Примечания

1

Корвет — в парусном военном флоте XVII–XIX веков легкий корабль, предназначавшийся для разведки и выполнения вспомогательных задач.

2

Бриг — морской парусный двухмачтовый корабль с прямыми парусами.

3

Марианские острова — группа островов в Океании.

4

Фок-мачта — носовая мачта.

5

Штуртрос — трос, идущий от штурвала (рулевого колеса) к румпелю (рычагу для поворачивания руля).

6

Марсовый матрос, несущий службу на марсе — площадке в верхней части мачты, предназначавшейся для наблюдения и управления парусами.

7

Конфедерация — форма государственного устройства, при котором государства, входящие в конфедерацию, сохраняют свою независимость и органы власти; объединенный орган управления создается только для координации действий в определенных целях.

8

Минданао — остров, входящий в группу Филиппинских островов.

9

Зондские острова — входят в состав Малайского архипелага, большая их часть принадлежит Индонезии.

10

Муссоны — устойчивые ветры, направление которых резко меняется на противоположное два раза в год.

11

Новая Голландия — прежнее название Австралии, данное в честь открывших ее голландских моряков.

12

Ют — кормовая надстройка судна, где размещаются каюты и служебные помещения; на парусных судах — кормовая часть палубы.

13

Бак — носовая надстройка судна для защиты верхней палубы от заливания встречной волной; на баке находятся якорные и швартовые устройства.

14

Брасуй — значит «шевели брасом», то есть снастью (тросом), привязанным к реям для вращения ими, когда надо изменить положение парусов.

15

Травить шкоты кливера — значит отпускать понемногу трос (шкот), привязанный к треугольному парусу (кливеру) между фок-мачтой и бушпритом.

16

Лечь в дрейф — маневрируя парусами, удерживать судно на одном месте.

17

Полуют — кормовая часть верхней палубы судна.

18

Бизань — кормовая мачта.

19

Теуантепек — не порт, он расположен в 20–30 км от океана.

20

Интендантство — вся совокупность учреждений и заведений военного ведомства, ведающего денежным, вещевым, провиантским и фуражным довольствием войск.

21

Ошибка автора: 24 лье равны 96 км, а на самом деле между Мехико и Акапулько около 300 км.

22

Веракрус — портовый город в Мексиканском заливе, в Мексике.

23

Бом-брамсель — верхний парус.

24

Норд-вест — северо-западный ветер.

25

Кадис — портовый город в Испании.

26

Гик — горизонтальное бревно, протянутое вдоль судна от бизань-мачты (от кормы) к носу.

27

Амирис — кустарник и дерево, так называемое «американское розовое дерево»; служит материалом для построек и различных изделий, а также используется для благовонных курений.

28

Ликвидамбар — высокое листопадное дерево, при повреждении коры выделяет ароматический бальзам — стиракс.

29

Эльдорадо — мифическая страна, богатая золотом, которое искали испанские конкистадоры (завоеватели) на территории Латинской Америки; в переносном значении — благодатный, счастливый край.

30

Ацтеки — наиболее крупная индейская народность в Мексике; с XII века владели всей Центральной Мексикой, ко времени завоевания их испанцами (XVI в.) имели раннеклассовое государство и развитую культуру.

Загрузка...