Примечания

1

Энсин — первичное офицерское звание. Здесь и далее примечания переводчика.

2

Фут — мера длины, равная 30,48 см.

3

Капитан — во флотах англоязычных стран соответствует капитану второго ранга.

4

Коммодор — звание, соответствующее капитану первого ранга.

5

Баррель — мера жидкости. Для нефти — 159 литров.

6

Коммандер — капитан третьего ранга, коммандер-лейтенант — капитан-лейтенант.

7

Фатом — морская сажень, равняется 6 футам или 182 см.

8

Реактивные психозы — временные психические расстройства, возникающие в результате психической травмы. Типичными являются депрессия, ступор (полная неподвижность, по окончании которой наблюдается амнезия), паранойя (различные виды бреда, связанные с травмирующей обстановкой, чаще бред преследования).

9

Фунт — современная мера веса, используемая в англоязычных странах; равняется 453,6 г, 1 дюйм равен 2,5 см.

10

Фрустрация — невозможность снятия психического напряжения (исполнения желаний) вследствие внешних условий или внутренних конфликтов.

11

Фениан — легендарный ирландский воин.

12

Послание к римлянам святого Апостола Павла, глава 13, стих 11–12.

13

Тростник, трость — в Священном Писании символ ненадежности и хрупкости помышлений и дел человеческих пред лицом Господа. Здесь — параллель со следующими стихами: «Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Трость ли, ветром колеблемую? Что же смотреть ходили вы?.. Пророка? Да, говорю вам, и больше пророка…» Евангелие от Матфея, глава 11, стих 7–9.

14

Мистическое соучастие — термин впервые использован антропологом Леви-Брюлем для описания отношений с каким-либо предметом, когда субъект не может отделить себя от него, имеет с ним явную связь. В аналитической психологии К. Г. Юнга используется для обозначения таких отношений между людьми, когда субъект, или часть его личности, добивается влияния на другого, и наоборот. В результате люди могут предвосхищать желания и мысли друг друга и каждый зависит от другого в том, чтобы быть тем, кем является.

15

На старинных картах звездного неба Геркулес изображался стоящим на одном колене с палицей в руке.

16

Унция равняется 28,3 г.

17

Исход, глава 21, стих 12–14.

18

Параллель со стихами «Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; а живем ли — для Господа живем; умираем ли — для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, — всегда Господни» (Послание к римлянам святого Апостола Павла, глава 14, стих 7–8).

19

34° по Фаренгейту соответствуют +1° по Цельсию.

20

Параллель со стихами «Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? Неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие» (Евангелие от Иоанна, глава 3, стих 3–5).

21

Вторая книга Царств, глава 22, стих 7.

22

По шкале Фаренгейта. Около 22° по Цельсию.

23

В русском каноническом тексте «и убьет чудовище морское».

24

1 галлон равняется 4,54 литра.

25

Псалом 22, стих 1, 4.

26

Кататония — одна из форм шизофрении.

Загрузка...