тех пор здесь перебывала толпа народу; если и были какие-то следы (хотя какие следы на камне?), то их давно затоптали. Может, и к лучшему…

Что-то блеснуло в пыли у стены коридора, и Снейп наклонился, напряженно сощурившись.

Кольцо.

Снейп только успел рассмотреть, что кольцо явно не на девичий палец, и даже не решил, что думать по этому поводу, потому что, едва коснувшись ободка, он увидел рядом с кольцом клочок пергамента. Снейп поднял его и пробежал глазами.

Мгновение он просто смотрел в строчки, написанные неровным, ужасно неразборчивым почерком так, словно они были его смертным приговором. Потом тихо произнес: "Инсендио", и пергамент в его руках вспыхнул.

Снейп сдунул с руки пепел, машинально сунул кольцо в карман и пошел прочь. Он вдруг отчетливо понял, что если сейчас же, немедленно, не вдохнет свежего воздуха, то умрет на месте.

Он стремительно прошел по подземельям, поднялся в холл, отодвинул засов, которым дверь запирали на ночь, и вышел на крыльцо.

Небо, совсем недавно бывшее чистым, когда лунный свет, отражаясь от снежного покрова, освещал ночь почти так же ярко, как солнце — день, снова затянули тучи. Опять пошел снег. Закурив сигарету — первую за ночь, какой героизм! — Снейп залюбовался чудесной погодой и не сразу понял, что сквозь снежную пелену к замку быстро приближаются две фигуры.

Пока Снейп размышлял, поднять ли тревогу сразу, или сперва разобраться, стоит ли вообще ее поднимать, фигуры приблизились, и одну из них, самую высокую, которая несла что-то на руках, Снейп узнал моментально.

— Блэк!

Блэк остановился.

— Снейп, — произнес он точно с такой же интонацией, разве что тише. — Я принес твоего парня.

И он протянул Снейпу свою ношу. И тут же вторая фигура рванулась к нему.

— Профессор! — отчаянно заговорил Поттер, хватаясь за его рукав. — Профессор, ему надо помочь, он умирает!

— Драко… — пробормотал Снейп, принимая из рук Блэка остывающее тело юноши и бесплодно пытаясь нащупать пульс. — Поттер, что случилось?

— Какая разница, что случилось?! — закричал Гарри. — Ему нужна помощь, неужели вы не видите?!

— Поттер, — в третий раз за всю жизнь Снейп произнес это имя с отвратительной мягкостью в голосе. — Ему уже нельзя помочь.

Гарри смотрел ему в глаза. Потом отвернулся. Его плечи поникли. И вдруг он тихо и горько завыл, совсем как один из близнецов Уизли над телом младшего брата. Да нет… горше…

Блэк попытался обнять его за плечи, но Гарри рванулся прочь, что-то прошипев. Если бы Снейп был чуть меньше занят отвратительным чувством сострадания к обоим юношам: одному — умершему слишком молодым и слишком красивым, второму — оставшемуся скорбеть по нему, — его бы, наверное, весьма порадовало выражение, появившееся на лице Блэка — как будто его только что резко, больно и неожиданно ударили по лицу. Но сейчас Снейпу было не до самого ненавидимого им человека в жизни. Сейчас он думал.

— Поттер, — произнес он наконец, — прекратите реветь.

"Ты и так первый кандидат на прописку в Азкабан, Снейп, — сказал он себе. — Ведь если все выплывет, не отдашь же ты дементорам ее".

Гарри прекратил и поднял глаза на Снейпа. Очевидно, что-то в звучании профессорского голоса, а также в выражении его лица сказало Гарри, что надежда еще есть. Снейп же наклонился к Драко, внимательно заглядывая в широко открытые пустые глаза.

— Он не успел уйти далеко… — пробормотал зельевар. — Не должен… Есть одно средство, — он повернулся к Гарри. — Если вы не боитесь.

Гарри мотнул головой. Подкинув Драко поудобнее и сделав Поттеру знак следовать за собой, Снейп устремился через холл туда, откуда вышел — в подземелья. За ним поспешал Гарри, а за Гарри…

— Блэк, — рыкнул Снейп. — Замок полон авроров.

В тот же момент Блэка не стало. Рядом с Гарри рысил большой черный пес. Снейп усмехнулся, Гарри же чуть отстранился от зверя.

— Возвращайся, Блэк, — холодно произнес он. — Ты мне не нужен.

Снейп удивленно оглянулся на Гарри. Пес скалился, но продолжал идти следом за ними.

— Я же сказал… — начал Гарри, но зельевар перебил:

— Сейчас нам не до него, Поттер. У нас мало времени.

Непослушный мальчишка немедленно заткнулся, и Снейп подивился сам себе — с каких пор он, грозный профессор зельеделия, стал таким добрым? Всего, что он сделал для этой парочки с начала учебного года, достаточно, чтобы переименовать День Святого Валентина в День Святого Северуса.

Он мысленно надавал себе пощечин. Мальчик умер, и это не повод для шуток. И не лги хотя бы себе, Северус — ты знаешь, почему ты все это делал… Потому что, в сущности, ты ничем не отличаешься от нее — такой же дурацкий романтичный фантазер. "Господи, наказание твое — ненавидеть в наших детях то, что мы так ненавидим в себе!"

На ходу оглянувшись на Поттера, Снейп заметил, что лицо мальчика, мокрое от растаявших снежинок (по крайней мере, ему предпочтительно было думать, что это именно растаявшие снежинки), светится энтузиазмом и надеждой, и Снейп снова мысленно дал себе по лицу. "Замечательно! Ты подарил ему надежду! А если ничего не выйдет?

Ведь ни разу еще не вышло… "

Перед входом в лабораторию они остановились, и Снейп повернулся к Гарри.

— Быстрее, Поттер! Вы же видите…

— Мэллон, — произнес Гарри. "Друг, — отстранено подумал Снейп. — Доверь девчонкам выбирать пароли…

Поттер, наверное, даже не знает, что это такое… Друг… "

— Вот что, Поттер, — Снейп бережно уложил Драко на стол и открыл шкафчик, где хранились ароматные травы для зелий и не только. — Слушайте меня очень внимательно… Ты… — рыкнул он на анимага, который сидел под столом и грустными глазами смотрел на своего крестника, — приведи себя в человеческий вид и принеси пользу хотя бы раз в жизни! Вот, — он швырнул трансформировавшемуся Блэку два мешочка. — Высыпь в огонь. Сначала — из красного, через полчаса — из зеленого. Надеюсь, ты различаешь цвета? И не засни!

Из горла Блэка вырвалось тихое, очень собачье рычание, но он не возразил Снейпу.

— Так вот, Поттер, — Снейп перешел к шкафчику с готовыми зельями, краем глаза наблюдая, как Блэк разжигает огонь в камине. — Сейчас вы выпьете это, — он налил полный мерный стакан темно-синего зелья.

— Берите, пейте, ну!

Гарри решительно выхватил из рук Снейпа стакан и выпил залпом. Зельевар увидел, как дернулся Блэк. Но ничего не сделал.

— И слушайте меня, — продолжал Снейп. — Через несколько минут вы почувствуете расслабленность и начнете терять сознание, — он выудил откуда-то из недр шкафчика обычный медицинский шприц и набрал в него темно-синего зелья. — Не боритесь с этим. Это действие Поискового Зелья, — он быстро дернул рукав робы Драко и очень профессионально ввел зелье ему в вену. — Оно свяжет вас. Благодаря ему вы сможете найти мистера Малфоя.

— Найти? — Блэк вперил в Снейпа изумленный взгляд. Лаборатория медленно заполнялась сладковатым дымом, напоминавшим тот, что всегда клубился в кабинете профессора Трелони.

— Найти? — эхом повторил Гарри. — Где найти?

— На той стороне, — ответил Снейп. В ту же секунду его схватили за грудки и притиснули к стене.

— Убить его хочешь? — прорычал свихнувшийся анимаг.

— Хотел бы — убил, — задушено прохрипел Снейп. — Отвали, Блэк, ты, психованный сукин сын!

— Оставь его! — закричал Гарри. — Ты мешаешь, Блэк!

— Гарри… — Сириус опустил руки и повернулся к крестнику. — Это же…

— Ты мешаешь, Блэк, — гадко улыбнулся Снейп. — Время уходит…

Сириус потеряно сел возле камина.

— Следи за часами, Блэк, — сказал ему Снейп. — Если ты не вовремя бросишь траву из зеленого мешка — вот тогда твой крестник и в самом деле умрет, — раздавив заклятого врага этой фразой, Снейп вновь повернулся к Поттеру: — Как вы?

— Голова кружится, — сонно ответил Гарри, присев у ножки стола. Вспышка отняла у него последние силы.


— Вам надо быть поближе к нему, — сказал Снейп, и Гарри покорно забрался на стол и лег рядом с Драко.

— Вы окажетесь в одном месте… трудно его описать… но там непременно будет что-то вроде реки, или пропасти — словом, преграды. Если Малфой уже перешел ее — не ходите за ним, иначе вы умрете. Если Малфой уже на той стороне, вы ничего не сможете сделать. Но если он еще на этой — тогда вы можете уговорить его вернуться.

— Уговорить? — повторил Гарри — он слишком хотел спать, чтобы удивляться этому бреду. — Что ему сказать?

— Вам решать. Постарайтесь найти слова, которые заставят его вернуться, — ответил Снейп. — У вас будет очень немного времени. Ваш ориентир, — он поставил на стол песочные часы. — Как только вы уйдете, я их переверну, и времени у вас только до тех пор, пока песок не вытечет.

— Как я узнаю?

— Узнаете, не сомневайтесь. Вам нужно вернуться, пока время не истекло.

— Да, — сонно отозвался Гарри. — Знаю я эту сказку. Тыква — карета, и так далее. Профессор, — он вскинул гаснущий взгляд на Снейпа. — А вы это делали?

— Делал, — после паузы ответил Снейп. Но Поттер уже не слышал его. Он лежал на столе, приникнув головой к груди Драко, и даже легкое дыхание не срывалось с его губ.

— И как? — раздался в наступившей душной, ароматной тишине резкий, как собачий лай, голос Сириуса Блэка. — Тебе удалось?

— Нет, — ответил Снейп.

— А какие слова ты говорил? — прищурив синие глаза, спросил Сириус.

— Я пытался взывать к ее материнскому чувству, но она предпочла остаться там, со своим мужем.

Невнятный звук вырвался изо рта Блэка. Оглянувшись на него, Снейп увидел, что анимаг снова траснформировался и теперь лежит у камина, тоскливо глядя в огонь.

— Не забудь про зеленый мешок, Блэк, — произнес Снейп. В ответ раздалось рычание.

* * *

Он еще слышал голоса, но уже не понимал их значения. В какой-то момент ему стало дурно, и Гарри показалось, что он умирает. Потом вдруг дурнота и слабость прошли, и Гарри увидел черное небо и тусклые звезды над головой, темную пыльную землю под ногами и далеко впереди — маленькую светлую фигурку. Она быстро двигалась к черной трещине, пересекавшей эту безрадостную пустыню.

"Драко", хотел позвать Гарри, но голос застрял в горле. Над головой вдруг что-то вспыхнуло, и, взглянув на безжизненное небо, Гарри увидел яркие и удивительно нездешние звезды, сложившиеся в форме песочных часов. Время пошло.

Гарри сорвался с места и помчался следом за Драко. Несмотря на то, что маленькая фигурка ушла, казалось, невозможно далеко, он нагнал ее удивительно быстро. Догнал, обошел и встал на пути.

— Драко, — тихо произнес он. Не ответив, слизеринец попытался обойти неожиданное препятствие. Тут вдруг Гарри понял, что видит не того Драко, который умер у него на руках — нет, это был одиннадцатилетний Драко, тот, которого он всегда воспринимал как бледного мальчика с надменным лицом, мерзкой ухмылкой и протяжными интонациями. Драко, который ненавидел его. Малфой, его злейший враг.

— Прочь с дороги, Поттер, — раздался его высокомерный голос. Еще Гарри понял, что смотрит на Драко не сверху, как может смотреть шестнадцатилетний парень на одиннадцатилетнего мальчишку, а чуть снизу, как он всегда смотрел, потому что Малфой всегда был чуточку выше ростом. Гарри на мгновение задумался, чьи мысли проецируют их обоих. Драко? Впрочем, вопрос моментально улетучился — сейчас Гарри волновало совсем другое.

— Драко, — повторил Гарри имя своего врага — бывшего или настоящего? — любовника — бывшего или настоящего? — Тебе не нужно туда идти.

— Отлично, Поттер, — процедил Малфой. — Теперь ты будешь указывать, куда мне надо идти?

— Послушай, Драко, — Гарри вытянул руку и коснулся ладонью щеки слизеринца. Он не был уверен, что это происходит по-настоящему — в конце концов, здесь не было тел, — но Драко резко отстранился, метнув в Гарри изумленный и презрительный взгляд.

— Ты с ума сошел, Поттер?

— Ты не помнишь? — спросил Гарри, не опуская руки.

— Не помню чего? — издевательски выгнул бровь Малфой. — Как ты снова свалился с метлы и ударился головой? Человеческая память не способна вместить все подобные случаи, Поттер.

— Это не смешно, — возразил Гарри. — Драко, послушай…

— Мне должно льстить, что ты называешь меня по имени? — перебил Малфой. — Я бы не хотел, чтобы оно пачкалось о твой язык.

— Я уже называл тебя по имени, — сказал Гарри. — Много раз. Когда мы были там, в комнате, помнишь? В комнате, где камин, рыжая шкура, книги… Я целовал тебя и повторял твое имя, и тебе нравилось…

— Ты бредишь, Поттер? — Драко поднял брови и скривил губы. — Ты — целовал — меня? Я бы не забыл, ты знаешь… такого кошмара.

— Это было на самом деле! — крикнул Гарри. — Почему ты не хочешь вспоминать? Ты думаешь, тебе одиннадцать?! Тебе шестнадцать лет, Драко Малфой, скоро будет семнадцать — я знаю, у тебя день рождения тридцать первого января! Ты сказал мне, и я запомнил, потому что это ровно за полгода до моего рождения! Мы встречались почти весь первый семестр, мы занимались любовью, потом поссорились, потом меня заманили в твой дом, и Вольдеморт выжег мне Смертный Знак на руке, а Лестранг перерезал тебе горло, и ты умер, но профессор Снейп сказал, что тебя еще можно вернуть, и вот я пошел за тобой!

А теперь, пожалуйста, Драко, давай вернемся, потому что время почти вышло!

— Ты рехнулся, — очень спокойно сказал Драко. — Прости, но я не желаю разговаривать с сумасшедшим. И мне нужно идти. Пропусти.

Он снова попытался обойти Гарри, и тот снова преградил ему путь.

— Драко, — он взял руки слизеринца в свои. — Пожалуйста. Тебе не надо туда идти. Если ты уйдешь, ты умрешь, а не смогу без тебя. Я тебя люблю.

— Любишь? — тихо повторил Драко. — Меня?

— Люблю, — подтвердил Гарри. — Тебя.

— Поттер, — голос Драко был тих, но злоба звучала в каждом негромком звуке его, злоба радостная, любимая, лелеемая. — Ты не можешь любить меня. Ты ненавидишь меня! И знаешь что? Я тоже ненавижу тебя.

От всей души. Больше жизни.

Он резко оттолкнул Гарри с дороги и пошел к пропасти. Бессильно опустив руки, гриффиндорец наблюдал, как его любимый уходит прочь. Это уже было, там, на земле. Он и правда ненавидит меня. Разве бы он поступал со мной так, если бы…

"Чушь! Ложь! Я видел его глаза! Я знаю, что я видел в его глазах, и это была не ненависть, потому что я знаю, как выглядит ненависть!"

И тут новая мысль озарила Гарри — Малфой не знает, что мертв! Он думает, что жив, он все еще в том времени, где они ненавидят друг друга.

Что у меня есть, кроме ненависти к Поттеру? Нет ничего. Я никого не люблю и никем не любим…

Я ненавижу Поттера до такой степени, что иногда мне кажется, будто ненависть течет в моих венах и артериях вместо крови…

— Вот здравствуйте! Неужели твой злейший враг не смог отравить тебе существование в твоем доме?

— Жаль тебя разочаровывать, Малфой, но вовсе не ты — мой злейший враг…

— Что? Не я?

— А ты как думал? Не ты, конечно. Вольдеморт.

— Замечательно! Ты меня так обрадовал, Поттер…

— Малфой! — выкрикнул Гарри. — Эй, Малфой! Ты думаешь, я ненавижу тебя?

— А что, нет? — Драко остановился и обернулся, скривив губы в усмешке. — Неужели все-таки любишь?

— Ты можешь ненавидеть меня сколько хочешь, — ответил Гарри. — Ты думаешь, ты — мой злейший враг? Да ты мне даже не соперник! Знаешь, кто ты? Ты заноза. Простая заноза, которую я давно мечтаю вытащить.

Ты мне надоел. Ты мне не нужен и не интересен. Если бы ты исчез, я бы даже не заметил твоего отсутствия. Разве что дышать стало бы легче. А ты — ты жить без меня не можешь. Потому что ты умеешь только ненавидеть меня. Ненависть ко мне — это все, что у тебя есть!

Это было нечестно. Совсем нечестно. Подлый прием. Сравниться с ним могла только подлость Драко тогда, на уроке по Уходу. И, наверное, у него, Гарри, тогда было точь-в-точь такое же выражение лица, как у Малфоя сейчас. Словно тебя бьют — по лицу и под дых. Если бы Гарри мог, он бы посмеялся над тем, насколько схожи и одновременно различны эти ситуации. "Я люблю тебя, а ты меня ненавидишь. И мы оба лжем друг другу, утверждая, что равнодушны. Ненавидь меня, пожалуйста, Драко. Только не умирай".

Но он не мог смеяться. Он не мог позволить себе вспугнуть Драко. Потому что тот медленно, с искаженным от ярости и боли лицом двигался к Гарри, а тот так же медленно отступал назад — туда, откуда пришел, туда, где — он почему-то твердо знал — был выход отсюда.

— Заткнись, Поттер, — прошипел Драко.

— Что, неприятно слышать правду? — Гарри отразил его гримасу, приподняв брови. — Ты, наверное, полагал, что я должен быть счастлив? Еще бы, сам Малфой удостоил меня своей милостивой ненависти! Ты знаешь, меня только одно радует — что я могу достать тебя! Но ты мне так надоел, Малфой! Ты мне до смерти надоел!

— Заткнись, Поттер! — прорычал Драко. — Заткнись, или я убью тебя!

— Ты не можешь убить меня, — ответил Гарри. — Ты сам мертв. И я с удовольствием забью на твои похороны. Потому что ты, слава Богу, не будешь больше доставать меня, ты, мелкий надоедливый шкет!

— Ненавижу! — выкрикнул Драко, метнувшись вперед, чтобы вцепиться Гарри в горло. И тогда Гарри увидел, как вспыхнуло и погасло в небе созвездие песочных часов, и почувствовал, что падает и проваливается, и еще почувствовал резкий неприятный запах. И прежде, чем его глаза закрылись, он вдруг на мгновение увидел преддверие страны мертвых четко и ясно, словно ее вдруг осветил яркий электрический свет, и в этом свете на той стороне пропасти Гарри привиделась высокая мальчишеская фигура, увенчанная шапкой рыжих волос.

Глава 13 Узник Азкабана

Time to pass you to the test

Hanging on my lover's breath

Always coming second best

Pictures of my lover's chest

Get through this night

There are no second chances

This time I might

To ask the sea for answers

Always falling to the floor

Softer than it was before

Dog boy, media whore

It's who the hell you take me for

Give up this fight

There are no second chances

This time I might

To ask the sea for answers

These bonds are shackle free, wrapped in lust and lunacy

Tiny touch of jealousy, these bonds are shackle free

"Ask for answers", B. Molko[3]

Я не очень хороший человек. Все думают, что я хороший, добрый, что я герой… все оттого, что когда-то мне посчастливилось не умереть. Наверное, нельзя так говорить, это несправедливо по отношению к маме, но уж лучше б я умер вместе с ними… а еще лучше — вместо них. Тогда они бы были живы и даже счастливы, у них уже были бы другие дети, Сириус никогда не оказался бы в Азкабане, профессор Люпин не был бы одинок…

Видишь, я приношу людям несчастье! Всем, кто оказывается рядом со мной… Я невиноват, но что с того!

Однажды Драко сказал мне, что если бы не я, мои родители были бы живы… Если бы не я, Седрик был бы жив. Если бы не я, Драко никогда не пережил бы всего этого кошмара.

И если бы не я, ты был бы жив тоже.

Я не был тебе хорошим другом. Я вообще никому не был хорошим другом. Я не был и хорошим любовником Драко… Это все оттого, что мне нельзя верить. Я не знаю, почему так, но признаюсь тебе, я не могу верить и сам себе. Я хотел бы только иметь возможность попросить у тебя прощения за пять лет, которые ты провел со мной. За то, что я никогда не был хорошим другом, за то, что я — это я, названный героем, потому что мне повезло, за то, что ты пять лет жил в моей тени и умер в ней, за то, что я никогда не понимал тебя, за то, что твоя дружба всегда казалась мне естественной и неизменной вещью, а не даром, которого я не заслужил.

И я бы хотел иметь возможность все исправить.

Я просто не вынесу, если кто-то еще умрет за меня. Я знаю, что бы ты мне мог посоветовать, я так и поступлю. Я оставлю его в покое. Я хочу, чтоб его жизнь была безмятежной, насколько она может быть.

Спокойной. Без меня.

Я не хочу больше приносить ему несчастья. Что бы он ни сделал в своей жизни, он не заслужил такой беды, как я.

* * *

Свет. Отвратительный запах. Непонятный стук. С левого бока почему-то холодно, а с правого тепло…

Стук становится реже и тише, и он кажется смутно знакомым. Ах, да, это кровь стучит в ушах! Кровь…

Значит, я в своем теле, я снова жив.

Я жив. А…

— Рон!

Над ним тут же склонилось чье-то смутно знакомое лицо, синие глаза встревожено заглянули в гаррины…

— Снейп! Он очнулся!

— Я слышу, — раздался мрачный раздраженный голос.

— Рон… — Гарри попытался сесть, но был остановлен железной рукой Блэка. — Профессор! Я видел там Рона!

Почему?

В поле его зрения возник профессор Снейп. Выглядел он еще хуже, чем обычно.

— Вы видели там мистера Уизли, Поттер, потому что он умер.

Несколько секунд Гарри просто осмысливал эти слова. Потом раздался его тихий дрожащий голос:

— Почему вы мне не сказали сразу?

— Почему? — раздраженно отозвался Снейп. — Наверное, потому, что вы кричали "Драко умирает, помогите Драко!" и не желали ничего больше слушать!

— Но я же не знал!

Лицо Снейпа приблизилось вплотную.

— А если бы знали, Поттер? Хотите сказать, что тогда вы поступили бы иначе? Выбрали бы иначе?

— Заткнись, Снейп! — рявкнул Сириус, обнимая Гарри за плечи. — Просто заткнись, пока я тебя не убил!

Гарри! Он умер за несколько часов до твоего возвращения. Ты бы ничего не смог сделать…

— А, ну конечно! — бросил Снейп. — Чувства национального героя надо беречь, как же…

— Снейп…

— Если бы вы, Поттер, чуть больше задумывались над вашими поступками и чуть меньше заботились о собственных желаниях, вам и многим другим людям удалось бы избежать сотен бед. Надеюсь, я не открыл вам ничего нового?

— Нет, — прошептал Гарри.

— Гарри, не слушай его, — Сириус погладил крестника по плечу. — Снейп, ты можешь оставить его в покое хотя бы сейчас? Я должен тебе напомнить, что он не с пикника вернулся!

— Ты, как и прежде, печешься о Поттерах? — насмешливо вскинул брови Снейп. — Ну-ну… Трогательная забота… особенно если не знать, чем она вызвана.

— Я убью тебя, Снейп! — зарычал Сириус, шагнув к зельеделу. Тот не тронулся с места.

— Все твои реакции настолько отвратительно предсказуемы, Блэк, что мне даже уже не интересно доставать тебя.

— О-о-о, вы не можете орать потише?.. — простонал позади спорщиков голос, в котором, несмотря на слабость, звучала прежняя знаменитая на весь Хогвартс надменная протяжность. Снейп, круто развернувшись, подлетел к столу, где Драко пытался приподняться, опираясь на локти.

— Что-то я себя не очень хорошо чувствую, профессор…

— Лежите, Малфой, — Снейп бережно заставил его опуститься на стол.

— У меня горло болит, — прошептал Драко, поднимая руку и прижимая ее к шее. — Господи, все в крови!..


— Тише, Драко, — Снейп, злясь на самого себя и на Блэка, за то, что тот отвлек его, осторожно смазывал рану на шее Драко заживляющей мазью.

— Я думал, я умер…

— Если вы помолчите, мне будет гораздо удобнее…

— Ты и умер! — рявкнул Блэк. — И если бы не Гарри, тебя бы завтра хоронили. Надо бы сказать ему спасибо, тебе не кажется?

— Это что, Сириус Блэк? — прошептал Драко, чуть морщась от боли, которую причиняла заживляющая мазь. — Я что-то путаю, или он убийца, сбежавший из тюрьмы?

— Это не имеет значения! — вскипел Сириус. — Я, прежде всего, крестный отец Гарри, а он едва не погиб, вытаскивая тебя, Малфоя, — последнее слово он выговорил с особенным отвращением, — с того света.

— Я его не просил, — пробормотал Драко, отталкивая руки Снейпа и садясь. — Где он?

Снейп и Сириус с одинаковым изумлением оглядели лабораторию. Гарри не было.

* * *

Гарри вышел из лаборатории, едва только услышал голос Драко. Малфой был жив. Гарри спас его. Видит Бог, он никуда не хотел уходить, он хотел подойти к Драко, обнять его, целовать, снова чувствовать, как кровь течет в его жилах и бьется сердце, забыть как ночной кошмар, как он нес холодное тяжелое тело и сам умирал от безнадежности. "Оставь его в покое, — сказал Гарри себе. — Ты освободил его, ты спас ему жизнь… ты даже ничего не должен теперь Вольдеморту", — усмехнулся он про себя.

"Оставь его в покое. Пусть с ним все будет хорошо".

Гарри не очень понимал, куда он идет, но, видимо, ноги все решили за него, приведя Гарри в больничное крыло. Тихо, стараясь остаться незамеченным, Гарри вошел.

Он сразу увидел семейство Уизли, сгрудившееся возле кровати. Рона за ними видно не было, и Гарри вдруг охватило странная, иррациональная, жуткая надежда, что смерть Рона — это игра его воображения и жестокая шутка Снейпа. Что сейчас близнецы повернуться к нему и рассмеются, а потом появится Рон и скажет что-нибудь вроде: "Как мы тебя, а?.."

Рядом с мистером Уизли стоял почему-то Корнелиус Фудж и что-то настойчиво объяснял ему, а мистер Уизли рассеяно кивал в ответ. Дамблдор смотрел на них, наматывая на палец прядь седых волос. Гарри вдруг понял, что директор раздражен.

Наверное, ему удалось бы остаться незамеченным, но тут Гермиона оторвала ладони от лица и подняла голову.

Ее лицо исказил ужас, а глаза стали огромными, как у Хедвиги. "Наверное, — подумал Гарри, — она считала меня мертвым, вот теперь и смотрит как на привидение".

Гермиона вскочила на ноги, роняя стул, и Гарри показалось, что она хочет что-то сказать ему… В этот момент тяжелая холодная рука легла ему на плечо.

— Мистер Поттер, — прозвучал знакомый надменный голос с характерной протяжной интонацией и идеально правильным выговором. — Как вы вовремя.

Почти все Уизли моментально вскинули головы; близнецы вскочили, и Гарри увидел Рона. Тот лежал на спине, разметав рыжие волосы по подушке, и совсем не походил на мертвого. Казалось, что он просто крепко спит — он всегда спал на спине.

— Рон! — Гарри попытался вырваться из цепкой хватки Малфоя, но тот в ответ лишь крепче сжал его плечо.


— Не надо устраивать спектаклей, мистер Поттер. Боюсь, их никто не оценит.

— Не спешите, Люциус, — произнес Дамблдор. — Он не преступник, его вина не доказана.

— Отлично, — пожал плечами Малфой. — Давайте попробуем ее доказать. Мистер Уизли был убит Смертным проклятием. Следовательно, если мы найдем палочку, сделавшую это, мы найдем и убийцу. — Он внимательно посмотрел на Гарри. — Где ваша палочка, мистер Поттер?

— Послушайте, — Гарри вдруг понял, что очень устал. При мысли о том, что сейчас придется что-то доказывать, оправдываться, спорить, у него потемнело в глазах. Если бы только поспать… Хотя бы даже в Азкабане… — Вы прекрасно знаете, где моя палочка. Ее забрал ваш хозяин. Я хочу попрощаться с Роном, пожалуйста, отпустите меня.

— Это очень трогательно, мистер Поттер, — холодно заметил Люциус. — Хотя мне и решительно не понятно, что вы имели в виду, говоря о моем хозяине. Я вас уверяю, у Малфоев никогда не было никаких хозяев, кроме них самих. А что касается вашей палочки… проверьте, может, она все-таки у вас… если, конечно, вы не хотите, чтобы вас обыскали.

Гарри пожал плечами и сунул руку в карман. Глупо спорить с Малфоем или пытаться доказать Фуджу, что Малфой служит Черному Лорду. Но у него и правда нет палочки, так что…

Пальцы, шарящие в кармане джинсов, наткнулись на полированное дерево. Гарри замер.

— Что, пропажа нашлась? — улыбнулся Люциус. Он выглядел как фокусник, только что надувший публику.

Фудж, нахмурившись, подошел к Гарри.

— Дай мне твою палочку, Гарри, — сказал он, и Гарри обречено протянул ему палочку.

— Приори Инкантатем!

С чувством тошнотворного ужаса Гарри наблюдал, как из кончика его палочки, подчиняясь заклинанию, появляется тень Патрика Лестранга. Гарри успел только подумать, что такой подлости он не ожидал даже от Вольдеморта, прежде чем все дружно ахнули. Из палочки выскользнула тень Рона Уизли, и почти сразу же растаяла. Наступившую тишину нарушили рыдания миссис Уизли.

— Интересно, не правда ли? — мягко произнес Люциус. — Целых два убийства на совести мистера Поттера.

Это даже не Азкабан, господа. Это поцелуй. И мне бы очень хотелось знать, — Люциус вдруг наклонился к Гарри, цепко ухватив его за плечи, — не может ли мистер Поттер ответить мне, где сейчас находится мой сын?

— Ваш сын, Люциус? — изумился Фудж.

— Мой сын, — подтвердил Малфой. — Мой мальчик имел глупость влюбиться в этого… — он не договорил, лишь встряхнул Гарри за плечи, чтобы всем стало ясно, о ком идет речь. — Мне бы очень не хотелось, чтобы на совести мистера Поттера оказалась еще одна смерть. Потому что речь идет о моем сыне.

— Да тебе дела до него нет! — вспылил Гарри. — И отпусти меня!

Он рванулся из рук Малфоя, и тот выпустил его плечи, но только затем, чтобы вцепиться в запястье.

— Но только ли убийства составляют вину мистера Поттера? — прошипел он, рванув рукав Гарри. Ткань с треском разошлась, явив взорам Смертный знак на предплечье. — Мальчик-который-выжил — слуга Черного Лорда, — медленно произнес Люциус. — Что скажете, господин министр? Упивающийся Смертью в Хогвартсе…

Надо думать, убийства были частью вашего посвящения, не так ли, мистер Поттер?

— Почему бы вам не показать свою руку, мистер Малфой? — гневно спросил Гарри, глядя в светлые глаза.


— А зачем? Почти все присутствующие знают об ошибках моей юности, — Люциус сгреб Гарри за ворот рубашки. — Где мой сын, Поттер?

— Что ты здесь делаешь? — раздался хриплый голос. Люциус поднял голову, и Гарри испытал злорадное удовольствие, наблюдая, как слетает с него показное спокойствие, как лицо искажает изумление и даже ужас. Полюбовавшись на эту замечательную картину, Гарри повернулся. Драко, растрепанный, осунувшийся и такой красивый, что вся решимость держаться от него подальше моментально слетела с Гарри, стоял в дверях, опираясь на дверной косяк. Позади него маячил Снейп. Черный пес скользнул мимо ног Драко к Гарри и зарычал на Люциуса.

— Ты почему сбежал? — резко спросил Драко, глядя на Гарри. — Я хотел сказать тебе спасибо.

— Вот и сказал, — ответил Гарри, сделав шаг к нему навстречу.

— Ты мог погибнуть, — сдвинул брови Драко.

— А ты умер, — возразил Гарри. "Поцелуй его", — билась мысль в голове, возвращая Гарри в то время, когда он сходил с ума от случайных прикосновений, мечтал об этом теле, об одной только ночи с Драко и наивно полагал, что это избавит его от безумия…

— Что ему здесь нужно? — Драко кивнул в сторону отца.

— Он обвиняет меня в убийстве Рона и Лестранга, — ответил Гарри. — И еще в том, что я Упивающийся смертью.

— Не только, мистер Поттер, — сказал нахмурившийся Фудж. — Датчики министерства зафиксировала применение в Хогвартсе худшего из видов Черной Магии — некромантии. Вы же только что сказали, что юный мистер Малфой умер. Должны ли мы расценивать это как признание?

— Чушь, — отрезал Драко, встав между своим отцом и Гарри и надменно глядя на Фуджа. — Поттер никого не убивал, я свидетель. А что касается некромантии — я похож на зомби?

— Гарри, Драко, — вмешался Дамблдор. — Может быть, вы просто расскажете нам, что произошло с вами этой ночью?

— Мой сын ничего… — начал Люциус, но Драко перебил:

— Я расскажу. Только… мне надо лечь.

Гарри взял его под локоть.

— Я провожу тебя.

— Я сам дойду, Поттер, — Драко вырвал руку и, пошатываясь, подошел к кровати.

— Вам не следует много разговаривать, Малфой, — сказал Снейп.

— Ой, да хватит вам! — раздраженно бросил Драко, укладываясь на нерасстеленную кровать. — Давайте поскорее покончим с этой ерундой, и я наконец лягу спать. Один, Поттер, один! — он усмехнулся, поймав взгляд Гарри. — И не надо смотреть на меня такими глазами. Я умер, Поттер! Умер и воскрес. Все!

Никаких заклятий! — Драко рассмеялся. — Видишь? — он поднял руку и закатал рукав. Сначала Гарри не понял, что показывает ему Малфой. Через мгновение до него дошло — на коже Драко не было ни следа Смертного Знака. — Никаких заклятий, понимаешь, Поттер? Я свободен, благодаря нашему покойному другу Лестрангу и тебе, конечно, — он снова рассмеялся и откинулся на подушку. — Я так думаю, если я стану свидетелем защиты, этого будет достаточно, чтобы отблагодарить тебя. Итак…

— Я читал твой дневник, — неожиданно перебил его Гарри. Драко вздрогнул.

— Мой дневник? Откуда?.. Впрочем, кажется, знаю… — Драко выпрямился. — И что с того?

— Я знаю, как ты на самом деле…

— Я был под чертовым дурацким заклинанием! — закричал Драко и тут же закашлялся, прижимая ладонь к горлу. — Так что… все это чушь, Поттер.

— Ладно, — Гарри понял, что стоять на ногах больше не в силах, и сел на пол. А Драко начал рассказ.

Периодически он принимался кашлять, но Дамблдор всякий раз останавливал готового броситься на помощь Снейпа, и Драко продолжал.

— …А потом я очнулся в подземелье у профессора Снейпа, — закончил Драко. — Не знаю, как они меня вытащили.

Фудж перевел вопросительный взгляд на Снейпа.

— Поисковое Зелье, — нехотя ответил тот. — Никакой Черной магии не было.

— Так, и что же происходило, пока мистер Малфой был без сознания? — спросил министр, на этот раз обращаясь к Гарри.

— Ничего не происходило, — буркнул Гарри. — Я тащил Драко… Малфоя к замку, а потом встретил… профессора Снейпа. И он мне помог.

— Значит, вы подтверждаете рассказ Драко Малфоя?

— Да.

Фудж перевел взгляд на Малфоя-старшего.

— Что скажете, Люциус?

Тот развел руками.

— Не знаю, что и сказать, господин министр. Если верить свидетельству моего сына, все эти ужасы происходили в моем доме, у меня на глазах… а я что-то не припомню, чтобы Сами-Знаете-Кто был зван к нам на рождественский ужин. Может, я что-то путаю, но он вроде бы мертв? — Люциус улыбнулся. — Я не очень уверен, что мой сын в своем уме…

— Очень может быть, что я и в самом деле не в своем уме, — тихо произнес Драко. — Черт побери, у меня есть все к тому основания. Трудно оставаться в своем уме, когда родной отец сначала допрашивает тебя с Признавалиумом, потом избивает до горячки, потом насилует в течение нескольких часов…

Миссис Уизли громко вскрикнула. Профессор МакГонагалл прижала ладони ко рту. Близнецы заорали на Люциуса одновременно со Снейпом, потому разобрать, что именно они кричали, было невозможно. Но голос Драко, срывающийся в хрип, перекрывал все:

— А потом на пару с этим красноглазым ублюдком они устраивают себе представление на тему "На сколько маленькому Драко хватит его железного спокойствия, пока мы швыряем его, словно кваффл, из одних грязных лап в другие"! Папочка, дорогой! После этого ты ждешь, что я все еще буду в своем уме?!

— Прекрати истерику! — прошипел Люциус, и Драко подчинился. Он замолчал, поджав ноги, уткнувшись головой в колени, трясясь мелкой дрожью. Гарри медленно поднялся с пола, подошел и сел рядом, обняв Драко за плечи.

— Я бы хотел, — медленно и внятно произнес Люциус, — чтобы мистер Поттер никогда больше не приближался к моему сыну. Начиная с этого мгновения. Господин министр, — он повернулся к Фуджу, — я полагаю, нам нужно уйти. Похоже, что влияние мистера Поттера на умы слишком сильно, раз теперь даже мой сын пересказывает его безумные истории.

— Все, довольно! — Фудж хлопнул в ладоши, и в дверях, как джинны из бутылки, возникли два волшебника в форме министерских авроров. — Мистер Поттер! Вы арестованы по обвинению в убийстве мистера Рональда Уизли и мистера Патрика Лестранга, по подозрению, что вы состоите в шайке последователей Того-Кого-Нельзя-Называть, иначе именуемых Упивающимися Смертью, а также по подозрению в применении некромантии.

Гарри встал, и его качнуло.

— Фудж, — негромко произнес Дамблдор, — ваше обвинение шито белыми нитками. Вы же понимаете, что хороший адвокат — а мы найдем хорошего адвоката, не сомневайтесь, — размажет вас по стенке еще на предварительном слушании. И вы вновь окажетесь, простите, идиотом перед лицом всего волшебного мира.


— С вами, Дамблдор, я еще разберусь, — пообещал Фудж. — Вы полагаете, если вы Хранитель, значит, вам все можно? Ошибаетесь!

— Попытайтесь пока найти ответ на один вопрос, Фудж, — улыбнулся директор. — Как мальчик может быть последователем Вольдеморта, если Вольдеморт, по вашим словам, мертв? Откуда у него Смертный Знак?

— Хватит! — рявкнул Фудж. — Пойдемте, Поттер.

— Подождите, — Гарри попытался высвободиться из рук авроров, но те лишь усилили хватку. — Дайте мне хоть попрощаться!

Фудж кивнул, и авроры отпустили Гарри. Тот подошел к семейству Уизли и склонился над Роном.

— Видишь, как все по-дурацки? Ты умер, и меня обвиняют в твоей смерти…

Миссис Уизли заплакала и прижала Гарри к себе.

— Я не убивал его, — сказал Гарри, высвободившись из ее объятий. — Но я и в самом деле виноват.

— Ладно, брось, — сказал Фред (а может, это был Джордж), и близнецы обняли Гарри. Потом он оказался в объятиях Гермионы и не нашел, что ей сказать.

— Увидимся, — шмыгнула девочка, вытирая глаза. — Только возвращайся, хорошо? Я не перенесу, если и ты тоже…

Гарри обнялся поочередно со всеми Уизли, поцеловал Рона в холодный лоб, приласкал скулящего Шлярика и, наконец, подошел к кровати, на которой все в той же позе сидел Драко. Он поднял на Гарри отчаянные серые глаза.

— Ты меня измучил, Поттер, — сказал он. — С тобой ничего не бывает нормально.

— Прости, — ответил Гарри.

— Теперь я должен тебя спасти, ты понимаешь?

— Ты не должен, — был ответ. — Я себя спасал, правда. Если бы ты умер, я бы с ума сошел, — он обнял застывшее неподатливое тело и прошептал в растрепанные волосы: — Я люблю тебя. Я не хотел тебе говорить. Я хотел оставить тебя в покое, не тревожить тебя. Но я люблю тебя — что я могу с этим поделать? Заклинание тут ни при чем, честно…

— Поттер, — раздался горячий шепот у самого уха, — я и правда использовал Подконтрольное зелье.

Прости. Я тебя бешено ревновал…

— Ладно, — улыбнулся Гарри. — И ты прости — я пока не освобождаю тебя.

Драко рассмеялся ему в ухо, отчего по коже Гарри пробежали мурашки.

— Очень хорошо. Когда ты вернешься, тебя будет ждать ванна, ужин, расстеленная постель и я, твой верный раб, в эротичном наряде.

Гарри, улыбаясь, оторвался от Драко и посмотрел ему в лицо.

— А как же свобода от заклятий, а, Малфой?

— Пожалуй, надо будет расспросить Паркер поподробнее насчет этого Словоключа, — Драко улыбнулся в ответ. — После того, как я надаю ей по шее и выясню, как она ухитрилась продублировать мой дневник.

Гарри обхватил ладонями лицо Драко и поцеловал его. Он намеревался лишь легонько прикоснуться губами к губам Драко, но тот перехватил инициативу. Его губы захватили гаррины, язык скользнул в рот, и голова Гарри немедленно пошла кругом. И как всегда, когда перестало хватать воздуха, и они оторвались друг от друга, поцелуй показался Гарри слишком коротким, а жизнь — слишком несправедливой.

— Обещай мне…

— Что хочешь…

— …если я вернусь…

— …если ты не вернешься…

— …ты не будешь больше говорить мне всякие гадости…

— …я воскрешу тебя и убью…

— …что ты меня не любишь…

— …сам, ты понял, Поттер?!

— …и называть меня "Поттер"!

— Не буду…

— Я вернусь…

— Я люблю тебя…

— И я люблю тебя…

— Вы закончили? — сухо осведомился Фудж, когда юноши наконец оторвались друг от друга. Гарри кивнул и встал. Пес зарычал на Фуджа.

— Тише, Шлярик, тише, — сказал Гарри.

— Гарри, — произнес Дамблдор. — Не беспокойся. С тобой ничего не случится. Мы обязательно тебя выручим.

— Спасибо, профессор, — кивнул Гарри. — Я… — он оглянулся на Драко, — я очень рассчитываю на вас.

Он сложил руки за спиной и опустил голову, как примерный арестант, и авроры следом за Фуджем вывели его из палаты.

— Нужно найти Люпина, — ни к кому в особенности не обращаясь, сказал Дамблдор. — Полагаю, нам срочно понадобится новый преподаватель Защиты от Темных Искусств.

Пес немедленно выскочил за дверь. Заговорил мистер Уизли:

— Что нам нужно сделать, чтобы помочь Гарри?

— Мы обсудим это у меня в кабинете, — ответил Дамблдор. — А пока… мистер Малфой, вы понимаете, что для вас было бы лучше в срочном порядке уволиться по собственному желанию. Вы ведь уже сделали все, что должны были.

— Не беспокойтесь, — надменно произнес Люциус. — Считайте, что я написал заявление. Я попрошу вас собрать документы моего сына. Отныне он не учится в Хогвартсе.

— Я тебе больше не принадлежу, — отрезал Драко. — И ты представить себе не можешь, насколько мне это приятно.

— Да? — Люциус наклонился к сыну. — Надеюсь, это так же приятно, как жить на субсидии Министерства для несовершеннолетних неимущих волшебников? Ах да, я и забыл! Ты же будешь на содержании у мистера Поттера!

Драко побледнел. Люциус удовлетворенно улыбнулся.

— Понятливый у меня сын. Собирайся.

— Малфой, — прошипел Снейп. — Никто тебе не позволит…

— Я только что отправил в Азкабан Гарри Поттера, — усмехнулся Люциус. — Уверяю тебя, Северус, теперь мне позволят все.

— Не смей протягивать свои грязные лапы…

— Заведи своих детей и трясись над ними! — огрызнулся Люциус. — Драко, мы едем сейчас же! Пойдем.

Люциус схватил сына за руку и резко сдернул его с кровати. Снейп рванулся к ним, но Дамблдор снова остановил его.

— Отменно! — зашипел Снейп, когда Малфои вышли. — Господин директор, вы хоть понимаете, что мы только что позволили Драко уйти с отцом-извращенцем?!

— Да, Северус, — терпеливо ответил Дамблдор. — Все-таки пока еще Драко — его несовершеннолетний сын, и никто не доказал, что отец с ним плохо обращается. Сейчас нас должна больше беспокоить судьба другого мальчика. Что-то мне подсказывает, что они отправляются вовсе не в Имение Малфоев. И нам нужно действовать быстро.

* * *

Из окна кареты-портключа с малфоевским гербом на дверцах Драко наблюдал, как Гарри усаживают в черную министерскую машину с зарешеченными окнами. Его затолкнули на заднее сиденье, туда же сели и авроры.

Фудж уселся впереди, и машина резко взяла с места.

Драко смотрел ей вслед, пока ее было видно, потом откинулся на спинку сиденья и прижал пальцы к губам, все еще горевшим от поцелуев Гарри. Наверное, положение было ужасным — его навсегда увозят из Хогвартса, а Гарри отправили в Азкабан… но Драко был счастлив. Гарри, конечно же, спасут. Пока дело дойдет до суда, Дамблдор что-нибудь придумает. А потом Гарри вытащит Драко из Имения. Потому что есть случаи, когда даже Вольдеморт держит свое слово, и этот — один из них.

Драко посмотрел на свою руку, лишенную теперь Смертного Знака. Он сам не очень хорошо понимал, зачем он пытался сделать вид, что больше не любит Гарри. Наверное, ему просто хотелось все это закончить.

Или он думал, что после всего произошедшего Гарри не сможет больше любить его… И он сам… душевные муки истерзали его настолько, что Драко казалось, будто он никогда уже не сможет любить вообще.

И все это обернулось полной ерундой, когда Гарри обнял его и прошептал, что любит.

"…мне достаточно пары твоих прикосновений, чтобы лечь под тебя…"

А мне, Гарри? Мне достаточно твоего дыхания и слов, чтобы никогда больше не быть самим собой, а лишь принадлежать тебе, телом и душой…

"Как с тобой сложно, Малфой…"

А с тобой, Поттер? Чтобы быть с тобой, надо быть слишком сильным. Таким, каким я не был никогда. И не был бы до сих пор, если бы не ты…

Дверца кареты распахнулась, внутрь вплыл сундук и опустился у ног Драко. Следом за сундуком в карету забрался Люциус, захлопнул дверцу, и они тут же тронулись.

— Твои вещи, — сказал отец. — Извини, если что-то помялось.

— Я бы мог сам собрать, — заметил Драко.

— Вряд ли. Мне бы не хотелось, чтобы ты вздумал передавать записки или вытворять еще что-нибудь в этом роде, — Люциус улыбнулся и откинул голову на мягкую спинку. На его лице появилось мечтательное выражение. — Никогда не прощу подлеца Лестранга, что он за вами подглядывал и ничего не сказал мне. Я бы с удовольствием посмотрел, как вы кувыркаетесь. Черт возьми, вы так целуетесь, что все остальное должно быть чем-то сногсшибательным.

— На самом деле мы два девственника, — ответил Драко, усмехнувшись. — Мы целовались, обнимались и плели веночки. Так что ничего интересного твой Лестранг, гореть ему в аду, не увидел. А вообще, мне жаль, что тебя сейчас не слышит Фудж.

— Милый мой! — Люциус рассмеялся. — Ты действительно думаешь, что этот старый жук верит в мою безгрешность? Просто он не хочет, чтобы я раскрыл кое-какие его секреты — например, прогулки по Всеэссенцным борделям, — потому и делает то, что я велю.

— Ты чрезвычайно гнусный тип, папочка.

— Твои оскорбления не умны и не остроумны. Особенно в свете того, что тебе надо быть повежливее со мной, — и отец вновь улыбнулся. — Ты устроил такое драматичное представление сегодня… Бедный ребенок в лапах гнусного отца-садиста. Полагаю, ты пробил Поттера на жалость. Думаю, не ошибусь, если скажу, что ты весь этот крик и устроил только ради него. Но мне интересно, — Люциус потянулся к сыну и сжал его плечи, — что же ты заодно не рассказал всем, как ты стонал и извивался подо мной, как ты кричал "Еще!", "Глубже!", "Трахни меня!" А, Драко?

— Ублюдок! — выплюнул Драко.

— Не беспокойся, — проигнорировав оскорбление, Люциус вновь откинулся на спинку. — Тебе не придется скучать. Нарцисса нас оставила, так что мы будем с тобой вдвоем коротать вечера. В твоем дневнике я прочел, что ты скучаешь по тем временам, когда отец любил тебя. Считай, что эти времена вернулись.

Они выехали за пределы Хогвартса. Люциус вынул волшебную палочку, коснулся передней стенки кареты и произнес:

— Азкабан!

— Что? — успел спросить Драко, прежде чем почувствовал рывок в районе пупка, и в водовороте цветных пятен и завываний ветра карета-портключ доставила их к стенам самой мрачной тюрьмы всех времен и народов. Высокие ворота медленно распахнулись, и карета въехала во двор.

— Почему мы приехали в Азкабан? — тихо спросил Драко.

— Посмотреть, как устроился твой друг, — ответил Люциус. И рассмеялся, глядя на изумленное лицо сына.

— Драко, Драко! Неужели ты полагал, что мы и в самом деле будем ждать суда? Даже Фуджу понятно, что Дамблдор найдет способ вытащить своего Золотого Мальчика. Нет, Драко, суд уже состоялся. Вполне законный, быстрый и тайный. Есть протокол, решение и приговор. Все как положено.

— Какой приговор? — тихо спросил Драко.

— Поцелуй дементора. Не переживай, это не смертельно. Я даже могу выкупить его потом — для тебя.

Подарок на день рождения.

Драко закрыл глаза, пытаясь понять, что же такое сказал ему отец. Сейчас Гарри казнят. Дементор высосет его душу, и от Гарри останется лишь пустая оболочка. Вполне живая оболочка, но пустая. И вот это отец предлагает ему. Тело Гарри Поттера. Глаза, которые никогда не будут теплеть от улыбки и темнеть от возбуждения. Губы, которые никогда не улыбнутся и не скажут "Я люблю тебя". Господи, и отец всерьез предлагает ему ЭТО!

— За что ты так меня ненавидишь? — спросил Драко, чувствуя, как к горлу подкатывает отвратительный, мешающий говорить и дышать, комок. — Ведь я же твой сын… Ты должен любить меня, оберегать, хотеть, чтобы я был счастлив… Что я тебе сделал? Ты не хотел, чтобы я родился? Так и я не хотел! Почему ты не убил меня? Почему не велел маме сделать аборт? Господи, да что же я тебе такого сделал, что ты так меня ненавидишь?!

Что-то дрогнуло в бесстрастном лице Люциуса. Он медленно протянул руку и большим пальцем вытер слезу, катящуюся по щеке Драко.

— Что ты говоришь, маленький мой? Я люблю тебя. Прости, если говорю с тобой резко. Я люблю тебя. Может быть, я не прав, — он сел рядом с Драко и привлек его голову к своей груди, — может быть, я люблю тебя не совсем так, как должен любить отец… Но мы ведь Малфои, сынок. Мы чистокровные волшебники из древнейшего рода. В наших жилах течет кровь вейл, демонов и вампиров. Нам позволено больше, чем простым смертным. Я хочу, чтобы ты был счастлив и чтобы ты был достоин своего имени.

— Но ты же убиваешь его! — сквозь слезы выдавил Драко.

— Этот мальчишка не стоит тебя, — твердо ответил отец. — Чувство, которое ты к нему испытываешь, слишком огромно и сильно, чтобы быть взаимным. Драко! Он никогда не сможет любить тебя так, как ты любишь его. Ты Малфой, ты не знаешь полумер, хотя и я пытался научить тебя. Но я пытался научить тебя тому, во что не верю сам. Я понимаю, как сильно ты любишь его. Но он этого не стоит. Он всего лишь человек, — отец приподнял Драко за подбородок, внимательно глядя в заполненные слезами глаза. — Я пошутил насчет подарка. Я избавлю тебя от этой зависимости. Не плачь. Это пройдет. Ты испишешь еще два десятка страниц в своем дневнике, возможно, сочинишь несколько прекрасных стихов. А потом все пройдет, — он снова обнял сына и поцеловал его в губы. — Посиди здесь. Я скоро вернусь.

Он вышел из кареты и зашагал в сторону комендатуры — высокий, изящный, платиновые волосы стянуты в хвост, черная мантия мягко спадает до земли, рука в черной лайковой перчатке сжимает тросточку.

Воплощенная элегантность.

Он еще не успел пересечь и половины тюремного двора, как сзади раздался оклик:

— Подожди!

Люциус обернулся. Его сын стоял на ступеньке кареты, глядя на него с отчаянной мольбой в огромных миндалевидных глазах.

— Я хочу с ним попрощаться. Пожалуйста.

Отец кивнул. С лица Драко схлынули последние краски, но он решительно догнал отца и двинулся следом за ним к дверям комендатуры, сохраняя дистанцию в шаг.

* * *

Комендант Азкабана — второй за последние полгода, потому что люди долго не выдерживали рядом с дементорами, несмотря на огромное жалованье, — был навеселе. Люциус нахмурился.

— Министр Фудж еще не появлялся?

— Нет, мистер Малфой… сэр, — икнул комендант. — Вот, помощник ихний… связывался через камин… сказал, выезжают.

— Где находится осужденный? — брезгливо сморщив нос, спросил Люциус. — Мой сын хочет на него посмотреть.

— Так он… я вас провожу, — комендант поднялся, пошатываясь. Люциус отступил на шаг. — Интересно, конечно, посмотреть… сам Гарри Поттер!

— Сегодня состоится его казнь как государственного преступника, — фыркнул Люциус. — Могли бы хоть сегодня не напиваться.

— А здесь иначе нельзя, сэр, — с пьяной серьезностью отозвался комендант. — Иначе… это… с ума сойти можно.

— Было бы с чего… — сквозь зубы заметил Люциус. — Ведите нас.

Они шагали темными мрачными коридорами Азкабана мимо зарешеченных камер, и Драко никак не мог понять, зачем надо было разоряться на каменные стены и железные решетки. Никто из узников не подавал признаков жизни. Возле многих стояла нетронутая еда. Самыми живым казались те, кто слегка постанывал во сне.

— Невеселое местечко, — тихо говорил Люциус на ухо сыну. — Несколько неосторожных действий с моей стороны — и ты, мальчик, сейчас навещал бы своего отца здесь. О чем ты задумался?

Драко думал о том, что, возможно, это было бы не самым плохим вариантом его жизни, но в ответ на вопрос отца он сказал:

— Ты позволишь мне остаться с ним наедине?

— Все, что ты пожелаешь, — улыбнулся Люциус. Драко благодарно кивнул в ответ и нервно прижал руку к груди. Люциус тонко усмехнулся. "Чувствительный у меня мальчик", — подумал он.

Фляжка была на месте, и Драко сдержал вздох облегчения. В карете, после того, как Люциус вышел, ему хватило полминуты, чтобы выудить ее из сундука и положить во внутренний карман робы. Зелье было готово — не хватало только одного компонента, но его Драко собирался добыть на месте. Лишь бы их оставили вдвоем.

Драко не знал, как Снейп испытывал их Производную Всеэссенцию, но он не сделал того, чего они оба с Гарри боялись — или желали. Он не заставил их меняться внешностью. Он забрал по порции зелья из их котлов и через несколько дней сообщил, что испытания прошли успешно, и что великолепное зелье мистера Малфоя сохраняло действие в течение двенадцати часов, а вот Всеэссенции мистера Поттера хватило всего на пять.

Это было в благословенные времена Тайной комнаты, счастья, золотистого, как их ложе, теплого, как огонь в камине, сладкого, как вино из тайника за книгами, сказочного и бесконечного, как "Властелин Колец".

В тот же вечер Драко отлил немного зелья в серебряную флягу для виски. Ровно на две порции.

— Тебе зачем? — удивился Гарри.

— Развлечемся, — подмигнул Драко. — Всегда завидовал близнецам Уизли. И еще хотел узнать, каково это — трахаться с самим собой.

— Это тебе любой подросток-маггл скажет! — рассмеялся Гарри. — Причем безо всякой Всеэссенции.

— Балда! — фыркнул Драко. — Я совсем не о том.

Конечно, этот разговор закончился как любой другой их разговор в Тайной комнате. Задыхающиеся стоны Гарри, которые Драко глотал вместе с поцелуями… Черные растрепанные волосы, оплетающие дрожащие горячие пальцы. Губы на шее и чуть ниже уха, там, где, кажется, располагалась кнопка, отвечающая за рассудок Драко. И Гарри хорошо знал ее, и знал, как ее отключить.

Чертовы слезы снова подкатили к горлу и глазам. "Не хочу умирать! Не хочу, чтобы Гарри умирал! Хочу быть с ним. Боже, мы еще слишком молоды, чтобы быть такими несчастными!"

Всеэссенцию они так и не использовали, и она продолжала храниться в сундуке у Драко. Две порции.

Двенадцати часов ему вполне хватит.

— Пришли, сэр.

В камере на жесткой скамье лежал Гарри. А перед решеткой стоял дементор. Он хрипло дышал, втягивая воздух, и Драко пришлось прислониться к стене, чтобы не рухнуть от внезапного бессилия. "Ты пришел сюда, чтобы отдать свою душу вместо души Гарри. Правильно, Драко. А он поплачет недельку и успокоится.

Как там говорит отец? "А потом все пройдет". Возможно, он даже будет приходить навещать тебя в больнице имени Святого Мунго. Сначала один и часто, потом реже и на пару с Финниганом.

Если, конечно, ты вообще попадешь в клинику. А, скорее всего, тебя заберет отец и будет с удовольствием трахать твое бесчувственное тело. Как резиновую куклу. Ему-то все равно. И всем все равно. А знаешь, почему, Драко? Потому что тебе здесь и терять-то нечего. Какая у тебя, Малфоя, душа?

Ты просто кукла, красивая кукла. Куклу можно продать, подарить, потискать, поиграть с ней. Но в конце концов краска облупится, волосы вылезут, и куклу просто выбросят. Так что уж лучше так. Здесь. Сейчас.

Чтобы не знать, не думать, не чувствовать".

— Драко, — услышал он голос отца.

— Драко? — раздался другой голос, хриплый и изумленный. Смертный холод вдруг немного отступил от сердца, Драко открыл глаза и увидел, что дементора нет, что комендант звенит ключами, отпирая камеру, а Гарри сидит на скамье и смотрит на Драко широко распахнутыми глазами.

— Даю тебе полчаса, — сказал Люциус. — Оцени мое великодушие. И постарайся использовать это время правильно.

Драко вошел в камеру, и дверь за ним заперли.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри, как только Люциус и комендант ушли.

— Пришел попрощаться, — ответил Драко, окидывая Гарри самым холодным взглядом, на который только был способен. Нет, он не был так наивен, чтобы рассчитывать на то, что человек, вытащивший его с того света, позволит ему отдать себя дементорам. — Раздевайся.

— Что? — Гарри непонимающе смотрел на него.

— Поттер, проблемы со слухом? Я сказал — раздевайся. Я собираюсь использовать тебя по прямому назначению, прежде чем это сделает дементор. Отец предлагает мне забрать тебя после этого… хмм… ритуала, но не думаю, что это будет мне интересно.

— Знаешь, Драко, — Гарри не сводил с него смеющегося взгляда. — Я настоятельно рекомендую тебе, если отец лишит тебя наследства, ехать в Голливуд играть злодеев. Например, в фильмах про террористов. Тебе дадут Оскара. Я так думаю.

Драко сморгнул. Такой реакции он никак не ожидал.

— Это дементоры так на тебя подействовали, Поттер?

— Нет, это ты на меня так подействовал. Малфой, ты в третий — или уже в четвертый? — раз пытаешься провести меня все на той же игре "Я плохой Малфой, снова и снова оскорбляющий прекрасные чувства Гарри Поттера". Пора бы придумать что-то новенькое.

Драко вздохнул, шагнул к нему и начал расстегивать на Гарри рубашку.

— Драко… — тихо вымолвил враз посерьезневший Гарри. — Что ты…

— Помолчи, Поттер, — выдохнул Драко, снимая с него рубашку и гладя кончиками пальцев теплую спину. — Просто заткнись, разнообразия ради.

— Драко… — пальцы Гарри теребили застежки его робы, и все это было так сладко и так знакомо, что Драко на мгновение показалось, что они снова в Хогвартсе, снова прячутся ото всех и вся, целуясь в темных закоулках замка, и нет никакого другого страха, кроме Снейпа, который может в любой момент их застукать и снять по десятку баллов…

— Я так скучал по тебе, — прошептал Гарри, стягивая робу с плеч Драко. — Господи, как же я скучал…

Роба упала на пол, и фляжка звякнула.

— Что это? — спросил Гарри и тут же застонал, потому что гладкая ладонь Драко проехалась по его соску.


— Всеэссенция, — выдохнул Драко в полуоткрытые губы.

— Зачем тебе? — прошептал Гарри, чувствуя, как в сладком сне, что другая рука его возлюбленного оттянула ремень брюк и скользит внутрь.

— Затем, — шепнул Драко, и его пальцы сомкнулись на члене Гарри, — что ты сейчас, — рука двинулась вверх-вниз, и Гарри громко застонал, — выпьешь порцию, — рука задвигалась быстрее, и Гарри вцепился в плечи Драко, тяжело дыша и не очень хорошо понимая, что тот ему говорит, — с моим волосом, — Гарри всхлипнул, когда в дополнение ко всему язык Драко скользнул по ушной раковине, — и уйдешь отсюда.

— О Боже, Драко… — выдохнул Гарри, чувствуя предоргазменную дрожь, и тут до него дошел смысл слов Драко. — Что?

— Что — что? — шепнул Драко, не прекращая движения. Ничего на свете Гарри не хотелось в этот момент больше, чем позволить ему продолжать, но он оторвал от себя Драко и стиснул его руку.

— Ты спятил, Малфой? А ты куда денешься?

— Останусь здесь, — спокойно ответил Драко. — В твоем облике.

— Ты думаешь, я тебе позволю?

— Поттер, прекрати, — Драко потянул штаны Гарри вниз. — У нас мало времени, а мы тратим его на дурацкие споры.

— Боже, Малфой, ты точно не в своем уме! — произнес Гарри, беспомощно наблюдая, как его штаны упали на пол.

— Если ты, дурак, еще не понял, — сердито отозвался Драко, — я раздеваю тебя вовсе не затем, чтобы трахнуть…

— Мне так не показалось!

— Давай рассуждать логически, Поттер. Ты — герой волшебного мира, тебя надо спасти. Если ставка — твоя жизнь против моей, тебе не кажется, что выбор очевиден?

— Драко, — Гарри взял юношу за плечи и притянул к себе. — Может, и очевиден, но не для меня. Я полез за тобой на тот свет — думаешь, только затем, чтобы скормить тебя дементорам? Как ты, идиот, этого не понимаешь? Я люблю тебя.

— Любишь? — отозвался Драко негромко. — Я много раз слышал это от тебя. Поттер, если ты любишь меня, то послушайся. Переоденься в мою одежду, выпей зелье и уходи. Что я буду без тебя делать?

— А я без тебя? — спросил в ответ Гарри и обнял Драко. Тот судорожно всхлипнул. — Ты что, плачешь?

Драко! Это ни к чему! У нас куча времени. Дамблдор вытащит меня.

— У нас нет нисколько чертового времени, — отозвался Драко. — Тебя казнят через несколько часов. Или даже меньше. Как только прибудет Фудж. Они всех надули, понимаешь? Суд уже был, и ты приговорен.

Гарри прикрыл глаза, пытаясь справиться с волной нахлынувшего ужаса. Он ждал чего-то подобного от Малфоя и Фуджа. И очень надеялся, что ошибается.

— Что ж, — он постарался придать своего голосу уверенность, но вместо нее получилась обреченность, — мне не повезло.

— Кретин! — Драко отстранился от него. — Не хочешь думать обо мне — подумай о мире!

Драко Малфой, призывающий думать о мире — это было так забавно, что Гарри рассмеялся, позабыв на мгновение о том, что его ждет.

— Что ты ржешь?! — выкрикнул Драко. — Кто будет сражаться с этим красноглазым хреном, если тебя не станет? Поттер, не будь идиотом, уходи!

— Драко, — Гарри снова обнял светловолосого юношу. — Я тебя очень люблю. Передай, пожалуйста, привет Гермионе и Хагриду, и скажи Сириусу, что я прощу прощения, и Снейпу тоже. И еще скажи всем Уизли, что я их люблю и очень им благодарен за все. И Дамблдору. Пусть он не думает, что виноват, что так вышло.


— Я сейчас расплачусь, — фыркнул Драко.

— Ты уже плачешь, — возразил Гарри. — Не плачь, у тебя от слез лицо становится красным. Тебе это не идет.

— Бла-бла-бла, — сказал Драко, разомкнув объятия. — Ладно, как знаешь, Поттер. Я тебе предлагал — ты не согласился. Так что прости меня.

— За что? — удивился Гарри.

— Вот за это, — был ответ. В следующее мгновение Гарри увидел наставленную на него палочку. — Анестезиас! — произнес Драко, и Гарри рухнул без чувств.

Едва только его голова коснулась пола, Драко выхватил из кармана робы фляжку с зельем, отлил половину в крышку, которая могла при необходимости служить стаканом, и, вырвав у Гарри волос, опустил его в жидкость. Та на мгновение взбурлила, а, успокоившись, приняла ослепительный белый цвет. Драко полюбовался немного на цвет внутренней сути Гарри, радуясь про себя, что цвет своего зелья в темной фляжке он не увидит. Потом он выдернул у себя волос и опустил его во фляжку.

Времени было совсем немного. Драко спешно разделся и нацепил на себя лохмотья Гарри. Труднее оказалось нарядить бесчувственного гриффиндорца в свою одежду. Но Драко справился. Что-то звякнуло о камни, когда он одевал Гарри, и Драко увидел, что это вечная зажигалка Фреда Уизли.

Осталось нажать на нужную точку на шее Гарри, влить ему в рот зелье, заставить горло проглотить… Уроки пыток, полученные в свое время у отца и Вольдеморта — наверное, его учителя никогда и представить себе не могли, что их наставления пригодятся Драко, чтобы спасти их злейшего врага.

Через несколько мгновений Гарри начал меняться. Драко зачарованно наблюдал, как сходят краски со смуглой кожи, как светлеют волосы, и пожалел, что не видит глаза. Прошла минута — и вот Драко Малфой созерцает самого себя, самодовольно улыбаясь мысли, что он все же удивительно красив.

— За тебя, Драко, — шепнул он своему двойнику и залпом выпил зелье. В животе тут же скрутило. Ему показалось, что кожа его расплавилась. И вот руки потемнели, ногти из аккуратных и блестящих стали короткими, грязными и обгрызенными, и в довершении всего он понял, что почти ничего не видит. Он снял с Гарри очки, нацепил их себе на нос — и мир тут же обрел непривычную четкость.

— Забавно, — произнес Драко и вздрогнул, услышав незнакомый голос. Странно, а он непохож на настоящий голос Гарри. Что же получается — мы не слышим собственных голосов? Да еще и выясняется, что я близорук! Не так, как Поттер, конечно, но все же…

В коридоре раздались шаги и голоса.

— Эй, там! — крикнул Драко. — Малфою плохо! Похоже, дементоры его доконали.

— Драко! — Люциус ворвался в камеру и подхватил безжизненное тело на руки. — Что ты с ним сделал?

— Оттрахал до умопомрачения, — огрызнулся Драко. — Не изображай из себя заботливого папочку, Малфой.

Это совершенно неубедительно.

— Щенок! — Люциус наклонился к нему, оскалившись. — Ты думал, что можешь безнаказанно красть то, что принадлежит мне? Сначала слугу, потом сына… Все, малыш! Сегодня самый счастливый день в моей жизни!

Дементоры целуются совсем не так хорошо, как мой сын, но уверяю тебя, этого поцелуя ты никогда не забудешь!

— Я догадывался, что ты уже имел удовольствие целоваться с дементорами, — отозвался Драко. — Избавь меня от своего злобного кудахтанья, будь любезен.

— Мой сын многому научил тебя, мальчишка, — хмыкнул Люциус. — Но теперь он навсегда останется со мной — как и должно быть.

Драко лишь злорадно улыбнулся.

Люциус ушел, унося на руках Гарри. Дементор вновь закружил перед камерой, но он не мог причинить вреда Драко. У него не было ни единой счастливой мысли, которая могла бы удовлетворить голод отвратительной твари.

Он сел на жесткую скамью и почувствовал, как что-то мешает ему. Оглянувшись, Драко увидел между собой и стеной маленькую книжечку в черном кожаном переплете. Он взял ее в руки, раскрыл — и узнал собственный дневник.

Десятки страниц, исписанные воплями души. Ненависть и любовь. И все — про Гарри Поттера. Драко вдруг стало очень жаль, что у него нет с собой пера и чернил.

Если бы были, он написал бы так: "Через несколько часов я умру — да, умру, потому что я не знаю, как еще это назвать. Это смерть. Меня не станет — значит, это смерть.

Возможно, через год, или два, или больше ты победишь Вольдеморта. Ты непременно победишь, потому что все сказки заканчиваются хорошо, а что есть твоя жизнь, если не сказка? Во всяком случае, со стороны.


Ты победишь, и тогда про тебя напишут большую главу в учебнике по Истории магии. И, возможно, на одной из страниц будет абзац, посвященный мне. Там напишут, что Драко Малфой, последний из древнего колдовского рода, был твоим врагом с первой встречи, но потом, подобно многим другим, проникся благородством и красотой твоей души и последовал за тобой. И отдал за тебя жизнь.

И так я стану героем. И никто не возьмется развенчивать эту легенду, потому что грядущим поколениям вовсе незачем знать, что Мальчик-Который-Выжил-И-Победил-Вольдеморта любил парней. Точнее, одного парня. Меня.

Я не прошу, чтобы ты развеял это дурацкое заблуждение, потому что знаю, что никто тебе не позволит. Но я хочу, чтобы ты знал сам.

Я не герой и не хочу им быть. Я всегда ненавидел историю и не хочу, чтобы дети заучивали мое имя вместе с прочими Соратниками Поттера. Я просто не мог себе представить жизни без тебя. Я жил с твоим именем на устах и в сердце, и не важно, была ли это ненависть или любовь. Я понял и хочу, чтобы понял ты — тогда, в тот летний день на Диагон-аллее, когда Сольвейг использовала свой словоключ, ничего не изменилось. Моя ненависть и моя любовь к тебе — это одно и то же. И даже если бы я ненавидел тебя, я все равно поступил бы так же, как я поступил сейчас. Потому что без тебя я жить не умею. Без тебя я лишен смысла. Без тебя я — ничто".

Но у него не было пера и чернил, не было даже огрызка карандаша. И тогда он поднял с пола зажигалку и поджег страницы. Они горели нехотя, и Драко надеялся, что им хватит времени сгореть дотла, прежде чем за ним придут.

Загрузка...