Не могли же англичане упустить такой случай! Count Count, вампир из «Улицы Сезам», носит титул «заграничного» графа (английский граф — earl), ведь вампир — знатный, но подозрительный иностранец, count’ом был и Дракула. Другое значение Count — «счет», а у вампира есть слабость, не обыгранная Ван Хелсингом: если просы́пать перед ним мелкие предметы, спички, зерно, он почему-то обязан считать.
«Ибо скор у мертвых шаг» (нем.).
Мой господин (нем.).
«Четыре фасада» (фр.).
Господину (нем.).
Господам (нем.).
Выгодная партия (фр.).
Все римляне душой просты (лат.).
То есть «verbum sapienti sat est» («имеющий уши да услышит») (лат.).
То есть «cum grano salis» («с известной осторожностью») (лат.).
Царь Небесный (нем.).
Здесь: жених (фр.).
Часовня (фр.).
Здесь: невеста (фр.).
Не-мертвый (румын.).
Отсутствие основания (лат.).
Незнание указателя (лат.).
Предаем себя в руки твои, Господи! (лат.)
Последовательно (фр.).
Поспешай медленно (лат.).
Все неизвестное представляется величественным (лат.).
От частного к общему (лат.).
«Четыре времени года» (фр.).
Да, мой господин (нем.).
Вальпургиева ночь (нем.).
Пер. В. Левика.
Замок (фр.).
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
Празднества (фр.).
Госпожа графиня (фр.).
Местный говор (фр.).
Господин генерал (фр.).
«Посмертная магия»; «О чудесном» Флегона; «О почитании усопших» Августина; «Философские и христианские рассуждения о вампирах» (лат.).