Девять Черных гигантов у Скрелингов Древа в дозоре,
На Юге трое из них, и на Востоке их трое,
Еще из троих отряд — с запада путь сторожит,
Но Север для Белой Змеи открыт;
Из-за дракона, что должен крепко спать.
Но он проснется и начнет рыдать,
И огненными когда он заплачет слезами
Охватит весь мир погребальное пламя
И только певец с флейтой иль лирой
Вспять повернет эти темные силы.
Внимайте мне все
священные роды,
великие с малыми
Хеймдалля дети!
Один, ты хочешь,
чтоб я рассказала
о прошлом всех сущих,
о древнем, что помню.
Великанов я помню,
рожденных до века,
породили меня они
в давние годы;
Помню девять миров
и девять корней
и древо предела,
еще не проросшее.
Я — Оуна, графиня фон Бек, Принимающая облики, дочь Оуни, Похитительницы снов, и Эльрика, императора-чародея Мелнибонэ.
Когда моего мужа захватили воины какатанава, я отправилась разыскивать его, попала в водоворот и открыла для себя непостижимую Америку. Об этом мой рассказ.
Когда Вторая мировая война подошла к концу и в Европе установилось некое подобие мира, я заперла семейный особняк на окраине Серых Жил и поселилась в западном Лондоне, в Кенсингтоне, со своим мужем Ульриком, графом фон Бек. Я великолепная лучница и опытный мастер иллюзорных искусств, однако не пожелала идти по материнским стопам.
В конце 40-х годов 20 века я около двух лет не могла найти применения своим навыкам и в итоге получила работу в той же области, что и мой муж. Атмосфера всеобщего ужаса и скорби, воцарившихся после падения нацизма, придавала нам сил вернуть к жизни и вновь открыть для себя наши идеи и попытаться сделать все, чтобы человечество никогда более не очутилось в пропасти фанатизма и тирании.
Понимая, что любой поступок в одной сфере мультивселенной отражается во всех других, мы решительно посвятили себя Объединенным нациям и воплощению Всемирной декларации прав человека, проект которой накануне войны составил Х. Г. Уэллс, напрямую ссылаясь на труды американских Отцов-основателей. Супруга Президента США Элеонора Рузвельт оказала проекту значительную поддержку. Мы надеялись, что сумеем утвердить идеи либерального гуманизма и народного правления во всем мире, жаждущем покоя и согласия. Нет нужды говорить, что наша задача оказалась не из простых.
Подобно грекам и ирокезам, лелеявшим подобные замыслы, мы обнаружили, что кризис всегда сулит гораздо больше немедленных выгод, чем состояние безмятежности.
Мы с Ульриком трудились не покладая рук, и поскольку моя работа была сопряжена с разъездами, в сентябре 1951 года мы решили отдать своих детей в английскую школу-пансион. Школа Майкла Холла в сельском Суссексе была отличным учебным заведением, преподавание здесь велось по системе Стейнера Уолдорфа, и все же частые разлуки с детьми внушали мне чувство вины. Последние несколько месяцев Ульрик плохо спал, его ночной покой тревожили видения, которые он называл «вмешательствами» — они являлись ему, когда душа Эльрика, неразрывно связанная с его внутренним миром, переживала сильные потрясения. По этой причине и некоторым другим мы позволили себе продолжительный отдых в летнем доме своих шотландских друзей, которые в то время работали на Тринидаде в Комиссии по независимости Вест-Индийских колоний.
По их возвращении на Кэп Бретон мы должны были оставить этот восхитительный домик и, съездив к родственникам Ульрика в Новую Англию, вернуться в Саутхэмптон на "Королеве Елизавете".
Погода была чудесная. Уже чувствовалось дыхание осени — ее предвещали прибрежные ветра и заметное похолодание моря, которое безраздельно принадлежало нам и тюленям, образовавшим маленькую колонию на одном из множества поросших лесов островков Саунда. Эти островки были прекрасны в любую пору. Сезонные перемены природы как нельзя лучше помогали нам отдохнуть после года неустанных трудов.
Мы с Ульриком любили свою работу, но она требовала от нас дипломатичности, и порой наши лица болели от улыбок! Теперь мы могли бездельничать, читать, хмуриться, если хотелось, или, наоборот, радоваться восхитительным пейзажам.
На вторую неделю после прибытия нам, наконец, удалось полностью расслабиться. Мы приехали из Инглиштауна на местном такси и начали замечательную жизнь, уединенную, без личной машины и общественного транспорта. Честно говоря, я так привыкла к хлопотам, что несколько первых дней меня снедала скука, но я отказывалась занять себя делами. Я продолжала активно интересоваться природой и историей этих мест.
В ту субботу мы сидели на балкончике комнаты под крышей с видом на залив Кэбот Крик и его маленькие лесистые островки. Один из них, в сущности, большой камень или скала, при высоком приливе полностью уходил под воду. Именно там индейцы местного племени какатанава топили своих врагов.
У нас были великолепные русские бинокли, купленные во время последнего визита в родовое поместье Ульрика за неделю до возведения Берлинской стены. В тот день я могла совершенно отчетливо рассмотреть каждого тюленя. Они все время были у нас перед глазами, либо могли вот-вот появиться, и я искренне полюбила этих игривых созданий. Но, пока я следила за приливом, захлестывавшим скалу Тонущих, вода вдруг взволновалась и забурлила. Меня охватила неясная тревога.
В беспокойстве моря чудилось что-то новое, чему я не могла найти названия. Даже в легком дуновении западного ветра слышалась другая нотка. Я сказала об этом Ульрику. Он был в полудреме, наслаждаясь своим бокалом бренди с содовой, и лишь улыбнулся. Все это проделки Аулд Стром, мстительной колдуньи, объяснил он. Неужели я не читала местный путеводитель? Старуха — так назывался по-английски непредсказуемый приливной вал, сильный, завихряющийся поток, который мчался среди десятков островков Саунда, порой образуя опасный водоворот. Французы окрестили его «Le Chaudron Noir»,
«Черный котел». В девятнадцатом веке он затягивал в себя малые китобойные суда, и лишь год или два назад поглотил каноэ с тремя школьницами, приехавшими на каникулы. С тех пор никто не видел ни лодку, ни девочек.
В мою левую щеку ударил сильный порыв ветра. Окружавшие домик деревья зашептали и закачались, будто встревоженные монахини. Потом вновь воцарилось спокойствие.
— Пожалуй, сегодня вечером не стоит нырять. — Ульрик окинул воду задумчивым взглядом. Подобно многим людям, уцелевшим в мясорубке войны, он иногда казался глубоко опечаленным. Его лицо с высокими скулами и заостренным подбородком оставалось таким же невероятно красивым, как в первые годы нацистской оккупации, когда я познакомилась с ним в его поместье. Зная о моих планах на следующий день, он улыбнулся мне. — Но мы сможем поплыть в другом направлении. Серьезная опасность подстерегает нас только там, у самого горизонта. Видишь? — Он вытянул руку, и я нацелила бинокль вдаль, туда, где вода потемнела, испещренная полосами, будто жидкий мрамор, и закручивалась быстрыми вихрями. — Старушка нынче в сильном гневе!
— Ульрик положил ладонь мне на плечо. Как всегда, его прикосновение ободрило меня и принесло чувство уюта.
Я уже ознакомилась с легендой какатанава. Черный котел в их представлениях был вместилищем душ всех старых женщин, когда-либо погибших от руки врага. Большинство индейцев этого племени были вытеснены с их родовых земель в Нью-Йорке людьми гауденосони, известными своей жестокостью, строгими нравами и эффективной организацией. Их женщины не только определяли, какие войны вести и кто их будет возглавлять, но также и то, кого из пленников оставить в живых, а кого следует пытать и съесть. Таким образом, Аулд Стром по праву была созданием гневливым и злобным, в особенности — по отношению к женщинам. Какатанава называли гауденосони «эрекозе» — так на их языке обозначалась гремучая змея — и уклонялись от столкновений с ними так же старательно, как от встреч с их ядовитыми «тезками», ведь эрекозе (или, на французский лад, ирокезы), были норманнами Северной Америки, изобретателями нового общественного устройства, благочестивыми и требовательными к себе в духовной жизни, но сущими дикарями в бою. Подобно римлянам и норманнам, ирокезы почитали закон превыше своих сиюминутных интересов. Общество норманнов было построено на принципах развитого феодализма; какатанава, чуть более демократичные, приняли идею равенства всех перед законом, но при установлении его были столь же безжалостны. Тем вечером я словно окунулась в те давние времена; осматривая берег, я воображала, будто бы мельком заметила одного из легендарных воинов с прядью волос на выбритой голове, в боевой раскраске и кожаных штанах, но, разумеется, это была лишь игра воображения.
Я уже собралась отложить бинокль, когда уловила движение и увидела цветное пятнышко на одном из ближайших островков среди плотных рощиц берез, дубов и сосен, каким-то чудом цеплявшихся за скудную почву. Над водой повисла легкая вечерняя дымка, и на мгновение поле моего зрения затуманилось. Ожидая увидеть оленя или, может быть, рыбака, я вновь поймала остров в фокус бинокля и искренне изумилась.
В окулярах появился деревянный рубленый дом, похожий на те, которые я встречала в Исландии — его план и устройство восходили к одиннадцатому веку. Уж, наверное, этот дом — ностальгический каприз какого-нибудь старожила? Я слышала легенды о том, что викинги высаживались здесь, но дом с таким количеством окон не мог быть столь древним! Глицинии и плющ свидетельствовали о преклонном возрасте этого двухэтажного строения, почерневшие балки которого прятались среди старых деревьев и густого мха, однако дом имел ухоженный вид, хотя и казался покинутым, как будто хозяева жили в нем лишь изредка. Я спросила мужа, что он думает по этому поводу. Ульрик, нахмурившись, взял бинокль. — По-моему, в путеводителе о нем ни слова. — Он навел фокус. — О Господи! Ты права. Старинное поместье! Святые небеса!
Мы оба были заинтригованы. — Вероятно, когда-то это был постоялый двор или гостиница. — Ульрик был взбудоражен больше меня. Он рывком поднял из кресла свое худощавое мускулистое тело. Мне очень нравилось, когда он пребывал таком настроении, намеренно избавляясь от присущей ему сдержанности. — Сейчас еще не поздно для быстрого осмотра, — сказал он. — Вдобавок, остров достаточно близок, и нам ничто не угрожает. Хочешь взглянуть? Чтобы добраться туда и вернуться на каноэ, хватит часа.
Осмотр старинного дома как нельзя лучше соответствовал моему душевному настрою. Я была готова отправиться в путь немедленно, пока Ульрик не утратил задор. И уже очень скоро мы взялись за весла и отчалили от крохотной пристани, к своему удивлению обнаружив, что грести против быстрого потока совсем нетрудно. Мы оба прекрасно плавали на каноэ и в полном согласии работали веслами, стремительно приближаясь к загадочному островку. Разумеется, помня о детях, мы не рискнули бы пуститься в плавание, если бы Черный котел разбушевался всерьез.
Разглядеть берег острова сквозь густую поросль деревьев было трудно, но все же я удивилась тому, что мы до сих пор не замечали дом. Наши друзья ничего не говорили о каких-либо старых поместьях. В те времена индустрия культурного наследия пребывала в зачаточном состоянии, и местные экскурсоводы вполне могли проглядеть этот дом, особенно если он все еще находился в частном владении. Тем не менее, я всерьез опасалась, не нарушим ли мы границ чужой собственности.
Чтобы не подвергать себя риску, мы были вынуждены любой ценой уклоняться от водоворота, поэтому мы гребли на запад, пока не оказались напротив острова, где слабый поток, в сущности, помогал нашему продвижению. Этот остров, как и все прочие, был скалистым, без очевидных мест для высадки. Мы могли заплыть под торчащие корни деревьев, подтянуться на руках и поднять каноэ, однако надобность в этом отпала, когда мы обогнули остров и увидели наклонную каменную плиту, вытягивавшуюся в море подобно пирсу. Ее окружал узкий галечный пляж.
Мы без труда высадились на полоску гальки, потом перебрались на плиту. Только теперь мы увидели сквозь осеннюю зелень белые стены и темные, словно закопченные угловые столбы дома. Сзади он казался таким же ухоженным, как спереди, однако мы по-прежнему не находили свидетельств тому, что он обитаем. Что-то в облике дома напоминало мне поместье Бек, когда я его впервые увидела — будучи в отменном состоянии, он, тем не менее, словно сливался с природой. Окна дома были закрыты не стеклами, а сетками из ивовых прутьев. Вполне возможно, он стоял здесь уже несколько веков. Лишь одно казалось странным — дикорастущие деревья подступали к нему вплотную. Земля казалась необработанной — здесь не было ни заборов, ни оград, ни цветников, ни подстриженных кустов. Толстые переплетенные сучья заканчивались в нескольких сантиметрах от стен и окон; они цеплялись за нашу одежду, мешая приблизиться к дому. При всей его внушительности создавалось впечатление, будто бы ему здесь не место.
Это обстоятельство вкупе с древностью архитектуры подсказывало мне, что мы имеем дело с чем-то сверхъестественным. Я поделилась своими мыслями с мужем, на орлином лице которого появилось необычное для него выражение тревоги.
Словно сообразив, какое впечатление он производит на меня, Ульрик растянул губы в широкой успокаивающей улыбке. Все естественное было привычным для него в той же мере, как для меня — магическое. Он был неспособен уловить истинный смысл моих слов. При всем своем опыте он сохранял скептическое отношение ко всему сверхъестественному. Чтобы объясниться, мне пришлось бы пустить в ход аргументы, которые показались бы большинству наших друзей странными и причудливыми, поэтому я решила этого не делать.
Мы шагали по мягкой плодородной почве, переступая через корни и шурша листьями; у меня не было ощущения, будто бы в доме таится угроза, и, тем не менее, я шла осторожнее Ульрика. Он решительно продвигался вперед, пока нам не преградила путь зеленая дверь под черепичным козырьком. Как только он занес руку, чтобы постучать, я уловила движение в одном из окон второго этажа и отчетливо рассмотрела человеческую фигуру. Но, когда я указала на окно, мы ничего там не увидели.
— Наверное, птица пролетела, — сказал Ульрик. На его стук не ответили, мы отправились в обход дома и остановились у больших двустворчатых дверей переднего фасада. Двери были дубовые, с железными оковами.
Ульрик улыбнулся мне. — Поскольку мы все же соседи… — Он вынул из жилетного кармана светло-коричневую карточку, — …то можем хотя бы оставить визитку. — Он потянул за веревку старомодного звонка. Из дома послышался самый обыкновенный звук колокольчика. Мы ждали, но ответа не было. Ульрик черкнул на карточке несколько слов, сунул ее в отверстие звонка, и мы отступили на несколько шагов. Внезапно из-за занавески лестничного окна появилось лицо человека, глядевшего прямо на меня. Я вздрогнула. На секунду мне показалось, что я вижу свое собственное отражение. Может быть, за решеткой все-таки есть стекло?
Но это было не мое лицо, а лицо молодого человека. Он энергично шевелил губами, время от времени хватая ртом воздух, и жестикулировал, словно прося о помощи, ударяя ладонями по окну. Мне на ум пришло сравнение с птицей, которая бьет крылышками по своей клетке.
Я — не похититель снов. Мои жизненные принципы несовместимы с этим ремеслом, хотя я не осуждаю тех, кто им занимается. Меня никогда не привлекало сомнительное удовольствие вхождения в чужие грезы и связанные с этим переживания. Теперь молодой человек смотрел не на меня, а на моего супруга. Едва рубиновые глаза мужчин встретились, Ульрик судорожно вздохнул. Я отчетливо ощутила, что на это мгновение между ними установилась тесная связь.
Потом мне показалось, что какая-то огромная рука схватила меня за волосы и крепко потянула. Другая рука хлестнула меня по лицу. Словно из ниоткуда задул ветер, сильный и холодный. Его звук, начавшийся с глубокого вздоха, превратился в злобное завывание.
Я подумала, что молодой альбинос говорит по-немецки. Он жестикулировал, подчеркивая свои слова, но ветер относил их в сторону.
Я могла уловить только один повторяющийся звук. Кажется, он кричит «Отер»? Что это — имя? Юноша выглядел так, словно явился сюда из средневековой Европы. Его прямые светлые волосы свисали длинными прядями. На нем была простая куртка из оленьей кожи, лицо было вымазано чем-то вроде белой глины. В его глазах угадывалось отчаяние.
Ветер взвыл и закружился вокруг нас, сгибая деревья и превращая папоротники в рассерженных гоблинов. Ульрик машинально обхватил меня рукой, и мы начали отступать к берегу. Его ладонь казалась мне ледяной. Он был по-настоящему испуган.
Ветер словно гнался за нами. Ветви деревьев и кустарников вокруг нас переплетались и гнулись во всевозможных направлениях. Можно было подумать, что мы очутились в центре смерча; в воздухе носились тучи сорванных листьев, но мы не отрывали глаз от лица в окне.
— Что это было? — спросила я. — Ты узнал этого юношу?
— Не знаю, — рассеянно отозвался Ульрик. — Не знаю. Мне показалось, что это мой брат… но он слишком молод, к тому же…
Все его братья умерли во время Первой мировой войны. Но, как и я, Ульрик уловил поразительное семейное сходство. Я чувствовала, как он дрожит. Потом он взял себя в руки. Невзирая на свое могучее самообладание, он явно чего-то боялся. Может быть, самого себя. На заходящее солнце набежало облако.
— Что он говорил, Ульрик?
— Я не разобрал его слов. — Ульрик пробормотал еще что-то, пытаясь объяснить увиденное игрой предзакатного солнца, и довольно грубо потащил меня сквозь папоротники и кусты. Наконец мы оказались у берега, на котором лежало наше каноэ. Сильный ветер сгонял со всех сторон тучи, клубившиеся темной массой над нашими головами. Мне на лицо упала дождевая капля. Ветер подхлестывал прилив, уже начинавший покрывать крохотный пляж. На свое счастье, мы вернулись сюда вовремя. Ульрик едва ли не силой затолкал меня в лодку, мы отчалили от берега, взялись за весла и погнали каноэ в темноту. Однако Аулд Стром, окрепнув, относил нас обратно к островку. Ветер казался разумным — он словно пытался затруднить нам работу, налетая то с одного борта, то с другого. Меня охватила инстинктивная ненависть к нему.
Как легкомысленно и глупо мы себя вели! Я не могла думать ни о чем, кроме детей. Холодная соленая вода окатывала меня с ног до головы. Мое весло вычерпнуло пучок гнилых зловонных водорослей. Я оглянулась через плечо. Ветер не затрагивал растительность островка, однако она была полна призрачного движения; солнце, уходящее за горизонт, удлиняло тени, а туманный воздух мчался за нами, словно толпа гигантов, продирающихся сквозь деревья. Быть может, они преследовали юношу с белоснежными рассыпавшимися по плечам волосами, который в эту самую минуту пробежал по каменному выступу и вошел в воду, пытаясь догнать нас?
С ворчанием и громким плеском Ульрик погружал весло в воду, преодолевая сопротивление прилива. Каноэ, наконец, двинулось вперед.
Ветер хлестал по нашим лицам и телам, будто пастуший кнут, отталкивая нас назад, но мы не сдавались. Намокшие от брызг, мы отвоевали еще несколько метров, но юноша продолжал брести в воде, не отрывая глаз от Ульрика и протягивая к нам руки, как будто он боялся теней и молил нас о помощи. К этому времени волны стали еще выше.
— Отец! — Его вопль смешивался с завыванием ветра, и наконец они зазвучали на одной ноте.
— Нет! — в отчаянии крикнул Ульрик, и в ту же секунду мы вырвались из потока и оказались в глубоких водах. Пространство вокруг нас заполнил высокий звук, но я не знала, кто его издает — ветер, море, или люди, гонящиеся за нами.
Мне хотелось узнать, чего хотел юноша, но Ульрик думал только о том, как избавить нас от опасности. Несмотря на ветер, туман еще сгустился, и светловолосый незнакомец вскоре потерялся в нем. Мы услышали еще несколько искаженных слов, увидели, как на берегу собираются белые тени, а потом солнце опустилось за горизонт, и все вокруг стало серым. В воздухе чувствовался явственный запах озона. Пронзительный вопль постепенно утихал, и, наконец, самым громким звуком стал плеск воды о борта нашей лодки. Я слышала хриплое дыхание Ульрика, который погружал весло в воду, словно автомат, и всеми силами старалась помогать ему. События на островке разворачивались слишком быстро. Я не успевала воспринимать их. Что мы видели? Кто этот юноша-альбинос, так похожий на меня? Чего так испугался Ульрик? Боялся ли он за меня или за себя?
Холодный безжалостный ветер продолжал гнаться за нами. Мне хотелось поднять весло и отбиваться от него. Потом на его пути стеной встал туман, и ветер взвыл, бессильно накатываясь на новое препятствие.
Теперь я чувствовала себя спокойнее, хотя и потеряла ориентацию, однако Ульрик ощущал направление гораздо увереннее. Ветер стих, и вскоре мы встали на якорную стоянку. Прилив был почти в высшей своей точке, поэтому нам не составило труда выбраться из каноэ на крохотный причал у нашего дома. Меня охватила невероятная усталость. Я не могла поверить, что до такой степени выбилась из сил после сравнительно недолгого напряжения. Однако больше всего меня занимали страхи мужа.
— Они не смогут преследовать нас, — сказала я. — У них нет лодок.
В современной, залитой ярким светом кухне мне стало немного лучше. Я приготовила горячий шоколад, с преувеличенным старанием смешивая ингредиенты и пытаясь понять случившееся. Снаружи царила непроглядная тьма. Ульрик, по всей видимости, все еще не оправился от растерянности. Он бродил по дому, осматривая замки и окна, вглядываясь в темноту сквозь задернутые занавески и прислушиваясь к звуку волн. Я спросила, о чем он думает, и Ульрик ответил:
— Ни о чем. Просто у меня тяжело на душе.
Я заставила его сесть и выпить шоколада.
— Из-за чего? — спросила я.
На его лице отразились неуверенность и тревога. Он помедлил, и мне показалось, что он готов заплакать. Я взяла его за руку, села рядом, заставила пригубить шоколад. На его ресницах блестели слезы.
— Чего ты испугался, Ульрик?
Он пожал плечами.
— Потерять тебя. Я испугался, что все начнется снова. В последнее время меня мучили кошмары. Тогда они казались мне глупыми. Но происшествие на островке… у меня такое чувство, словно все это уже было. Еще меня напугал ветер. Мне это не нравится, Оуна. Я продолжаю вспоминать Эльрика, наши кощмарные приключения. Я боюсь за тебя, боюсь чего-то, что может нас разлучить.
— Это должно быть нечто очень серьезное! — Я рассмеялась.
— Порой мне кажется, что моя жизнь с тобой — это восхитительный сон, награда, которой мое сломленное сознание компенсирует мучения нацистских пыток. Я боюсь проснуться однажды и опять очутиться в Дахау. С тех пор как мы познакомились, я отлично знаю, насколько трудно провести грань между грезами и реальностью. Ты понимаешь меня, Оуна?
— Конечно. Но ты не спишь. В конце концов, у меня есть навыки похитителя снов. Если кто-нибудь и способен развеять твои сомнения, то только я.
Он кивнул, успокаиваясь и благодарно стискивая мою ладонь. Я видела, что он взбудоражен. Что такого мы увидели на острове?
Ульрик ничего не мог мне объяснить. Он был совершенно спокоен вплоть до того мгновения, когда увидел в окне свое помолодевшее «я». Потом он почувствовал, как время растворяется, проскальзывает, протекает сквозь рычаги слабой, хрупкой власти, которую мы над ним имели.
— Утратить контроль над временем и позволить Хаосу вновь вторгнуться в этот мир означало бы потерять тебя, возможно, детей- все, что связано с тобой и что я ценю.
Пришлось ему напомнить, что я здесь, рядом, что утром мы сможем пробежать несколько миль до Инглиштауна, позвонить в школу Майкла Холла и поговорить с нашими любимыми детьми.
— Мы убедимся в том, что у них все хорошо. И если твои тревоги не улягутся, мы сможем уехать в Рочестер и погостить у твоего кузена. — Дик фон Бек работал в «Истмен Компани», и всегда был рад видеть нас у себя.
Ульрик вновь попытался справиться со своими страхами, и вскоре стал таким, как прежде. Я упомянула о замеченных нами искаженных тенях, похожих на гигантских туманных призраков. Однако все это время лицо и фигура юноши оставались отчетливыми, как будто только он находился в фокусе.
— Туман, как и воздух пустынь, порой порождает удивительные видения.
— Я не уверен, что дело в тумане… — Ульрик вновь тяжело вздохнул.
Он объяснил мне, что одной из причин его беспокойства было нарушение перспективы. Оно словно перенесло его в миры грез и магии. Он напомнил мне об угрозе, исходящей от его родственника Гейнора — угрозе, которой мы по-прежнему должны были опасаться.
— Но ведь сущность Гейнора была рассеяна, — возразила я. — Его распылили на миллионы частиц, на миллионы разных инкарнаций.
— Нет, — ответил Ульрик. — Боюсь, это уже не так. Гейнор, с которым мы сражались — лишь один из Гейноров. У меня такое чувство, будто бы он возродился. Он изменил свою стратегию. Он больше не действует напрямую. Он словно затаился в нашем отдаленном прошлом. Это неприятное чувство. Мне постоянно снится, как он подбирается к нам со спины. — Негромкий смешок Ульрика показался мне необычно нервным.
— У меня нет такого ощущения, хотя именно я, а не ты наделена экстрасенсорными возможностями — сказала я. — Поверь, я сразу почувствую, если он объявится рядом.
— Это лишь часть того, что я узнал в своих снах, — продолжал Ульрик. — Отныне он действует не напрямую, а через посредника. Откуда-то издалека.
Мне больше нечем было успокоить его. Я понимала, что Вечного Хищника нельзя победить, но мы, те, кто способен разгадывать его методы и обличия, должны неотрывно следить за ним. И все же я не ощущала присутствия Гейнора. Пока мы беседовали, ветер усилился, стал громче; он носился вокруг дома, завывая в водосточных трубах и пытаясь сорвать ставни.
В конце концов, мне удалось уложить Ульрика в постель и погрузить его в сон. Донельзя утомленная, я и сама уснула, невзирая на рев ветра. Я смутно помню, что ночью ветер опять усилился и Ульрик поднялся с постели, но я подумала, что он хочет закрыть окно.
Я проснулась перед самым рассветом. Снаружи по-прежнему шумел ветер, но я услышала что-то еще. Ульрика в кровати не было. Я решила, что он все еще терзается тревогой и поднялся на второй этаж, дожидаясь первых солнечных лучей, чтобы рассмотреть в бинокль старый дом на островке. Однако следующий звук, который я уловила, был громче и резче, и я, не помня себя, в одной пижаме взбежала по лестнице.
Большая комната только что опустела.
Здесь была борьба. Створки двери, ведущей на крышу, были распахнуты настежь, стекла треснули, Ульрика нигде не было видно. Я выскочила на крышу и увидела расплывчатые фигуры у самого уреза воды. Туманные, словно мраморные тела- очевидно, индейцы. Вероятно, они вымазались сажей. Я знала, что такой обычай был принят в древних культах племен лакота, но не сталкивалась ни с чем подобным в здешних местах. Однако эта мысль тут же вылетела у меня из головы, как только я заметила, что они тащат Ульрика к большому каноэ, вырубленному из ствола березы. Мне было трудно представить, что сейчас, во второй половине двадцатого века, моего мужа похитят индейцы!
Я закричала, требуя остановиться, и сбежала к серой воде, но индейцы уже отчалили от берега, вздымая тучи брызг, которые производили в воздухе странную рябь. Один из похитителей плыл на нашей лодке. Он напрягал мощные руки, и мускулы на его спине ходили ходуном. Его намазанное маслом тело сверкало, а одинокую прядь волос украшали перья, которые змеились по спине, будто шрам. На нем была необычная боевая раскраска. Могла ли это быть одна из тех старых "войн плача", которые индейцы начинали после того, как теряли убитыми слишком много своих бойцов? Но зачем красть белого человека?
Туман все еще был густой, он искажал очертания растворявшихся в нем силуэтов. На мгновение я увидела глаза Ульрика, в которых застыл страх за меня. Индейцы стремительно гнали лодки к Аулд Строму. Ветер вновь усилился, вздымая волны и сворачивая туман в причудливые фигуры.
Потом индейцы исчезли. Ветер тоже стих, словно отправившись за ними в погоню.
Мой разум уступил место инстинктам. Во внезапно наступившей тишине я невольно обратилась всеми чувствами к воде, нащупывая интеллект своей союзницы, затаившийся в глубинах далеко от берега. Едва я отыскала ее, она с готовностью отозвалась на мою просьбу о встрече. Она отнеслась ко мне с интересом, если не с сочувствием. Вода заполнила мое сознание, стала моим миром, а я продолжала умолять, упрашивать, торговаться, требовать — и все это на протяжении считанных секунд.
Нехотя мне позволили принять обличие старой царственной повелительницы, которая неподвижно лежала в глубине, недоступной для течения прилива, и принимала знаки почтения от своих подданных в радиусе тысячи километров.
Потомки легендарных элементалей рыб, известные в фольклоре под названием "потерявшихся мальков", они являли собой сообщество душ, которым от природы был присущ альтруизм, и эта леди принадлежала к их числу. Она обдумала мою просьбу, лениво шевеля плавниками.
"Мой долг — не умирать, а оставаться в живых", — услышала я.
"Все мы живем поступками, — возразила я. — Разве живет тот, кто всего лишь существует?" "Ты дерзка. Но так и быть. Твоя молодость объединится с моей мудростью и моим телом, и мы попробуем найти существо, которое ты любишь." Я слилась с Фулеттой, Большой Семгой. Она сознавала опасность, которая нас подстерегала.
Она была одной из тех древних душ, которые видели на своем веку рождение и смерть планет. Отвага присуща им от природы. Она дала мне возможность гнаться за каноэ с невероятной скоростью. Как я и думала, они двигались не к острову, а прямиком к водовороту. Я чувствовала, как течение затягивает меня в воронку, но была слишком опытна, чтобы бояться. У меня были плавники. Вода была моей стихия. Я миллионы лет следовала великому множеству течений и знала, что они могут представлять опасность, только если ты попытаешься сопротивляться им.
Вскоре я опередила каноэ и стремительно помчалась к поверхности воды, собираясь опрокинуть самое крупное из них и освободить Ульрика. Я была длиной с лодку и, приготовившись вынырнуть под ним, не ожидала никаких затруднений. К моему замешательству, мой напряженный хребет встретил сильное и неожиданное сопротивление. Каноэ оказалось гораздо массивнее, чем выглядело. Пока я пыталась оправиться от столкновения, которое сама же и вызвала, лодку захватил поток водоворота, и ее нос начал погружаться. Положение коренным образом изменилось, но у меня не было выбора. Я последовала за каноэ, устремившимся к центру водоворота. Мое могучее тело выдерживало любые напряжения и давления, но и лодка, которая должна была разлететься на куски, оставалась целой и невредимой. Сидевшие в ней люди крепко вцепились в борта, и их не выбросило наружу. Я отчетливо видела похитителей Ульрика. У них были красивые правильные лица, типичные для местных лесных индейцев, мертвенно-бледные, но никак не лица альбиносов. Их волосы казались черными на фоне умащенных маслом бритых голов и свисали одинокой густой прядью. Темные глаза индейцев смотрели в глубь водоворота, и я поняла, что они сознательно направляют туда свое судно. Мне оставалось только следовать за ними.
Мы продолжали углубляться в бело-зеленый поток, а навстречу нам мчались валуны и каменные столбы; они то уменьшались, то увеличивались в бурной воде, однако объяснить это явление естественными причинами было нельзя. Я сразу поняла, что покинула один мир и попала в другой. Размеры камней непрерывно менялись, и мне становилось все труднее ориентироваться, однако я делала все, что могла, чтобы продолжать погоню. Внезапно передо мной вырос предмет размером с «Титаник», и я почувствовала сильный удар по голове. Мое тело обмякло. Я лихорадочно забила хвостом, чтобы сохранить равновесие. Потом меня подхватил другой поток и помчал к поверхности воды, хотя я всеми силами стремилась в глубину.
Измученная, лишенная возможность погружаться, я отдалась воле потока, и он понес меня обратно к берегу. Фулетта поняла, что мы побеждены. Казалось, ей жаль меня.
"Удачи тебе, маленькая сестра", — сказала Большая Семга.
Она возвращалась в свое царство с разбитой головой, но это почему-то нимало не испортило ей настроение. Я поблагодарила Фулетту, призвала свое собственное тело и поспешно вернулась в дом. Разумеется, телефона у нас не было. Ближайший находился в нескольких километрах. У меня не было другой возможности преследовать похитителей мужа, не было даже надежды когда-либо увидеть его вновь. Минувшие часы полностью перевернули не только мою жизнь, однако это обстоятельство отнюдь не облегчало постигшую меня утрату. Я принялась искать свою одежду, чувствуя себя совершенно разбитой.
Потом мне на глаза попалось нечто, чего я не заметила, торопясь спасти мужа. Похитители Ульрика потеряли этот предмет во время борьбы.
Вероятно, я не увидела его прежде, потому что он скатился вдоль перил лестницы и теперь стоял вертикально, опираясь о стену — большой выпуклый диск размером с детский батут, изготовленный из украшенной оленьей кожи, натянутой на ивовый обруч и прикрепленной к нему ремешками. Он был слишком велик для щита, хотя, судя по рукояткам на тыльной поверхности, служил именно этой цели. Я видела у индейцев похожие щиты, но их размеры точнее соответствовали росту своих хозяев. Я подумала, не является ли он так называемой ловушкой для снов, но не увидела на нем знакомых изображений. Он мог оказаться какой-нибудь святыней или чем-то вроде флага.
В центре щита был укреплен круг из белой кожи с расходящимися от него бирюзовыми полосками и изображением птицы в обрамлении ветвей дерева. Он был раскрашен яркими оттенками синего и красного.
Расшитый разноцветными бусинами и иглами дикобраза, он являл собой великолепный образчик тонкой ручной работы; при взгляде на него становилось ясно, что хозяева берегли и ценили его. Однако его предназначение оставалось неизвестным.
Оставив щит у стены, я поднялась по лестнице, чтобы принять ванну и одеться. Когда я вернулась на первый этаж, повсюду был солнечный свет.
Мне было трудно отделаться от мысли, что я сплю.
Однако перед моими глазами были огромный кожаный щит, треснувшие стекла и иные следы борьбы. Вероятно, Ульрик услышал, как в дом входят чужаки и угодил прямиком к ним в руки. Никакой записки не было, да я и не ожидала, что ее оставят. Судя по всему, о похищении ради выкупа не было и речи.
Теперь я могла отправиться на бензоколонку. Чтобы добраться туда пешком, требовалось менее часа. Однако я не спешила уходить из дома, опасаясь, что в мое отсутствие может произойти нечто важное, либо вернется Ульрик. Могло случиться так, что он ускользнул от своих похитителей, и его выбросило на поверхность, как и меня. Но я понимала, что мои надежды призрачны. Готовясь к уходу, я услышала звук приближающегося автомобиля. Потом в парадную дверь постучали.
Все еще надеясь вопреки здравому смыслу, я пробежала открывать ее.
На пороге стоял худощавый мужчина в аккуратном черном пальто и черных сверкающих туфлях, с местной газетой под мышкой. Завидя меня, он приподнял шляпу-котелок. Его пронзительные глубоко запавшие черные глаза поворачивались в глазницах, а ледяная улыбка, казалось, была способна заморозить окружающий воздух.
— Прошу прощения за столь ранний визит, графиня. У меня послание для вашего супруга. Могу ли я его видеть?
— Капитан Клостерхейм! — Я была потрясена. Откуда он узнал, где меня искать?
Он сдержанно поклонился.
— Теперь я- просто герр Клостерхейм, леди. Я вернулся к своему гражданскому призванию. Я вновь принадлежу церкви, хотя и в мирском качестве. Чтобы найти вас, мне потребовалось немало времени. Мое дело к вашему мужу не терпит отлагательства, и, думаю, оно послужит его интересам.
— Известно ли вам что-либо о людях, явившихся сюда ночью?
— Я не понимаю вас, леди.
Мне была ненавистна сама мысль о том, что в нашу жизнь вновь вторгается этот гнусный нацист, в свое время состоявший в союзе с кузеном Ульрика, Гейнором. Неужели он тот самый сверхъестественный посредник, близость которого ощутил Ульрик? Я сомневалась в этом. Его психическая аура была довольно мощной, и я бы уже почувствовала ее. С другой стороны, я не видела другой возможности выяснить, куда забрали моего мужа, поэтому надела маску профессиональной любезности и пригласила Клостерхейма войти.
Оказавшись в гостиной, он сразу направился к огромному щиту, забытому индейцами.
— Здесь побывали какатанава?
— Этой ночью. Что вам известно?
Едва ли отдавая себе отчет в том, что делаю, я вынула из шкафа двуствольную «пэрди», взвела курки и нацелила ее на Клостерхейма. Он с изумлением воззрился на меня.
— Леди, у меня и в мыслях не было причинить вам какой-либо вред! — Очевидно, он решил, что я готова пристрелить его на месте.
— Вы узнаете этот предмет?
— Это знахарский щит какатанава, — объяснил он. — Некоторые из индейцев полагают, что он способен защитить их, когда они попадают в земли духов.
— Земли духов? Туда, где они скрылись?
— Скрылись, мадам? Нет, что вы. Земли духов для них — это места, где обитаем мы и нам подобные. Они искренне боготворят нас.
Я повела стволами винтовки, приказывая ему сесть в одно из глубоких кожаных кресел. Клостерхейм рухнул в него и словно расплылся на подушке. В ярком свете он стал едва ли не двумерным, превратившись в черно-белую тень на фоне темной кожи.
— В таком случае, куда они скрылись?
Клостерхейм оглядел кресло с таким выражением на лице, как будто впервые в жизни увидел столь комфортабельную мебель.
— Полагаю, в свой собственный мир.
— Зачем они его взяли?
— Не могу сказать точно. Я знал, что вам грозит определенная опасность, и рассчитывал обменяться с вами информацией.
— Почему я должна вам помогать, герр Клостерхейм? И зачем вам помогать мне? Вы — наш враг. Вы — ставленник Гейнора. До меня дошли слухи о вашей гибели.
— Если я и враг вам, то не смертельный. Вдобавок я, как и вы, обязан соблюдать верность.
— Кому?
— Своему хозяину.
— Вашего хозяина разделили на части Владыки Высших Миров на острове Морн. Я сама это видела.
— Гейнор фон Минкт — не хозяин мне, леди. Мы были союзниками и, появляясь вместе, ради удобства делали вид, будто бы я подчиняюсь ему. — Казалось, мое предположение несколько покоробило Клостерхейма. — Мой хозяин — сущность. Гейнор — всего лишь видимость. Мой настоящий повелитель — Князь тьмы, владыка Люцифер.
Не будь мое положение столь отчаянным, я бы рассмеялась вслух.
— Стало быть, вы явились из ада? Уж не туда ли забрали моего мужа — в преисподнюю?
— Я действительно пришел из ада, леди, хотя и не напрямую. Если бы ваш муж сейчас находился там, меня не было бы здесь.
— Меня интересует одно — где мой муж.
Клостерхейм пожал плечами и указал на щит какатанава.
— Этот предмет, без сомнения, может помочь, но они могут захотеть убить и вас.
— Вы имеете в виду убить моего мужа?
— Вполне вероятно. Но, я имел в виду, что они захотят убить вас, как хотят убить меня. Какатанава не питают добрых чувств ко мне и Гейнору, хотя я более не разделяю его интересов. Наши пути разошлись. Я отправился вперед, он — назад. Теперь я нечто вроде наблюдателя на фланге. — На его мертвенном лице отразилась едва уловимая насмешка.
— Полагаю, вас привело сюда отнюдь не христианское сострадание, герр Клостерхейм.
— Нет, леди. Я хочу предложить союз. Доводилось ли вам слышать о герое по имени Айанаватта? О нем написал Лонгфелло. По-английски его зовут Гайаваттой. Если не ошибаюсь, он — персонаж местного эпоса.
Я, разумеется, читала довольно старомодное, но завораживающее произведение Лонгфелло. Однако сейчас я была не в настроении обсуждать сокровища американской литературной классики. Должно быть, я шевельнула стволами винтовки. Клостерхейм заслонился костлявой ладонью.
— Поверьте, в моих словах нет ни капли иронии. Вероятно, мне придется изложить свою мысль по-другому. — Он замялся. Мне была знакома дилемма всякого наделенного даром предвидения существа, всех тех, кто бывал в грядущем и умел предугадывать последствия того или иного поступка. Даже говорить о будущем означало бы создать еще одну ветвь дерева мультивселенной. А это, в свою очередь, могло разрушить замыслы говорящего, с которыми тот явился в чужой мир. Поэтому мы склонны изъясняться туманными намеками. Порой наши пророчества звучат загадочнее кроссворда из "Гардиан".
— Вы знаете, что сейчас находится Гейнор?
— Думаю, да — если учесть, в каких обстоятельствах оказался он сам и мы с вами.
— Где же?
— Вероятно, там же, где ваш супруг. — Возникла неловкая многозначительная пауза.
— Значит, это были люди Гейнора?
— Ни в коем случае, леди. По крайней мере, я так не думаю. — Клостерхейм вновь умолк. — Я пришел, чтобы предложить вам союз.
Подозреваю, он нужен вам даже больше, чем мне. Разумеется, я ничего не гарантирую…
— И вы надеетесь, что я поверю вам, тому, кто, по его собственному признанию, служил Князю лжи?
— Мадам, нас связывают общие интересы. Вы ищете своего мужа, а я, как всегда, ищу Грааль.
— У нас нет Святого Грааля, герр Клостерхейм. Мы утратили даже храм, в котором он должен был помещаться. Разве вы не заметили, что Восток ныне находится под милосердным покровительством Сталина? Быть может, магическая чаша теперь у этого бывшего священника?
— Вряд ли, мадам. Но я не сомневаюсь в том, что между вашим супругом и Граалем существует некая связь и, если я найду его, то обрету то, что мне нужно. По-моему, этого вполне достаточно, чтобы нам с вами заключить перемирие.
— Возможно. А теперь объясните, каким образом я могу напасть на след своего мужа и его похитителей.
Клостерхейм не желал делиться со мной сведениями. Мгновение поколебавшись, он указал на круглый предмет.
— Знахарский щит укажет вам дорогу туда. По его размерам вы можете заключить, что ему не место в этом мире. Если вы позволите ему вернуться туда, откуда он появился, то, может быть, он возьмет вас с собой.
— Зачем вы мне это рассказали? Почему сами не воспользовались щитом?
— Мадам, я лишен ваших способностей и талантов. — Голос Клостерхейма звучал сухо, едва ли не саркастически. — Я простой смертный. Даже не демон — всего лишь порождение демона, знаете ли. Душа, связанная договором. Я иду туда, куда меня посылают.
— Мне помнится, в свое время вы ополчились против Сатаны. Кажется, вы разочаровались в нем.
Лицо Клостерхейма помрачнело. Он встал из кресла.
— Моя духовная жизнь — мое личное дело. — Он задумчиво посмотрел на стволы винтовки. — Вы обладаете возможностью отправиться туда, куда я хочу попасть.
— Я нужна вам в качестве проводника? И это при том, что я даже не догадываюсь, куда индейцы увели Ульрика? Во всяком случае, я знаю об этом меньше вашего.
— Вы по-прежнему гневаетесь на меня, — негромко произнес Клостерхейм, но его зубы были плотно сжаты, словно от злости. — Графиня, я пришел за помощью не к вам, а к вашему мужу. — В нем явно происходила внутренняя борьба. — На мой взгляд, наступило время примирения.
— С Люцифером?
— Возможно. Я восстал против своего хозяина, а он, в свою очередь — против своего. Добрую половину жизни мы провели, постигая Господа и природу зла. Однако теперь владения Сатаны в мультивселенной неуклонно сокращаются. — В его голосе не было воодушевления.
Клостерхейм с его странной извращенной набожностью казался мне безумцем. Задолго до того, как я решила выйти за Ульрика, я изучила историю семьи фон Беков. По всей видимости, очень многие из них имели дело со сверхъестественным, но не верили в него либо отрицали.
Недавно был найден манускрипт, написанный своеобразным почерком на старонемецком языке. Говорили, что это — некая древняя летопись. К несчастью, власти Восточной Германии поместили манускрипт в государственный архив, и нам до сих пор не удалось ознакомиться с ним.
Высказывалось мнение, что содержание рукописи слишком опасно, чтобы ее публиковать. Однако нам было известно, что она имеет определенное отношение к Святому Граалю и дьяволу.
Клостерхейм вновь указал на знахарский щит.
— Этот предмет приведет вас к вашему мужу, если он еще жив. Мне не нужен проводник. Мне нужен ключ. Я не могу путешествовать среди миров с такой легкостью, как вы. На это способны немногие. Я дал вам все известные мне сведения, которые помогут вам отыскать графа Ульрика. Он не располагает тем, что мне нужно, однако в его силах добыть это для меня. Я надеялся, что у него есть ключ.
Потеряв интерес к разговору, я решила проверить, чем щит Какатанава может быть полезен мне. Вероятно, мне следовало быть осторожнее, но в своем отчаянном желании спасти Ульрика я была готова поверить чему угодно, лишь бы отыскать его.
— Какой ключ? — нетерпеливо спросила я.
— В мир, где сейчас находится ваш муж, ведет еще один, иной путь. Нечто вроде двери. Вероятно, этот путь пролегает через остров Морн.
— Почему вы думаете, что Ульрик способен вам помочь?
— Я надеялся, что дверь в тот мир находится на Морне, а ключ- у вашего мужа. — Клостерхейм выглядел разочарованным, как будто в конце долгих поисков он понял, что его усилия были тщетными.
— Позвольте заверить вас, что у нас нет никаких ключей.
— У вас есть меч, — возразил Клостерхейм, но без особой надежды. — У вас есть Черный клинок.
— Насколько мне известно, — ответила я, — этот предмет также находится в руках восточногерманского правительства.
Клостерхейм с тревогой посмотрел на меня:
— Значит, он в Восточной Германии?
— Если его не забрали русские.
Клостерхейм нахмурился:
— В таком случае я побеспокоил вас напрасно.
— Коли так… — Я повела стволами винтовки.
Он согласно кивнул и двинулся к выходу.
— Премного благодарен вам, мадам. Желаю удачи.
Все еще пребывая в тягостном оцепенении, я смотрела, как он открывает дверь и уходит. Я вышла следом и увидела, что он приехал сюда в такси.
За рулем сидел тот же водитель, который привез нас из Инглиштауна. У меня мелькнула мысль; я попросила шофера задержаться, вернулась в дом, торопливо черкнула записку для детей, вновь вышла наружу и попросила отправить ее по почте. Пока Клостерхейм усаживался в машину, таксист оживленно махал мне рукой. Он не ощущал сверхъестественного напряжения, царившего в воздухе, не догадывался о сомнениях терзавших мою душу, о том мучительном решении, которое я должна была принять.
Как только машина уехала, я вернулась в дом и взяла индейский щит.
Меня не интересовали амбиции Клостерхейма и раздоры, в которые он впутался. Я думала только о полученных от него сведениях. Я была готова пойти на крайний риск и позволить щиту доставить меня к мужу.
Едва ли не в трансе я понесла щит к причалу, преодолевая сопротивление ветра, который рвал его из моих рук. Сняв верхнюю одежду, я бросила щит в воду, набрала полную грудь воздуха и прыгнула следом. Чувствуя, как щит колышется подо мной, я забралась в него, словно в плотик. Ветер завывал и больно хлестал мое тело, но теперь щит жил своей собственной жизнью. Было такое чувство, словно внутри его кожи задвигались мускулы; он быстро помчался по воде к острову, который мы посетили накануне. Я надеялась, что он последует за своим хозяином в водоворот.
Действительно ли он стал живым? Обладал ли он разумом? Намеревался ли он выбросить меня на скалы? Но сейчас, когда на поверхности ледяной воды поднялись высокие волны и, задул сильный холодный ветер, щит, казалось, оберегал меня.
Я ухватилась за края щита, пытаясь вцепиться в его обруч даже пальцами ног. Щит прыгал подо мной, раскачиваясь из стороны в сторону. Потом я почувствовала, как он приподнялся и еще быстрее поплыл в море, словно убегая от грозившей нам опасности. Мои пальцы мучительно болели, но я не разжала бы их, даже если бы умерла. Моя воля приковала меня к огромному плетеному каркасу.
Щит круто пошел ко дну. Я не успела наполнить легкие воздухом, а жабер у меня на сей раз не было. Неужели он хочет меня утопить? Я увидела высокую зазубренную каменную колонну, которая мчалась мне навстречу, увидела массивные темные фигуры, шевелившиеся в бурлящей воде. Воздух в моих легких иссяк, и я прокляла себя за глупость. Мои пальцы ослабили хватку, чувства начали притупляться.
Неодолимая сила влекла меня вниз.
Девять к семи и семь к девяти,
К неба корням мы ищем пути.
Внезапно я вынырнула из воды и оказалась в слепящем свете. Я ничего не могла рассмотреть и слышала только дикое завывание ветра. Я чувствовала себя так, как будто нахожусь в чьих-то ледяных объятиях.
Холодный воздух сомкнулся вокруг меня и без труда вырвал щит их моих пальцев. Я всеми силами пыталась удержать его в руках, но ветер был неумолим. Даже если бы я не знала этого прежде, то убедилась бы в этом сейчас. Это был разумный ветер, могучий элементаль, ярость которого была нацелена именно на меня. Я чувствовала его ненависть, словно воочию видела гневно взирающее на меня лицо. Я даже не догадывалась, чем оскорбила его и почему он меня преследует, и тем не менее он не оставлял меня в покое.
Сопротивляться этой силе было совершенно бесполезно. Она отбросила щит и швырнула меня в противоположную сторону. Я подумала, что она хочет убить меня. Я упала в воду и потеряла сознание.
Я не надеялась вернуться к жизни, но когда все же очнулась, меня охватило странное ощущение покоя и благополучия. Я лежала на пружинистой земле, крепко завернутая в нечто вроде одеяла. Приятно пахло травой и вереском. Было тепло, я чувствовала себя полностью расслабленной. Тем не менее, я помнила об опасности, которой избежала, и о деле, которое меня сюда привело. По контрасту с только что пережитыми мгновениями я чувствовала, что полностью владею своим телом, хотя и не могла пошевелить даже пальцем! Достигла ли я того мира, куда забрали Ульрика? Может быть, он где-то рядом? Не оттого ли я чувствую себя в безопасности?
Я видела серое беспокойное небо. Сейчас был либо восход, либо предзакатные сумерки. Я не могла повернуть голову, чтобы взглянуть на горизонт. Я подняла глаза и увидела прямо над собой мужское лицо, смотревшее на меня сверху вниз с хмурым изумлением.
Я не знала этого человека, но инстинктивно чувствовала, что у меня нет причин его бояться. Его внешность полностью соответствовала сложившемуся у меня образу воина. Гладко выбритое лицо с правильными чертами, даже красивое. Лоб, щеки, подбородок и макушка мужчины были татуированы. Его голова была выбрита, если не считать длинной пряди черных блестящих волос с вплетенными в нее тремя яркими орлиными перьями. Его кожа здорового золотистого оттенка подсказала мне, что он не имеет никакого отношения к людям, похитившим моего мужа. Он носил серьги, а его нос и нижняя губа были проколоты крохотными булавками с сапфирами. Его виски, щеки и подбородок были покрыты алой краской. По обе стороны его груди виднелись длинные белые шрамы. Кожу между шрамами украшал узор.
На мускулистых предплечьях он носил затейливые браслеты из самородного золота, а на шее — расшитую жемчужинами широкую полосу, похожую на кольчугу. Его татуировки, наколотые яркими оттенками красного, зеленого, синего и желтого напоминали мне нательную роспись, которую я видела у могущественных шаманов Южных морей. Это был человек благородных кровей, уверенный в том, что сумеет отстоять сокровища, которые так беспечно выставлял напоказ.
Он рассматривал меня с такой же откровенностью, и в его темных глазах читалась усмешка.
— Порой рыбак вымаливает богатую добычу и ловит больше, чем просил.
— Я понимала его речь, но не могла сообразить, что это за язык. Такое нередко случается в практике ходящих лунными дорогами.
— Вы «поймали» меня?
— По всей видимости, да. Я горжусь собой. Это оказалось не так утомительно, как я ожидал. Я начал танец, вошел в транс и, произнеся необходимые заклинания, уложил одежду воротником к Луне и полами к воде. Я сделал все, как меня учили. Я обратился к воде, требуя отдать сокровище. Поднялся сильный ветер. Находясь в трансе, я услышал его издалека. Когда я, наконец, открыл глаза, я увидел, что передо мной лежите вы, и укутал вас, оберегая ваше здоровье и стыдливость, а также потому, что этого требовали заклинания. — Мужчина говорил доброжелательно-ироничным тоном, как бы посмеиваясь над собой.
— Я была обнажена? — Только теперь я почувствовала характерное прикосновение мягкой звериной шкуры к голой коже. Как бы нас ни упрекали в том, что мы отнимаем жизнь у своих меньших братьев, против этого ощущения трудно устоять. Освоившись с культурой и традициями общества, в котором жила после замужества, я ничуть не беспокоилась из-за того, что кто-то увидел меня обнаженной. Меня интересовали куда более насущные вопросы.
— Где колдовской щит?
Мужчина нахмурился.
— Боевой щит племени какатанава? Он принадлежал вам?
— Что с ним случилось? Меня подхватил жестокий ветер, по всей видимости, обладающий разумом. Он отнял у меня щит.
На лице мужчины появилось виноватое выражение.
— Если не ошибаюсь… позвольте напомнить вам, что я был в трансе… кажется, я видел, как он понесся в том направлении. Вероятно, это был демон ветра. — Он указал в сторону поросшего лесом холма на дальнем берегу озера. — Значит, это был колдовской щит, и демон ветра похитил его. А может быть, щиту удалось избавиться от вас обоих, и он отправился домой, к своему хозяину?
— Отправился домой, но без меня, — с горечью произнесла я, начиная понимать, что этот человек некоторым образом спас мою жизнь, воспользовавшись магией. Вместе с тем он, либо демон ветра, помешал мне последовать за Ульриком. — Этот щит был единственной ниточкой, связывавшей меня с моим мужем. Теперь я не знаю, где его искать. Он может находиться в любой точке мультивселенной.
— Вы принадлежите к племени какатанава? Прошу прощения; насколько мне известно, они приняли в свои ряды одного человека из вашего мира, но не двух. — Мужчина был явно озадачен, но, казалось, начинал что-то понимать.
— Я не какатанава. — Теперь мне было труднее управлять своими эмоциями, и, подозреваю, в мой голос вкралась нотка отчаяния. — Но я ищу хозяина щита.
Мужчина повел себя как истинный джентльмен. По всей видимости, сообразив, что в дело вмешались сверхъестественные силы, он склонил голову в раздумье.
— Где его владелец? Вы знаете? — Я попыталась высвободиться из мягкой шкуры. Извинившись, щеголеватый лесной житель опустился рядом на колени и развязал сыромятные ремешки.
— Вне всяких сомнений, щит вернулся в племя, — сказал он. — Именно туда я направляюсь, и это меня успокаивает. Я не знаю, как меня примут какатанава. Мой долг — нести им свою мудрость. Наши жизненные пути начинаются задолго до того, как мы осознаем свое предназначение. Мы вместе отправимся туда, как того требует наша общая судьба. Вдвоем мы сильнее. Каждый из нас достигнет своих целей, тем самым, осуществляя волю провидения.
Я не понимала его. Я встала, завернувшись в накидку. Она была сшита из великолепной шкуры белого быка и украшена разнообразными религиозными символами. Я осмотрелась вокруг. Солнце только что взошло, и обширная спокойная водная гладь блестела словно зеркало.
— Если вы назовете свое имя, объясните, каковы ваши занятия и что вам от меня нужно, я буду чувствовать себя увереннее.
Он улыбнулся, словно извиняясь, и принялся сворачивать бивак. За его спиной поднималось солнце; к этому времени оно уже высветило самые далекие вершины массивного горного хребта, его оранжевые лучи пронзили лес и коснулись маленького лишенного украшений вигвама, который стоял на поросшем травой берегу озера. Из вигвама струился тонкий серый дымок. Это было по-спартански простое жилище охотника.
Его полотнище могло служить одеждой для защиты от холодов, а из шестов можно было сделать волокушу для перевозки всего остального. Ее могли тянуть охотничьи собаки, но я не заметила поблизости собак. По мере того, как солнце поднималось в ясном небе, тени постепенно исчезали, и свет становился менее красочным.
Мой новый знакомый, по всей видимости, находился в прекрасном настроении. Он был полон обаяния. Ничто в его облике не внушало чувства угрозы, хотя он буквально лучился физической силой и здоровьем. Судя по татуировкам и украшениям, он вполне мог оказаться шаманом либо колдуном. Он явно привык повелевать.
Было очевидно, что это не Новая Шотландия, однако окружающий пейзаж не слишком отличался от тех мест, которые я только что покинула. Наоборот, он казался мне смутно знакомым. Быть может, я оказалась на берегах озера Верхнее?
У берега на зеленом ковре лужайки лежало большое каноэ с изящными обводами, вырубленное из ствола серебристой березы. Его окованные медью нос и корма были отделаны чудесной деревянной мозаикой, расписанной духовными символами. Казалось, кроме нас на всем свете нет ни одного человека. Можно было подумать, что этот мир переживает свою юность, и мы находимся в девственной Америке. Была ранняя осень, но в дуновении ветра уже ощущалась близость зимы. Этот ветер не слишком тревожил меня. Я спросила, что это за озеро.
— Я родился неподалеку отсюда, — ответил мужчина. — Это озеро чаще всего называют Гитчи-Гюми. Вы читали поэму Лонгфелло?
— Насколько мне известно, при написании поэмы Лонгфелло смешал десяток разных языков и неправильно воспроизвел все названия и имена, — сказала я тоном, каким мы порой извиняемся за представителей своей культуры. Мне на ум пришла одна из фраз, которую обронил Клостерхейм. Я была совершенно уверена, что мой новый знакомый отнюдь не романтик, играющий излюбленную роль на свежем воздухе.
Вряд ли он прятал где-нибудь поблизости джип или микроавтобус. Этот человек был именно тем, кем казался. Он улыбнулся моему замечанию.
— О нет, Лонгфелло ничего не испортил своими фантазиями. Он многое приукрасил, но сохранил все ритуалы в неприкосновенности. К отделению духа от плоти ведет множество дорог. Меня интересует лишь, о чем умолчал старина Лонгфелло, и что он добавил от себя. Мое предназначение — пролить свет на историю своей жизни. Я должен вернуть миф к первоначальному виду и воззвать к Великому духу Америки. — Он вновь улыбнулся, как бы забавляясь серьезностью собственных слов. — Не могу же я вручить духовное руководство племенами кучке полуобразованных католических миссионеров! Без Белой женщины-бизона нет триединства. Это словно триптих, в котором не хватает одного полотна. Нелепый отрывок, который Лонгфелло вставил в конце, был данью традициям общества, в котором он вращался, и звучит еще хуже, чем сентиментальное завершение диккенсовского "Холодного дома". Или это были "Великие ожидания"?
— Я так и не сумела заставить себя прочесть Диккенса, — призналась я.
— Что ж, — ответил он, — я и сам знаком с его творчеством весьма отрывочно. — Он нахмурился и посмотрел на меня. — Но я не склонен переоценивать свои силы. Мое предназначение — объединить народы, однако я могу потерпеть неудачу там, где преуспеет другое «я». Один неверный шаг — и я могу все изменить. Вы ведь знаете, насколько все это сложно.
— Будет лучше, если вы представитесь, сэр, — сказала я, догадываясь, какой будет ответ.
Он извинился.
— Я — Айанаватта, которого Лонгфелло предпочел назвать Гайаваттой.
Моя мать принадлежала к племени могоков, отец был гуроном. Я узнал об истории своей жизни в поэме, когда путешествовал в будущее в грезах.
Вот. У меня есть кое-что для вас… — Он бросил мне длинную замшевую рубашку, которая пришлась точно впору и сидела как влитая. Я поинтересовалась, неужели он всегда берет в дорогу подобные вещи? Он рассмеялся и объяснил, что последний человек, пытавшийся его убить, был примерно моего роста и комплекции.
Он начал ловко разбирать вигвам. Чтобы погасить огонь, он попросту накрыл крышкой горшок, в котором горело пламя, и обвязал его сыромятным ремнем. Остальные вещи он свернул плотным узлом и поставил сверху горшок с углями. Только теперь я заметила, что шесты вигвама представляют собой длинные копья с кремневыми наконечниками. Он уложил их на днище каноэ, а узел пристроил в середине. Чтобы свернуть лагерь, ему потребовались считанные минуты.
— Похоже, вы неплохо знакомы с английской литературой, — сказала я.
— Я многим ей обязан. Посредством поэмы Лонгфелло я узнал об истории своей собственной жизни, вернулся к тому времени, когда состоялось мое первое путешествие в грезах. Я увидел во сне три пера. Я решил, что должен отыскать трех орлов в обиталищах трех ветров. Первым делом я отправился в девственные леса и прошел северный путь, который называется Орел, поскольку решил, что именно в этом заключается смысл моего сна. Этот путь привел меня в горы, и я понял, что это не моя дорога. Однако, покинув ее, я очутился в Бостоне, как нельзя удачнее выбрав момент. Я пытался выяснить, не связан ли с моим именем какойлибо миф. И если такой миф существовал, я должен был следовать ему и превратить его в реальность. Можете представить, в каком запутанном положении я оказался. Я появился в будущем, много лет спустя после своей смерти. Я обрел удивительные навыки. Я научился читать на языке этих новых людей, внешность которых поначалу изумляла меня. Очень многие добрые люди с радостью помогали мне, но я слышал и надменные голоса обывателей, которым не нравился мой облик. Однако смысл моего первого духовного путешествия заключался в том, чтобы научиться читать. Открыв свою душу грядущему, я не только стал свидетелем рождения народа гауденсони, Людей Под Одной Крышей, но и получил представление о том, какая судьба их ждет, если я не пойду другой дорогой. Чтобы оказаться в том будущем, к которому я стремился, я должен как можно меньше вмешиваться в ход истории.
— Вас не оскорбили взгляды Лонгфелло на мифологию коренных жителей?
— Лонгфелло был гением, веселым, доброжелательным человеком. И ужасно волосатым. Я унаследовал от могоков отвращение к волосам, покрывающим тело мужчин. По-видимому, римляне разделяли их неприязнь. Однако при всем этом доброта Лонгфелло пересилила мое предубеждение. Его внешность забавляла меня. У него была смешная пружинистая походка, и он подпрыгивал, когда шел пешком. Помнится, я подумал, что он одет чересчур тепло для того времени года, но, наверное, сам я показался ему едва ли не голым. Тогда на мне еще не было всего этого. — Он со скромной гордостью указал на свои татуировки.
— Меня с самого начала заинтересовали трансценденталисты. Эмерсон хотел познакомить меня с Торо, но в тот день в Паркер-Хаус заглянул Лонгфелло, и мы случайно разговорились. Он так и не поверил до конца в то, что я реально существую. Он был до такой степени увлечен своей поэмой, что, кажется, поначалу заподозрил, будто бы выдумал меня!
Когда Эмерсон представил нас друг другу, Лонгфелло, должно быть, счел меня кем-то вроде благородного дикаря. — Айанаватта негромко рассмеялся. — Торо, в свою очередь, нашел меня несколько грубоватым.
Как бы то ни было, эта встреча была предопределена судьбой и сыграла важную роль в собственном путешествии Лонгфелло. Я понял, что его поэма предсказывает, каким образом я оставлю свой след в этом мире.
Три пера, которые я в своих грезах принял за орлиные, были, разумеется, тремя перьями для письма. Три писателя! Я неправильно истолковал свой сон, но предпринял именно те действия, которые требовалось. Это была настоящая удача. Я держался немного скованно, поскольку впервые посетил астральную сферу в физическом обличье. К сожалению, этот этап путешествия завершен. Я не знаю, когда в следующий раз увижу книгу.
Айанаватта начал сворачивать свой спальный мешок с привычной аккуратностью и ловкостью человека, живущего под открытым небом.
— Обитатель здешних мест носят вампумы, хранящие их знания и слова.
— Он указал на затейливо сплетенный пояс, который поддерживал его штаны из оленьей кожи. — Язык вампумов можно толковать столь же изысканно и изобретательно, как Библию, Джойса или американскую Конституцию. Порой заседания наших советов напоминают сборища французских постмодернистов!
— Вы сумеете доставить меня к мужу? — Я начинала понимать, что Айанаватта принадлежит к числу людей, имеющих склонность к абстрактным рассуждениям и способных говорить часами, если их не остановить.
— Он у какатанава?
— Думаю, да.
— Я отведу вас к ним. — Его голос зазвучал тише. — По крайней мере, я не видел в своих снах ничего, что мешало бы мне это сделать. Возможно, ваш муж познакомился с моим другом Даванададой, которого также называют Белым Вороном. — Он умолк, и на его лице появилось виноватое выражение. — Я слишком много говорю и чересчур разбрасываюсь в своих мыслях. Человек, который живет один, постепенно привыкает разговаривать сам с собой. За последние четыре года мне ни разу не доводилось просто, по-человечески, побеседовать с образованными людьми. Вы оказались для меня благословением. Честно говоря, это был самый лучший танец, который я когда-либо исполнял. Я надеялся, что к нам присоединится некая молчаливая полубогиня, и тогда нас станет трое. Но я отнюдь не был уверен, что вы окажетесь человеком. Сны подсказывают мне, что я должен делать, но умалчивают о том, чего мне ждать. Поднимается сильный ветер, он явно гневается на нас, и я не знаю, почему. Мои сны весьма противоречивы.
— Вы всегда действуете в соответствии со своими грезами? — Я была заинтригована. В конце концов, сны — моя специальность.
— Только после должных размышлений. И только если подходящий танец и песня приносят гармонию в объединенные миры. Я всегда испытывал склонность к духовному образу жизни. — Айанаватта принялся старательно чистить изящное весло из твердого дерева, изогнутое таким образом, что его можно было использовать как оружие в бою. Его лук и колчан со стрелами уже были аккуратно уложены в каноэ и закреплены. — Знайте же, Белая женщина-бизон, что я совершаю долгое духовное путешествие, которое началось в лесах моей приемной родины, известной вам под названием северного Нью-Йорка, — заговорил он после паузы. — Чтобы совершить великие дела, я должен объединять свою судьбу с судьбами других людей, но не имею права рассказывать о своем грядущем. Однако когда мое предназначение будет исполнено, я, наконец, обрету мудрость и могущество, которые требуются, чтобы обратиться к советам племен и приступить к завершающему этапу своего жизненного пути.
— Участвуют ли в ваших советах какатанава?
— Они нам не братья. У них свои советы. — Ему было трудно скрыть досаду, вызванную моим политическим невежеством.
— Почему вы называете меня Белой женщиной-бизоном? И почему я должна идти с вами, если хочу найти своего мужа?
— Так гласит миф. Он должен быть воплощен в жизнь. Он еще не стал реальностью. Полагаю, наши с вами судьбы отныне едины. Будь иначе, возник бы диссонанс. Ваше имя упоминалось в пророчестве в числе других. Желаете ли вы, чтобы я называл вас как-то иначе?
— Если можно, предпочла бы, чтобы вы называли меня графиней фон Бек, — сказала я. На языке, которым мы пользовались, это имя звучало гораздо длиннее оригинала. Он улыбнулся, восприняв мои слова как насмешку.
— Полагаю, графиня, вы присоединитесь ко мне — уже хотя бы потому, что вдвоем нам будет гораздо легче найти вашего супруга. Вы умеете плавать на каноэ? За день мы могли бы пересечь Блистающую Воду и добраться до устья Ревущей Реки. — В его голосе вновь слышалась ирония.
Во второй раз за последние двадцать четыре часа я отправилась в путь по воде. Каноэ Айанаватты было великолепным транспортным средством и отзывалось на наши движения, словно разумное существо. Порой создавалось впечатление, будто бы оно не касается воды. Налегая на весло, я спросила, далеко ли до деревни какатанава.
— Я бы на назвал их поселение деревней. Их Длинные дома находятся на некотором отдалении к северо-западу.
— Зачем они похитили моего мужа? Неужели власть закона не распространяется на их территорию?
— Я мало знаю о какатанава. Обычаи этого племени — не наши обычаи.
— Кто составляет это загадочное племя? Демоны? Людоеды?
Айанаватта чуть язвительно рассмеялся, продолжая поднимать весло и погружать его в кристально чистую воду. Я не могла не восхищаться его великолепно изваянным телом.
— Боюсь, я составил у вас превратное мнение о них. Вы ведь знаете, что легенды и слухи зачастую оказываются преувеличенными. Какатанава не похищают смертных. В случае с вашим мужем они вполне могли руководствоваться добрыми намерениями. Они никогда не причиняли нам зла.
Я поняла, что поспешила с выводами.
— Мы все еще находимся в Америке?
— Я привык называть этот континент по-другому. Но если вы жили после Лонгфелло, значит, ваше время для меня — отдаленное будущее.
Такое смещение времен — самое обычное дело в мирах грез.
— Стало быть, сейчас примерно 1550 год по христианскому календарю.
Он покачал головой, и орлиные перья в его волосах шевельнулись на ветру. Я вдруг сообразила, что впервые вижу столь яркие оттенки. Лучи солнца играли и переливались на перьях. Быть может, они наделены магической силой? Айанаватта прекратил грести. Каноэ продолжало мчаться по сверкающей воде. От далеких берегов доносился запах сосновой хвои и влажной травы.
— Нет. По этому календарю сейчас 1135 год вашей эры. Освобождение Британии норманнами началось шестьдесят девять лет назад. Если не ошибаюсь, они приурочивают его к солнечному затмению. Так вот, норманны выбрали не то затмение, которое соответствует действительности, а более позднее. Тем самым они пытались доказать, что мы позаимствовали у них идею демократического правления. — Он рассмеялся и тряхнул головой. — А до них был еще Лейф Эрикссон. В юности я столкнулся с древним скандинавом, колония которого была основана за сто лет до нашей встречи. Его можно было назвать Последним из викингов. Это было убогое, примитивное создание, и его племя было практически уничтожено индейцами-алгонкинами. Честно говоря, сначала я принял его за отощавшего медведя. Его племя назвало эту землю Винландом. Этот человек был суров и жесток, как его отец и дед. Эрикссон очаровал его предков рассказами о виноградниках и безбрежных полях пшеницы. Но пришельцев ждали здесь лишь скверный климат и злобные аборигены, многократно превосходившие их числом. Они назвали нас «плаксами», или «скрелингами». Я слышал, нескольких плененных женщин и детей скандинавов приняли к себе каяки, но это были последние представители их народа.
Речь Айанаватты казалась бессвязной, но он буквально засыпал меня интересными рассказами и толкованиями, вознаграждая себя за годы молчания. Уяснив, что мы направляемся в земли какатанава, я поставила перед собой задачу как можно быстрее отыскать Ульрика. Существовала вероятность, хотя и довольно призрачная, что мы окажемся на месте раньше, чем он — такова природа времени. Непрерывный поток слов Айанаватты каким-то образом унял мои тревоги, и у меня более не было ощущения, что моему мужу грозит непосредственная опасность.
Вдобавок, я уже не была уверена, что за похищением Ульрика стоит принц Гейнор. Разумеется, вся эта история по-прежнему оставалась загадочной, однако у меня, по крайней мере, появился союзник, хотя бы немного знакомый с этим миром.
Я подумала о том, что судьба уже в который раз вовлекла меня в чужие сны. Против меня ополчился ветер, это было очевидно. Демон воздуха.
Элементаль. Но Айанаватта держался с непоколебимой уверенностью.
Поскольку это было его последнее духовное путешествие, и он вернулся в знакомую сферу, значит, ему удалось преодолеть множество препятствий. Я догадывалась, какие испытания ему довелось пережить.
Но, судя по всему, он перенес все тяготы без особого напряжения.
Озерный поток мягко нес наше каноэ к дальнему берегу. Решив отдохнуть, Айанаватта вынул из узла со своими вещами тонкую костяную флейту. К моему изумлению, он заиграл сложную мелодию, пронзительную и завораживающую, которая вскоре эхом отразилась от окружающих гор и холмов, и теперь казалось, что его музыку подхватил целый оркестр. Из камышовых зарослей стаями поднимались цапли, словно исполняя под звуки флейты воздушный балет.
Отняв от губ инструмент, Айанаватта обратился к птицам с короткой хвалебной речью. Я уже начинала привыкать к тому, что он считает животных равными себе и говорит с ними так, будто они способны воспринимать глубинный смысл каждой его фразы. Возможно, так оно и было. Невзирая на все свои страхи, я не могла не наслаждаться новыми для меня, небывалыми впечатлениями. Меня переполняло чувство обостренного восприятия и благополучия. И хотя рядом со мной был Айанаватта, я подумала, что уже много лет не ощущала такого уединения; по мере того, как мне передавалось радостное, уважительное отношение Айанаватты к окружающему миру, моя уверенность крепла, и я испытывала искреннюю радость.
К вечеру мы достигли заросшего тростником устья реки у дальнего берега озера. Мы вытащили каноэ на сушу, и Айанаватта достал из узла штаны и накидку. Я с удовольствием натянула штаны и завернулась в одеяло.
Солнце заливало алыми лучами горные вершины и тенистые камыши, и воздух становился все прохладнее. Айанаватта осторожно раздул огонь и сварил на ужин вкусную кашу, извинившись, что не поймал рыбу, поскольку чересчур увлекся рассказом о столь разочаровавшим его знакомстве с Хоторном. Он пообещал добыть рыбу на следующий день.
Чуть позже Айанаватта принялся растолковывать мне суть безнравственной ортодоксии племени майя, которое он посетил на одном из предыдущих этапов своего путешествия. Их запутанные ереси отчегото беспокоили этого человека, в котором уживались образованный монах, воин и великолепный рассказчик. Насколько я могла понять, особое его неудовольствие вызывал отказ некоторых жрецов майя допустить свободу вероисповедания. Мои страхи за Ульрика совершенно улеглись, и я погрузилась в крепкий сон без сновидений.
Утром благородный воин, верный своему слову, поймал копьем двух жирных форелей и, приправив их травами из своих запасов, приготовил восхитительный завтрак. Он еще немного рассказал мне о своих приключениях в снах, о ступенях физических и сверхъестественных испытаний, которые выдержал на пути к своему нынешнему уровню могущества. Его слова напомнили мне о философии японских самураев, которые с равной легкостью сочиняли трехстишия-хокку и отстаивали свое достоинство в поединках.
Внушительный облик Айанаватты, который он сохранял даже в этих диких безлюдных местах, подсказывал мне, что он руководствуется не только соображениями эстетики и вкуса; он предупреждал возможных противников о силе и могуществе, которые им противостоят. Я сама немало путешествовала в одиночку, знала, с какими опасностями это сопряжено и насколько важно всегда выглядеть хладнокровным и уверенным в себе, иначе тебя в любую минуту могут убить или ограбить.
Я с завистью поглядывала на лук и стрелы Айанаватты, на его пару боевых дубинок.
Я ожидала, что после завтрака мы отправимся в дорогу, но мой спутник продолжал сидеть, скрестив ноги. Вынув изящную курительную чашу, вырезанную из красного камня, он набил ее травами из поясного мешочка и торжественно приладил к отверстию в ее дне пустотелый камышовый стебель. Выхватив из огня тлеющий пучок сухой травы, он аккуратно зажег трубку и глубоко втянул дым в легкие, после чего выпустил его во все четыре страны света, благодаря окружающий мир за доброту и милость. Его лицо приняло покойное, удовлетворенное выражение, и он передал трубку мне. Я с некоторой опаской последовала его примеру. Однако дым трав был мягок и ласкал горло. Я почувствовала вкус табака, сушеной мяты и ивовой коры с небольшой добавкой конопли. Я не курю, но секрет этой замечательной смеси уже давно утерян для общества, в котором родился мой муж. Это была самая настоящая трубка мира. Мое сознание прояснилось, а тело, наоборот, расслабилось. Мир, в котором я очутилась, по-прежнему казался мне полным бурлящей жизни.
Вскоре Айанаватта поднялся на ноги и принял величественную позу.
Судя по всему, он отчасти погрузился в транс. Он медленно запел ритмичную песнь, в которой слышались ветер, шелест далекой воды, движение отдаленного грома. Под звуки песни он начал грациозный танец, с силой ударяя ступнями по земле и одновременно исполняя сложные па. Каждое его движение имело свой смысл. Танец Айанаватты оказался полной неожиданностью для меня, но выглядел он завораживающе. Я поняла, что Айанаватта вплетает свое существо в ткань миров. Этот ритуал открывал для него пути. В отличие от меня, он не обладал прирожденной способностью путешествовать между сферами.
Танец быстро закончился. Айанаватта неловко извинился и выразил надежду, что, пока мы будем странствовать вдвоем, я привыкну к тому, что он время от времени проделывает нечто подобное. Такие ритуалы столь же важны для его религии, как моя потребность молиться про себя пять раз на дню.
Я не возражала. Я знала, что некоторые народы посвящают всю свою жизнь обучению способам перехода из мира в мир и, как правило, умирают, так ничего и не совершив. Навыки, которыми я пользовалась с юности, были унаследованы от моих родителей. Такие перемещения практически невозможны для большинства людей, а для остальных представляют значительную трудность. Мы, ходящие лунными дорогами, не имеем между собой ничего общего, кроме своих талантов. Они присущи нам от природы.
Как только мы поплыли по реке, даже я со свои плохим чувством направления поняла, что вода течет отнюдь не с севера на юг, а мы, судя по солнцу, движемся к востоку. Айанаватта согласился.
— Путь к землям какатанава сложен, — сказал он, — и к ним нельзя приближаться без соответствующих чар и заклинаний. Во всяком случае, предсказание говорит об этом совершенно ясно. Туда невозможно попасть напрямую. Точно так же одни лунные дороги более извилисты, чем другие. Вдобавок, я до сих пор не выяснил, где нам могут встретиться гиганты или драконы. Я надеюсь в самом ближайшем будущем увидеть это в своих грезах. — На этом его объяснения закончились.
Я сидела на носу каноэ; мы быстро плыли вниз по течению, и по обе стороны реки вздымались огромные стволы сосен, а вода с шумом набегала на прибрежные скалы. В воздухе повисла пелена из мельчайших брызг, над нашими головами начали собираться большие серые тучи, суля дождь.
Еще до того, как с неба упали первые капли, река свернула и широко разлилась спокойным ленивым озером. Вдали громоздились высокие горы, и, по мере того как листья деревьев разворачивались к солнцу, в гуще леса возникали красные, золотистые, бурые и зеленые пятна. Все это отражалось в глубинах воды. Вскоре на ее гладкую поверхность начали падать тяжелые капли, подчеркивая ощущение умиротворения и покоя, внезапно возникшего после того, как мы оставили позади узкий бурный поток. Чтобы сохранить скорость, мы были вынуждены налечь на весла.
Сознавая, что в нашем путешествии торопливость бессмысленна, я, тем не менее, была готова двигаться не останавливаясь. Сейчас, когда мы, в сущности, отдалялись от территории какатанава, мне на ум приходили десятки смертельных опасностей, которые могли грозить моему любимому человеку. Но я — дочь похитительницы снов и знаю, что прямой путь почти никогда не бывает наилучшим. Большую часть времени мне удавалось справляться со своими эмоциями, но еще ни разу в жизни мне не было так трудно держать себя в узде.
Айанаватта был на редкость молчалив. Оглянувшись через плечо, я сказала, что река стала намного спокойнее. Он рассеянно кивнул. Я заметила, что, продолжая грести, он внимательно прислушивается, чуть склонив голову набок. Чего он ждал? Может быть, пытался уловить признаки опасности? В этой холодной воде не могло быть аллигаторов.
Я спросила, в чем дело, но он жестом велел мне замолчать. Ветер крепчал, и Айанаватта старался расслышать что-то сквозь его шум. Он немного подался вправо и застыл в ожидании, но, не услышав того, что хотел, наклонился ко мне и негромко произнес:
— У меня есть могущественные враги, которые теперь стали и вашими врагами. Но мы располагаем средством дать им отпор, если не испугаемся.
Внезапно я почувствовала озноб и передернула плечами. Я хотела напомнить ему, что нахожусь здесь не для того, чтобы помогать ему в его духовном путешествии, а чтобы найти своего похищенного мужа. Моя мать была бы для него куда более полезным спутником, но она исчезла, растворившись в чьем-то сне, который, вероятно, собиралась похитить, и теперь она вряд ли помнила даже свое собственное имя.
Однако игра времени была хорошо мне знакома. Большую часть своих знаний я получила от матери, а остальному меня научили верховные мухамирины Марракеша. Однако некоторые из этих навыков вспоминались мне с трудом. Время — это поле, обладающее собственной размерностью и изменчивыми свойствами. Воспринимать время как линейный процесс значило бы стать его рабом. Добрую половину знаний ходящего лунными путями составляет понимание истинной сущности времени, хотя бы в той мере, в которой она нам доступна. Наши знания дают нам свободу и позволяют отчасти управлять временем. Не знаю, почему, но на лунных дорогах гораздо больше женщин, чем мужчин, и почти все прославленные Ходящие — женщины. Есть мнение, что им намного легче освоиться с Хаосом и работать с ним. Разумеется, бывают и исключения. Даже самый умный мужчина иногда бросается на возникшее перед ним препятствие с голыми руками. Однако, встретившись с крупной змеей, он, как правило, предпочитает действовать длинным копьем.
Эта мысль возникла у меня в голове в тот миг, когда я, словно зачарованная, увидела длинную сверкающую шею, которая все выше тянулась из воды. Наконец существо показалось целиком; с его тела хлынули потоки воды, грозившие утопить каноэ. Айанаватта криком велел мне остановить лодку, а сам выхватил из-под ног одно их своих копий и умело вонзил его в плоть, которая казалась мне тугой и жесткой.
Однако копье вошло в тело чудовища, будто в облако влажного тумана, и шипящее дыхание твари прервалось бульканьем воды. Оно застонало. Я не ожидала услышать такой звук. Голос чудовища был почти человеческим, немного приглушенным. Оно начало яростно извиваться, пока копье не выпало наружу, и поплыло против течения, время от времени издавая стон. Его голова рассекала воду, оставляя на поверхности тонкий желтоватый след.
— Я не видела ничего подобного с тех пор, как побывала в Нижнем Девоне, — сказал я, все еще содрогаясь. — Это существо хотело напасть на нас?
— Вероятно, оно надеялось подкрепиться нами, но в здешних местах этих тварей зовут Трусливыми змеями, и, как вы видели, их совсем нетрудно отогнать. Впрочем, если оно сумеет потопить вашу лодку, вы окажетесь в незавидном положении.
Отлично понимая, что время не является линейным одномерным процессом, я все же была уверена, что подобные водяные змеи-гиганты уже давно вымерли в этом мире. Я поделилась своими мыслями с Айанаваттой, который несколькими взмахами весла направил лодку к копью, торчавшему древком вверх из заросшей камышом вихрящейся воды. С берегов доносился запах еловой хвои, слышались трели кормящихся птиц, и я впитывала эти простые бесхитростные ощущения, стараясь взять себя в руки. Все сверхъестественное гораздо привычнее для меня, нежели тот мир, который мой муж упорно называет «нормальным», однако я почувствовала раздражение оттого, что, пытаясь его спасти, подвергаюсь излишним опасностям. Я так и сказала Айанаватте.
Могокский принц успокоил меня. Он всего лишь следовал предначертаниям своих грез. А это значило, что мои поиски переплетаются с его путешествием, и если мы будет придерживаться нынешнего плана и не совершим грубых ошибок, наше странствие завершится успехом. Мы оба окажемся там, куда стремимся.
Ветер все еще буйствовал и рвал с нас одежду. Я плотнее завернулась в одеяло. Айанаватта, похоже, не замечал понижения температуры. Что же касается «доисторического» характера грозивших нам опасностей, с горечью сказал он, то его причина — некий природный катаклизм, случившийся в этом мире. Айанаватта полагал, что его вызвала та самая сила, которая была источником наших неприятностей. Подобные аномалии становились самым обычным делом. Обширные прерии служили природными пастбищами для жвачных и давали хищникам обильную добычу. Айанаватта заметил, что в последнее время они мигрируют на юг, и с переменой климата их становится все больше.
Я сказала, что чувствую похолодание. По-прежнему не обращая внимания на холод, Айанаватта вздохнул.
— Когда-то, — заговорил он, — в здешней природе царило равновесие.
Подобные пресмыкающиеся никогда не спускались так далеко по течению. Их появление приводит к тому, что добычи в реке становится все меньше, и прежде чем ты это заметишь, весь естественный порядок переворачивается с ног на голову. Это грозит катастрофическими последствиями. Теперь почти невозможно вести оседлый образ жизни.
Вы видели на берегах хотя бы одну деревню? Нет, конечно! Когда-то здесь были прекрасные места. Девушки махали тебе вслед, люди приглашали к костру, чтобы послушать твои рассказы…
Проворчав это, он умолк и некоторое время продолжал машинально грести. Столкновение со змеей не столько устрашило, сколько раздосадовало его. Даже я не испугалась это твари. Однако чувство порядка и равновесия Айанаватты были оскорблены, и, как он сказал, его все больше начинал тревожить ветер.
Он вновь удивил меня. Он замечал все без исключения, хотя казалось, полностью поглощен своими собственными словами. Для таких людей, как он, речь является чем-то вроде барьера, "глаза урагана", из которого они следят за окружающим миром так, что тот даже не догадывается об этом.
Ветер — нечто вроде повелителя этих прерий, продолжал Айанаватта.
Главная действующая здесь сила. Он подозревал, что мы каким-то образом разгневали его.
Айанаватта прекратил грести и взялся за свою флейту. Он извлек несколько пробных нот и затянул пронзительную медленную мелодию, которая многократно отражалась эхом от далеких гор, пока наконец вновь не возникло чувство, будто бы весь мир поет вместе с ним.
Ветер внезапно утих, Айанаватта отложил свою флейту. Нас окружал сказочный пейзаж, непрерывно менявшийся вместе с освещением.
Казалось, этому зрелищу не будет конца, однако постепенно настали сумерки. Река впереди нас начала бурлить, издавая шум. Айанаватта сказал, что завтра нам предстоит обойти пороги, а сейчас мы должны раскинуть лагерь, пока не зашло солнце. Он пообещал в этот раз на рассвете обязательно поймать одну из тех рыб, что оставила нам огромная змея.
Когда я проснулась утром, Айанаватты не было рядом. Все вокруг замерло в неподвижности, если не считать дымка, поднимавшегося от его костра, а единственным звуком, который я слышала, был шелест воды, в который вплетались меланхоличные трели речных птиц. Я почувствовала, как подо мной дрогнула земля. Быть может, это звук тех самых порогов, о которых он вчера говорил?
Я торопливо поднялась, не без труда отогнав мысль о начинающемся землетрясении. Я услышала кваканье лягушек и пронзительный неумолчный звон насекомых. До меня донесся запах дыма и густых сосен, резкий аромат дубовой листвы и сладковатый запах ясеня. Я услышала, как захлопала крыльями и нырнула какая-то птица, потом уловила неясный рокот в толще воды. Подняв глаза, я заметила ястреба с добычей в когтях. Я поймала себя на том, что размышляю о магическом смысле увиденного.
Земля вновь содрогнулась, в лесу скрипнул ствол дерева. Я огляделась в поисках лука и стрел Айанаватты, но они тоже исчезли. Я отыскала одно из его копий, лежавшее на дне лодки, и вооружилась им. Однако, как выяснилось, копье с каменным наконечником, даже волшебное, бессильно против того, кто ко мне приближался. Из густого леса, разбрасывая стволы и листья, на меня надвигалось фантастическое видение.
Я знаю, что в Азии имеются домашние слоны, но мне еще не доводилось видеть человека, сидящего на спине черного волосатого мамонта с бивнями длиной не менее трех метров.
Приближавшийся ко мне наездник, судя по всему, принадлежал к числу местных воинов, хотя и несколько отличался от них одеждой и черной раскраской лица. У него была выбритая голова с длинным пучком волос, в левой руке он держал копье и боевой щит, а правой сжимал украшенные поводья своего чудовищного скакуна. Мне было трудно судить о росте воина, но я отчетливо видела, что мамонт отнюдь не молод. Его бивни потрескались и были изогнуты, но без труда расправились бы с любым, кто посягнул бы на их владельца.
У меня возникло тошнотворное чувство, сердце забилось чаще. Я огляделась в поисках спасения. В самый последний миг мамонт дружески задрал хобот. Одновременно наездник поднял ладонь, успокаивая меня.
Мамонт склонился и начал опускаться на колени, а наездник легко соскользнул по его боку и спрыгнул на траву. Его голос являл собой полную противоположность устрашающей раскраске лица.
— В пророчестве указывалось, что я встречу здесь своего друга Айанаватту, — заговорил он, — но содержался лишь туманный намек на то, что с ним будет спутник. Прошу прощения, если потревожил вас. Не пугайтесь узоров на моем лице. Я участвовал в весьма напряженном диспуте.
Своими изящными манерами этот человек напоминал Айанаватту, но что-то в его движениях показалось мне знакомым. На черной маске его лица темными рубинами горели глаза. Я приподняла копье и отступила на шаг. По мере того как я его узнавала, мне все больше становилось не по себе.
Молча, словно зачарованная, я смотрела, как он шагает мне навстречу.
Не спрашивай, как пришел я сюда,
Не спрашивай имя и кто мой народ,
Не спрашивай путь мой куда приведет,
Ведь я — Давадана, несущий копье.
Пророк и певец, Давадана-провидец,
Я тот, кто народам несет справедливость,
Я тот, кто закон принес на Восток,
Я клялся искать и об этом молчать.
Разумеется, это был тот самый юноша, которого я видела в доме на острове. Лицо молодого человека было так густо покрыто краской, что я узнала его только по белым рукам и глазам. Он, по всей видимости, не признал меня и, кажется, был несколько разочарован.
— Вы знаете, где сейчас Айанаватта?
Я предположила, что он не сумел поймать рыбу и отправился охотиться в лес, поскольку вместе с ним исчезли лук и стрелы.
— Что ж, впереди нас ждет очень крупная добыча, — сказал вновь пришедший. — Наконец-то я отыскал Айанаватту. Я нашел бы его быстрее, если бы внимательнее отнесся к своему пигмейскому сну. — Он произнес эти слова, как бы извиняясь, и, вернувшись к своему мамонту, повел лохматого толстокожего гиганта к реке на водопой. Я любовалась покрывавшим его чепраком и уздечкой с каменьями. К резному деревянному седлу был прикреплен длинный раскрашенный колчан, из которого выдавались острые металлические наконечники копий. Седло и некоторые детали сбруи были обтянуты бобровым и выдровым мехом. Я подумала, что мамонт — вернее, мамонтиха — находится не в лучшей своей форме. Шерсть вокруг ее пасти и хобота поседела, бивни были покрыты пятнами и растрескались, но она двигалась с удивительным проворством. Она повернула голову и посмотрела мне в глаза, как бы желая убедиться в том, что с моей стороны ничто не угрожает.
Успокоившись, она аккуратно опустила хобот в холодную воду и завиляла от удовольствия лохматым хвостом.
Как только животное утолило жажду, юноша опустился у воды на колени и принялся соскребать краску с лица, волос и рук. Когда он поднялся на ноги, передо мной вновь возник молодой человек, которого я видела в доме на острове. С его волос все еще стекала грязь либо краска, но они были такими же светлыми, как мои собственные. Он выглядел лет на десять моложе меня. В его глазах не угадывалось и следа страха или мольбы, которые я видела в них совсем недавно. Он был полон энергии и, очевидно, уверен в себе.
Я решила соблюдать осторожность и не открывать своих карт, пока не разберусь, что здесь происходит. Но все же намекнула ему, кто я такая.
— Меня зовут Оуна, я дочь Эльрика.
Это ничего ему не говорило, но юноша почувствовал: я рассчитываю, что он узнает меня.
— Судя по всему это известное имя, — заметил он. — Мы уже встречались?
— По-моему, да.
Он вежливо наморщил лоб, потом покачал головой.
— Я запомнил бы вас. В здешних местах мне не попадались женщины одного со мной цвета кожи и роста. — Эти слова он произнес без малейшего удивления.
— Где вы ожидали меня увидеть?
— Вы ведь Белая женщина-бизон?
— Если не ошибаюсь, да.
— В таком случае, я ожидал встречи с вами. Ведь пророчество отвело каждому из нас свою роль, не правда ли? — Он подмигнул. — Если мы ему не подчинимся, наши пути перепутаются и погубят сами себя, а мы потеряем все, что приобрели. Если бы вы не очутились здесь, в то самое время, о котором говорилось в пророчестве, я бы встревожился. Но меня продолжает беспокоить то, что один из нашей троицы все еще отсутствует.
Я была достаточно хорошо знакома с этикетом путников и не стала расспрашивать его, удовлетворившись тем, что он сам пожелал мне сообщить. Чтобы выйти на определенную дорогу и добраться до места своего назначения, многим сверхъестественным путешественникам приходится тратить годы и напрягать все свои силы. Один неправильный шаг, неудачное слово — и их цель вновь ускользает! Тот, кто слишком много знает о будущем, неизбежно изменяет его.
— Как вас зовут? — спросила я.
— Мое духовное имя — Белый Ворон, — ответил юноша. — Я ученик племени какатанава. Моя семья отправляет к ним на учебу всех своих детей. В этой точке мой путь сливается с вашим. Я уже выполнил первые три задачи. Вы поможете мне сейчас, а я впоследствии помогу вам. Все становится ясным в должное время. Мы все трудимся ради сохранения Равновесия. — Он развязал ремешки, которыми крепилось седло, оказавшееся на удивление легким, и, поддержав его, пока оно соскальзывало по боку животного, опустил на землю. Копья в колчане лязгнули, ударяясь друг о друга. — Мы движемся путями Равновесия, — небрежно добавил он, наполняя огромный кожаный бурдюк водой и ополаскивая ноги и брюхо животного. — А эту старушку зовут Бес. На ее языке это означает «королева». Она тоже верно служит Равновесию. — Фыркнув и набрав полные легкие воздуха, Бес глубже погрузилась в воду, после чего подняла свой длинный гибкий хобот и принялась поливать свою спину, наслаждаясь тем, что на ней нет седла.
— Космическому Равновесию?
— Равновесию мира, — сказал юноша, явно не понимая, о чем я спрашиваю. — Разве Айанаватта ничего вам не объяснил? Он становится все более скрытным. — Молодой человек улыбнулся и отбросил назад свои волосы. — Владыка ветров разгневался и грозит уничтожить наши Длинные дома и все, что они защищают. — Он сорвал пучок травы и начал очищать длинные бивни Бес, которая еще глубже погрузилась в воду, с искренней любовью взирая на своего хозяина. — Моей целью было отыскать утраченные сокровища какатанава и вернуть их племени, чтобы Древо нашего дома не погибло. Это мой долг, моя привилегия.
— О каких сокровищах идет речь? — спросила я.
— Вместе они составляют Душу мира. Объединенные, они смогут противостоять Владыке ветров. Элементали становятся все могущественнее, они угрожают не только нашей жизни, но и образу наших мыслей. Еще поколение назад мы все понимали значение и смысл своих путей. Теперь о них забыли даже Владыки Высших миров.
Я уже знала о безумных Владыках Закона, которые полностью утратили понимание своего изначального долга. Они потеряли рассудок, защищая свою власть, свои традиции. Как правило, Владыки ветров не служат ни Закону, ни Хаосу, но, подобно всем элементалям, они не ведают какихлибо привязанностей, кроме кровного родства и обычаев. Белый Ворон согласился со мной.
— Безумие присуще Хаосу, но также безумным может быть и Закон, — сказал он. — В мультивселенной эти силы могут принимать разнообразные формы и имена. Тот, кто называет их добром и злом, не понимает их сущности и не может ими управлять, поскольку порой Хаос творит добро, а Закон — зло, и наоборот. Любое самое незначительное действие может вызвать чрезвычайно масштабные последствия.
Величайшие злодеяния могут высвобождать громадные силы добра. В равной степени, великое добро способно порождать абсолютное зло. Это первая из наук, которые усваивает каждый посвященный. Только после этого начинается настоящая учеба. — Он говорил тоном школьника, которому лишь недавно открылись эти истины.
Его слова имели определенное отношение к событиям, участниками которых стали мы с Ульриком, однако эта связь была зыбкой, трудноуловимой. Борьба за Равновесие никогда не прекращалась, поскольку ее окончание привело бы к неодолимому противоречию. На равновесии зиждился главный парадокс всего сущего. Без жизни нет смерти. Без смерти нет жизни. Без Хаоса нет Закона, без Закона — Хаоса.
Равновесие обеспечивалось противоборством между двумя силами. Без этого противоборства, без Равновесия мы вечно переживали бы ужасающее предсмертное мгновение. Таковы были ставки в Игре времени. Закон или Хаос. Жизнь или смерть. Добро и Зло были вторичными явлениями, зачастую отражающими великое многообразие ценностей, посредством которых разумное создание осуществляет свою деятельность в мультивселенной. Однако система, которая вбирает в себя столь много различных качеств, не могла бы существовать без морали, и главной задачей ученика мухамирина было овладение этими ценностями и этикой, а до тех пор, пока будущий адепт не получал возможность вырваться за пределы любой системы, он не мог воспринимать сверхъестественное и, как правило, целиком находился в его власти.
Я все быстрее начинала осознавать, что происходящее каким-то образом связано с грядущей схваткой, которая, как нам хотелось бы думать, завершилась вместе с войной против Гитлера.
— Вы возвращаетесь к своему племени? — спросила я.
— Я не могу вернуться с пустыми руками, — ответил юноша и переменил тему, с веселым смехом указав на стадо гусей, которые опускались на тенистое мелководье реки. — Знаете ли вы, что за вами наблюдают? — едва ли не рассеянно спросил он, любуясь птицами, грациозно скользившими под воде.
Из леса донесся крик. Айанаватта, державший в одной руке две птичьи тушки, а в другой свой лук, радостно приветствовал своего друга, приглашая его позавтракать вместе с нами.
Мужчины пожали друг другу руки. В который уже раз дивясь их обаянию, я поздравила себя с тем, что провидение послало мне лучших спутников, о каких только может мечтать женщина. Пока их интересы совпадали с моими, мне оставалось только идти вместе с ними той дорогой, которая, как они считали, была предначертана их судьбой.
Я с нетерпением дожидалась, когда Белый Ворон вновь заговорит о том, что за нами следят. Наконец мужчины покончили с бурными приветствиями, и юноша указал рукой на север.
— Мне самому следовало догадаться, что ты плывешь по воде, ведь я пришел сюда, срезав путь вон там. — Он ткнул пальцем в сторону излучины реки. — Они стали лагерем, а значит, следят за тобой и, конечно же, надеются устроить тебе западню. Они всегда поступают так с нашими людьми. Воины-пукавачи. Семнадцать человек. Они было погнались за мной, но, думаю, отказались от этой мысли.
Айанаватта пожал плечами.
— Мы встретимся с ними позже. Они не нападут на нас, пока не удостоверятся в том, что перевес сил на их стороне.
Белый Ворон умело ощипал и опалил птиц, а я раздула огонь. Тем временем Айанаватта, старательно мывшийся в реке, затянул песню, которой, как я поняла, он благодарил подстреленную им дичь. Еще он исполнил два-три отрывка другой песни, судя по всему, боевой. В его голосе мне слышался рокот барабанов, в котором звучало явственное предостережение. Я заметила, что он то и дело поглядывает на север.
Очевидно, пукавачи были враждебным племенем.
Я со всей возможной осторожностью расспросила Белого Ворона, бывал ли он в двухэтажном доме на островке, и если да, что он там видел. Я пыталась выяснить, помнит ли он меня и Ульрика. Белый Ворон сказал, что, к сожалению, он не имеет ни малейшего понятия о событиях, которые я описываю. Они, вероятно, произошли недавно? Он довольно долго пробыл на юге.
Я ответила, что эти события весьма свежи в моей памяти. Не видя смысла развивать эту тему, я решила не тратить время впустую и лишь надеялась, что сумею выведать что-нибудь в дороге.
Мне все больше нравились песни и ритуалы Айанаватты. Они казались мне одним из немногих постоянных, незыблемых явлений в этом странном мире, словно застывшем на пороге своей собственной истории.
Меня уже не смущали его шумные привычки, поскольку я убедилась, что, находясь в лесу, Айанаватта ведет себя тише кошки. Он был от природы общителен и словоохотлив, и его праздничное настроение было нетрудно понять.
Мои новые друзья приправили медленно томящееся мясо травами и ягодами, подсластили кушанье каплей меда лесных пчел, и от него пошел аромат, не уступающий тонкостью французским кулинарным изыскам.
Подобно мне, они знали главный секрет походной жизни — не позволять своим чувствам загрубеть, облагораживать свои удовольствия и находить их даже в тех неудобствах, с которыми сталкиваешься. К сожалению, тот, кто хочет вести подобную жизнь, должен быть способен на убийство.
Айанаватта и Белый Ворон относились к нему весьма ответственно, как к искусству. Почитаемое тобой животное должно умирать без лишних мучений. Но уважаемому врагу должна быть уготована совсем иная судьба.
Я была рада, что вновь оказалась в лесу, хотя меня привело сюда отчаяние. Хорошо расслабленное тело нуждается в тепле, но прекрасно отдыхает на жестком ложе. Холодная река — отличный источник воды для питья и купания, зато в ароматах и запахах леса кроется восхитительная гамма ощущений. Мои чувства, мое тело уже начинали приноравливаться к образу жизни, который я вела в юности, прежде чем стала одним из тех, кого похитители снов называют мухамиринами, до того, как прошла путями Великой Игры, вышла замуж и родила детей.
Мультивселенная во многом зависит от случая и изменчивых реальностей. Те, кто ее исследуют, учатся манипулировать этими реальностями. Эти люди — прирожденные игроки, и многие из них в других своих жизнях используют это умение, зарабатывая себе на хлеб. Я участвовала в Вечной Борьбе Закона и Хаоса и, будучи «рыцарем Равновесия», способствовала поддержанию баланса между этими силами.
Все это я как можно доходчивее объяснила своему мужу; он безоглядно любил меня, но его способность к постижению сложности и простоты мультивселенной была ограничена. Я любила Ульрика, поэтому приняла реальности его бытия и получала от них огромное наслаждение. Я добавила свои силы к силам мужа и невидимой армии людей, стремящихся подобно нам с Ульриком к достижению той гармонии, о которой не мечтает только полный безумец. Теперь я вновь очутилась в своей родной стихии. Преисполненная тревоги за жизнь Ульрика и терзаясь сомнениями в своей способности выручить его, я вновь хотя бы на время обрела свободу, о которой не отваживалась и мечтать.
Вскоре мы отправились в путь, но теперь мы с Айанаваттой в компании Белого Ворона ехали на Бес, надежно привязав каноэ к ее широкой спине. Седло оказалось весьма просторным, в нем было великое множество крохотных ящичков и емкостей, и я начала осознавать, что это самый настоящий ходячий дом. В дороге Белый Ворон перекладывал, упаковывал и упорядочивал свое имущество, а я отдалась ленивому наслаждению новизной путешествия на мамонте. Черные густые волосы Бес напоминали свалявшуюся шерсть выносливой горной овцы. Упав из седла, наездник без труда мог уцепиться за ее шкуру, издававшую едкий запах, чуть похожий на запах диких кабанов, живших по соседству с домом, в котором я провела свое детство.
Белый Ворон спешился, заявив, что хочет размять ноги. Он слишком долго ехал верхом. Они с Айанаваттой старались сделать так, чтобы я не чувствовала себя посторонней при их беседах, однако они были вынуждены объясняться иносказательно и всеми силами избегали воздействия на судьбу, предначертанную им Всевышним. Их магические методы были сродни различным инженерным системам, созданным для выполнения одной и той же задачи, и подчинялись строгой внутренней логике, которая обеспечивала их работоспособность.
Белый Ворон отправился назад взглянуть на наших преследователей, а мы нежились на спине бегущего мамонта. Айанаватта сообщил мне, что наш новый спутник был принят в племя какатанава, но состоял в нем в качестве ученика. Его родное и приемное племена давно практиковали этот обычай, приносивший обоим народам взаимную пользу. Будучи чужим по крови, Белый Ворон мог совершать поступки, невозможные для какатанава, а также посещать миры, недоступные либо непроходимые для них.
Мы углубились в высокую густую траву, росшую на опушке леса, и Айанаватта пространно заговорил о своем желании служить благу всех людей, поскольку даже самые глупые из них ищут гармонии, хотя достигают ее лишь изредка. Однако, будучи умным человеком, он вскоре сообразил, что утомляет меня, и, перебив сам себя, спросил, не желаю ли я послушать его флейту.
Разумеется, ответила я, но, может быть, я сначала исполню свою собственную песню? Я предложила насладиться звуками спокойной реки, шепчущей музыкой леса, позволить звукам и ароматам окружить нас и подобно тихому водному потоку понести к далеким горам, к длинному дому, затерянному среди снежных пустынь, в которых правят какатанава.
И я запела песню Возрождения, которую Айанаватта сразу подхватил, эхом повторяя мою мелодию и давая мне понять, что в своем пути грез он преследует возвышенные цели, не в интересах какого-либо народа или племени, а на благо всех рас человечества. Во сне Айанаватты Древу мироздания угрожал ядовитый дракон, отравляя его корни слезами мучительного бессильного гнева. Слишком слабый, чтобы двигаться, дракон утратил свою «скефла'а» и тем самым лишился способности возрождаться и летать.
Айанаватта сказал, что какатанава хранят некую важную мистическую тайну. Он располагал лишь смутными сведениями о том, в чем эта тайна заключается, да и те были почерпнуты из мифа и песни. Он знал, что какатанава в свое время посылали на поиски утраченных сокровищ самых лучших воинов. Там, где они потерпели неудачу, преуспел Белый Ворон.
Все еще пребывая в мрачных раздумьях, Айанаватта поведал мне о том, как была написана его история, о том, насколько важную роль играют в его путешествии поиски Длинного дома какатанава и его возвращение к племени с предметами, которые оно почитает святыми, а также исполнение ритуала обратного превращения реальности в грезы. В ходе этого заключительного превращения он объединит народы, и, наконец, станет достоин своего имени. В грезах он звался Онатоной. На его языке это имя означало Миротворец. Могущество его сна, его видение будущего определяли каждый совершаемый им поступок. Долг Айанаватты состоял в том, чтобы следовать предначертаниям грез, осуществляя их своими действиями. Его рассказ произвел на меня большое впечатление.
Казалось, я стала свидетелем зарождения великого эпоса, которому суждено прозвучать на весь мир.
— Человеку приходится заключать сделки, — словно иронизируя над собой, произнес Айанаватта, — условия которых становятся понятны лишь впоследствии. Вот почему лишь немногие адепты отваживаются заглядывать в будущее. Такой поступок требует определенного психологического напряжения, и это еще мягко сказано. Я согласилась с тем, что его задачи поистине грандиозны.
— В отличие от вас у меня нет предсказанных снами путей, которые я обязана пройти. А если и есть, я о них ничего не знаю. Мне известно лишь, что я ищу мужа и отца, которого хотела бы вернуть домой, к детям.
Мои труды также направлены на объединение наций. Я всеми силами стремлюсь принести покой и устойчивую справедливость в мир, который ревет, бушует и вопит, словно утратив остатки разума. Я с охотой помогу вам в ваших поисках, но, в свою очередь, надеюсь, что и вы поможете мне. У меня, как и у вас, есть свое предназначение.
Я рассказала Айанаватте о том, как в бытность мою учеником мухамирина мать преподала мне все тайны, которыми я владею, и что многие из этих тайн я вынуждена скрывать даже от мужа и детей. Однако напоминать об этом Айанаватте не было нужды.
— Я ничуть не сомневаюсь в могуществе Белой Женщины-бизона, как и в том, что у нее своя судьба. Я рад, что вы согласились сыграть ее роль. Вы замкнете магическое кольцо и вооружите нас против еще более сильных врагов и чудовищ, с которыми нам предстоит столкнуться.
Край густого леса отодвинулся от берега реки, облегчив наше продвижение. Перед нами раскинулись поля, уходящие за горизонт.
Мягкие изгибы поросших травой холмов придавали пейзажу мирный вид, напоминая английские графства, простирающиеся до бесконечности. Мне доводилось переживать куда более причудливые события, но ничто не могло сравниться с беседой о социоэкономике грез на спине бегущего мамонта в компании мифологического героя, который гордился дарованной ему привилегией узреть свое будущее и теперь готовился прожить его в реальности.
Разговор все больше увлекал меня, я начинала понимать, насколько похожее образование получили мы с Айанаваттой. Подобно похитителям снов, я довольно беспечно относилась к собственному будущему и порой изменяла его, не задумываясь. Более осмотрительные странники лунных дорог воспринимали свой долг перед будущим гораздо ответственнее.
Многие отзывались о нас неодобрительно, утверждая, будто бы большинство наших путей ведут в тупик и ничем не заканчиваются. Мы возражали, замечая, что контролировать слишком многое, значит не иметь власти ни над чем. В нашем обществе Закон и Хаос были представлены в равной степени.
Я услышала отрывистое, резкое карканье, донесшееся справа, оттуда, где лес был более густым и высоким. Кто-то спугнул птицу. Мы увидели Белого Ворона, выбежавшего из-под деревьев. Я вновь поразилась его сходству с моим отцом, мужем и самой собой.
Каждое его движение казалось мне знакомым. Я поняла, что он внушает мне едва ли не материнскую нежность. Было трудно поверить, что мы не связаны хотя бы отдаленным родством.
Штаны и мокасины Белого Ворона были испачканы грязью. Он нес свое самое большое копье с полутораметровым древком и притупленным металлическим наконечником длиной не менее девяноста сантиметром.
В той же руке он держал прямую палку. Он мчался изо всех сил. Едва завидя его, Бес остановилась, любовно обвив хоботом его плечи и талию.
Юноша взмыл в воздух и, широко улыбнувшись мне, похлопал животное по лбу.
— Вот ваш лук, леди Бизон! — Он бросил мне палку, я поймала ее и внимательно осмотрела. Это был крепкий кусок тисовой древесины, почти готовый новый лук. Я с радостью поблагодарила Белого Ворона.
Он вынул из седельной сумки тонкую тетиву и подал ее мне. Я обзавелась оружием. Свой старый лук, не все качества которого были естественными, я оставила в доме матери, когда закрывала его и заколачивала, полагая, что в Британии двадцатого столетия подобное оружие мне больше не понадобится.
— Они явно преследуют нас, — негромко произнес Белый Ворон. Он соскользнул на землю, и его лицо оказалось чуть ниже моих ступней. — Они примерно в километре позади нас. Они без труда прячутся в высокой траве.
— Ты уверен, что они настроены враждебно? — спросил Айанаватта.
Белый Ворон не сомневался в этом.
— Они вооружены и покрыты боевой раскраской. Кроме меня в здешних местах у них нет врагов. Они находятся по меньшей мере в двух тысячах километров от своих охотничьих угодий. Какая магия помогла им покинуть границы родных земель? Вероятно, эти маленькие дьяволы попытаются напасть на нас сегодня ночью. Вряд ли они знают, что мы догадываемся об их присутствии, стало быть, надеются застать нас врасплох. Бивни и ноги Бес пугают их гораздо больше, чем твои стрелы, Айанаватта.
Айанаватта хотел двигаться вперед, не снижая скорость. В данных обстоятельствах было уместно продолжать ехать по земле, поскольку река уже по меньше мере дважды поворачивала назад.
Оставив лес за спиной, мы отправились к далекой горной гряде.
Огромный мамонт легко нес новых пассажиров, и я изумлялась быстроте, с которой мы преодолевали расстояние. Еще день-другой — и мы окажемся у подножья гор. Белый Ворон знал, где находится проход сквозь них. Он сказал, что уже проделал этот путь с противоположной стороны.
Теперь я могла подробнее рассмотреть высокие вершины. Вероятно, это были Скалистые горы. Их склоны заросли дубом, ясенем, сосной, ивой, березами и вязами, а пики были покрыты пятнами снега. Они величественно вздымались над мягкими изгибами прерии краснозолотистой громадой на фоне облаков, сиявших, будто кованая медь. Эти горы были наделены древними душами, полными бесконечного терпения. Своим видом они символизировали гармонию органической жизни, несокрушимое постоянство.
Вместе с Айанаваттой и Белым Вороном я начинала постигать реальность древней жизни гор. Невзирая на тревогу и нетерпение, не покидавшие меня ни на минуту, я была рада вновь оказаться в обществе людей, которые считают окружающий мир живым в полном смысле этого слова, которые оценивают самих себя не только по своим знаниям и навыкам, но и в сравнении с природой. Как и я, они считали себя частью сознательной материи, равными всем прочим живым существам, каждое из которых имеет свое предназначение и исполняет свою роль. Любой нищий может оказаться в другой вселенной великим владыкой, и наоборот.
Все мы — инкарнации в бесконечной борьбе между классическим Законом и романтическим Хаосом. Идеальная мультивселенная возникает из гармонии, которая достигается, когда все воплощения одинаково играют одну и ту же роль, приходя к одному и тому же результату. Мы словно струны сложного музыкального инструмента.
Если некоторые из них не настроены, мелодия все равно звучит, но она не гармонична. Внутренняя гармония каждого существа зависит от того, насколько оно в ладу с окружающим миром. Всякой душе в мультивселенной отведена своя роль в обеспечении равновесия, которое поддерживает жизнь. Каждый поступок любого индивидуума воздействует на миропорядок в целом.
Мои спутники воспринимали это как нечто само собой разумеющееся.
Когда человеку нет нужды объясняться, когда его понимают без слов, он испытывает громадное облегчение. Я начала сознавать, какую жертву принесла ради любви к Ульрику и его миру, хотя и не жалела об этом. Я радовалась горам и лесу, как всегда стараясь находить хорошее в самой отчаянной ситуации. Только неутихающий ветер тревожил меня. Он, не переставая, рвал на мне одежду, словно напоминая, какие силы стоят между мной и моим мужем.
Ночью я вызвалась дежурить первой. Мое беспокойство все возрастало, но, прилаживая тетиву к луку, я не слышала ничего, кроме обычных звуков, которые издают мелкие животные на охоте. Когда меня сменил Белый Ворон, мне нечего было ему сообщить. Он негромко сказал, что заметил семерых воинов, прошедших в двадцати шагах от нашего лагеря, и я встревожилась не на шутку. Я привыкла доверять своим чувствам.
Белый Ворон сказал, что они, возможно, всего лишь осматривались на местности.
Прежде чем лечь спать, я спросила, зачем люди прошли такое огромное расстояние, пытаясь нас убить.
— Им нужны сокровища, — ответил юноша. Недавно ему удалось оставить пукавачи с носом, и теперь они гневаются на него. Однако он всего лишь вернул похищенное ими.
Белый Ворон добавил, что нам следует остерегаться змей. Пукавачи- великолепные укротители рептилий и используют медноголовых щитомордников и гремучих змей в качестве оружия. Его слова отнюдь не добавили мне чувства безопасности. Я терпеть не могу змей любого размера, хотя и они и не внушают мне панического ужаса.
Айанаватта уже заступил на дежурство, когда меня разбудили тонкие вопли в серых предрассветных сумерках. Наша лужайка была покрыта росой, отчего трава намокла и по ней было трудно ходить.
Наши враги не показывались, и я решила, что им не хватает отваги напасть на нас. Потом я увидела огромного щитомордника, который свернулся узлом у костра и медленно двигался в нашу сторону. Я выхватила стрелу из колчана Айанаватты, приладила ее к луку и запустила одним плавным привычным движением. Тело человека не столь забывчиво, как его мозг. Моя стрела пригвоздила щитомордника к земле. Между длинными смертоносными зубами змеи то показывался, то исчезал язык, и я чувствовала куда меньшую жалость к ней, чем к птицам, которых убиваю ради пропитания.
Пукавачи атаковали нас на рассвете, при северном холодном ветре, издавая жуткие пронзительные боевые крики и размахивая каменными дубинками длиной почти в их рост. Однако, не добежав до лагеря, они отступили. Целью этого маневра было заставить нас подняться на ноги и сделать более уязвимыми для их последующих действий, но Белый Ворон довольно долго прожил среди этих людей и предвидел все их хитрости.
Они засыпали лагерь стрелами, но мы были к этому готовы. Мы в мгновение ока укутали себя и мамонта ячеистой сетью. Большинство стрел запутывались в ней либо падали на землю. В лагерь вползли еще две змеи. Я расправилась с одной из них при помощи все той же стрелы, а Айанаватта прикончил своими дубинками вторую.
Белый Ворон, казалось, не обращал на противника ни малейшего внимания. Он громогласно выразил восхищение моей стрельбой. Он сказал, что у меня глаз и рука настоящего мужчины. И это был не комплимент, а констатация факта.
Змеи выглядели необычайно крупными, особенно для здешнего климата, и было нетрудно представить, каким образом пукавачи запугивают своих врагов. Однако очень быстро выяснилось, что сами они отнюдь не производят столь устрашающего впечатления. Их рост не превышал полутора метров. Пукавачи оказались самым настоящими пигмеями.
До сих пор Айанаватта и Белый Ворон не упоминали о том, что самый высокий пукавачи едва достигает моей груди. Это был низкорослый народец с худощавыми, но мускулистыми телами. В атаке они проявляли отвагу, которая заставляла отнестись к ним с уважением. Я решила, что они эволюционировали в тех же условиях, что африканские бушмены. В противоположность Айанаватте, у них были квадратные головы, высокие изогнутые брови, и они явно происходили из другой части мира, хотя и носили одежду из оленьих шкур, штаны, меховые шапочки, украшенные рубашки и мокасины. Однако при всем своеобразии их облика и миниатюрных размерах они могли оказаться любым племенем, обитающим к востоку от Миссисипи.
Сеть дала нам определенное преимущество перед пигмеями. Я почти не удивилась тому, что предводитель пукавачи одет иначе, чем остальные.
Он скрывался в траве, тыча клинком то в одну сторону, то в другую, направляя атаку. На нем были длинный черный плащ, высокая черная шляпа с черным пером, а в руке он сжимал тонкую саблю. Он был похож скорее на лошадь, запряженную в катафалк, чем на человека, но его мрачное лицо было мне знакомо. Я встречалась с ним совсем недавно.
Это был никто иной, как Клостерхейм. Сколько времени ему потребовалось, чтобы добраться сюда? Я понимала, что он прошел нелегкий путь. Он казался старше и еще костлявее прежнего, его одежда превратилась в лохмотья.
Атака пукавачи захлебнулась, они сгрудились вокруг своего главаря.
Либо число индейцев уменьшилось с тех пор, когда Белый Ворон видел их в последний раз, либо недостающие спрятались где-то, рассчитывая нанести удар с другого направления.
Как только один из воинов приблизился к Клостерхейму, чтобы выслушать приказ, я с изумлением обнаружила, что он, подобно пукавачи, атаковавшим нас с таким пылом, едва ли выше десятилетнего ребенка! По всей видимости, за свою одержимость Святым Граалем он заплатил немалую цену. Спустя мгновение он окликнул нас и пронзительным, необычайно писклявым голосом предложил перемирие.
В тот же момент Бес решила выразить свой гнев. Ее массивные бивни приподнялись. Она вскинула голову и топнула, сотрясая землю.
Послышался громкий рев, словно звук труб Страшного суда, и воздух наполнился невыносимым смрадом. Голос Клостерхейма утонул в этом шуме. Он не мог сдержать возмущение, а мы, в свою очередь — смех.
Невзирая на серьезность ситуации, от хохота на наших глазах выступили слезы.
В ответ на слова Клостерхейма наш скакун не стесняясь, от души пустил газы.
Здесь говорят о Пукавачи,
Сказочном народе леса?
А слышали о Гайавате,
Судьбы миролюбивом сыне?
Клостерхейм подумал, что мы попросту насмехаемся над ним из-за неудачной атаки. Положив на землю свой меч, он жестом велел индейцам оставаться на местах, а сам двинулся нам навстречу. С выражением мрачного неудовольствия на лице он взобрался на невысокий пригорок в нескольких шагах от нас и остановился там, по всей видимости, подсознательно стремясь к тому, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Он снял свою черную шляпу и протер ее ленту.
— Какой бы колдун ни увеличил вас до таких гигантских размеров, мадам, я уверен, что его чары нетрудно отменить.
Только теперь я сумела заставить себя быть серьезной.
— Спасибо вам за заботу, герр Клостерхейм. Сколько времени прошло с той поры, когда мы виделись в последний раз?
— Вы знаете об этом не хуже меня. — Он сердито посмотрел на меня и раздраженно вздохнул, как будто разговор со мной был для него очередным досадным препятствием в ряду тех, что ему пришлось преодолевать в этом мире. — Надеюсь, вы помните, что это произошло четыре года назад в вашем доме неподалеку от Инглиштауна.
Я промолчала. Его путь в этот мир и впрямь был нелегок. У меня возникло ощущение, что Клостерхейм невероятно стар. Сколько столетий он провел, перемещаясь из мира в мир в упорной, полной тягот погоне?
Однако выпавшие на его долю испытания не изменили ни его манер, ни, вероятно, целей, которых он желал достичь. Я и сейчас не могла точно сказать, что именно он здесь ищет, но буквально сгорала от любопытства.
Вдобавок, Клостерхейм был единственной ниточкой, связывавшей меня с мужем, и я радовалась тому, что мы оказались в одном мире, хотя и приняли разные размеры.
При всей своей миниатюрности Клостерхейм, как и прежде, оставался солипсистом. Ничто не могло поколебать его уверенность в безошибочности своих восприятий и суждений. Он не усомнился в себе ни на мгновение. Он был раздражен тем, что я делаю вид, будто бы не помню нашу встречу четыре года назад и не желаю признаться, что за это время каким-то образом превратилась в гиганта!
Как-то раз, говоря об антисемитизме фашистов, Ульрик упомянул, что Клостерхейм служил в лютеранской церкви, но потом был отлучен. Он явно придерживался пуританских взглядов, которые не приемлют запутанных реалий нашего мира. Подобные умы стремятся упростить все, чего не могут постичь. Однако они способны лишь свести непонятное к принципам, которые считают незыблемыми. Узость их взглядов демонстрирует полное отсутствие духовного воображения. Клостерхейм являл собой доведенное до абсурда воплощение Закона, вывернутого наизнанку и выхолощенного. Уж не стремился ли он полностью искоренить Хаос и тем самым достичь абсолютного подчинения, что равносильно смерти? Хаос, лишенный противодействия, открывает безграничные возможности, и это постепенно сводит на нет остроту восприятия, и, в итоге, разум умирает. Именно поэтому те из нас, кто от природы склонны служить Хаосу, иногда выступают на стороне Закона, и наоборот.
Клостерхейм знал об этом, но ничуть не тревожился. Его душа и ограниченный разум всецело принадлежали Сатане, которому он некогда служил, которого предал и теперь вновь жаждал видеть своим хозяином.
Белый Ворон выступил вперед, хмуря брови:
— Каким образом вы оказались во главе моих врагов? Что вы посулили Малому Народу, что они покинули свои охотничьи угодья и пошли навстречу смерти?
— Они хотят получить только то, что было у них похищено, — с язвительной иронией ответил Клостерхейм.
Белый Ворон театрально скрестил руки на груди. Язык его телодвижений был официален и выверен, как речь дипломата.
— Воровством и убийствами добыли они сокровища. Копье никогда им не принадлежало. Они лишь придали ему форму. Вы убедили их в том, что они достойны владеть копьем, но это не так. Наконечник копья был изготовлен нихрэйнцами. Пукавачи лишь выполнили порученную им работу. Они не создавали копье. Вы не принесли Пукавачи ничего кроме страшных бедствий. Мы служим Равновесию, и копье тоже принадлежит Равновесию.
— Копье было изготовлено предками пукавачи и принадлежит им по праву. Отдайте им Черное копье. Белый Ворон, вы — мошенник. Они лишь требуют вернуть свою собственность. Белый Ворон, вы — обманщик, уговоривший их расстаться с копьем.
— Это сокровище принадлежит не им. Я вел спор с их безумным шаманом по его собственным правилам. И с помощью логики, а не лжи я получил копье. Пукавачи слишком любят свои сильные стороны. Они не в силах отказаться от философского диспута, а я предложил им под конец именно его. Я завоевал сокровища посредством ясного мышления, а не коварного лукавства. Вдобавок, у меня их нет. Я их отдал.
— Я пришел сюда не для того, чтобы молча выслушивать ваши извращенные психологические пассажи, — отозвался Клостерхейм, вряд ли уразумевший хотя бы половину того, что ему было сказано. — Это было надувательство, и ничего более.
— Если не ошибаюсь, именно этим словом сейчас называют доктрину, получившую распространение в Германии в 30-х годах двадцатого века, когда мы впервые встретились с вами? — вмешалась я.
— Позвольте еще раз заверить вас, мадам, что я никогда не разделял этих обывательских идолопоклоннических воззрений. — Несмотря на крохотный рост, от Клостерхейма буквально повеяло величием и достоинством. — Человек вынужден идти за тем, кто сильнее. В ту пору сила была у Гитлера. Да, я ошибся и признаю это. Я всегда был склонен недооценивать женщин вроде вас. — В его последних словах прозвучала злоба, потом он задумался над тем, что сказал, и посмотрел на меня едва ли не виновато. Образ, которому он пытался соответствовать, буквально рассыпался у меня на глазах. Каких трудов ему стоило проследовать за мной в это мир и насколько устойчиво его воображаемое "я"?
Один из пукавачи, расписанный яркими знахарскими символами по всему телу, которые, вероятно, должны были оберегать его от нас, приблизился к Клостерхейму и остановился рядом с ним, всем своим видом выражая гнев и презрение — напыщенный, словно петух, малый, явно мнивший о себе слишком много. На его темя была наброшена кожа крупной змеи с головой, в открытой пасти которой угрожающе сверкали зубы. Раскачиваясь из стороны в сторону, он вытянул руки вперед и расставил пальцы вилкой, изображая рогатого жулика. Я не могла точно сказать, имел ли он в виду себя или нас. Он пропел короткую песню и внезапно умолк. Потом заговорил:
— Я — Ипкептеми, сын Ипкептеми. Вы считаете себя могучими колдунами, но ваше волшебство ослабевает, ваши души леденеют, а языки застывают во рту. Отдайте то, что принадлежит нам, и мы вернемся в родные земли.
— Если вы продолжите с нами сражаться, — рассудительно произнес Айанаватта, — то погибнете все до одного.
Крохотный знахарь издал неприличный звук, демонстрируя пренебрежение нашими угрозами. Он показал нам спину, как бы искушая нас нанести удар, потом вновь резко повернулся к нам лицом, наставив на нас трясущиеся пальцы. Было видно, что он опасается наших чар. Сам он был всего лишь примитивным дикарем, однако мог обладать врожденными способностями. Я внимательно следила за ним, а он тем временем продолжал:
— Какатанава были изгнаны из наших земель, а мы, в свою очередь — из их. Но они вернулись и похитили копье, изготовленное нашим народом.
Вы говорите, что нам здесь не место, но то же самое можно сказать и о вас. Вы должны находиться в мрачных ледяных глубинах своих владений. Так отдайте же то, что принадлежит нам, и возвращайтесь в землю Черной Пантеры!
Белый Ворон вновь принял позу оратора.
— Ты ничего не понимаешь, маленький знахарь, но мне известно твое имя. Тебя зовут Ипкептеми, Два Языка. Ты носишь также имя Уквиджи, Творец Лжи. Ты на одном дыхании произносишь правду и ложь. Ты знаешь, что мы должны создавать и защищать Серебряный Путь. Мы обязаны быть там, где находиться Равновесие и Древо. Ты знаешь, что это — истина. Твое время прошло. — Белый Ворон широко развел руки в нарочитом жесте уважения. — Ты исполнил свое предназначение, а наше еще не завершено.
При этих словах Два Языка нахмурился и опустил голову, как бы обдумывая ответ.
Мимо моего уха пролетела пущенная сзади стрела. Я низко пригнулась.
Еще одна стрела упала неподалеку от Клостерхейма, который, сузив глаза, начал пятиться к своим людям, дожидавшимся распоряжений. Я заметила, что он поднял свой меч и взмахнул им, приказывая возобновить нападение. Я рывком развернулась, натянула тетиву лука и пустила стрелу в плечо одному из низкорослых воинов. Я предпочитаю ранить, а не убивать, даже когда подобное благородство неуместно.
Однако к моему изумлению стрела издала такой звук, будто угодила в дерево. Ее наконечник проник совсем неглубоко. Пигмей без труда выдернул стрелу и пустился наутек. Оказалось, что эта необычайная плотность тел присуща им всем.
Разумеется, Два Языка устроил нам западню. Его речь до такой степени заворожила меня, что я не услышала, как другие пукавачи подползли к нам со стороны реки. Айанаватта одним движением повернулся и вонзил копье в ближайшего противника. Бес переместила свое чудовищное тело так, чтобы встретить нападавших грудью, и когда в нее попала стрела, громогласно выразила свой гнев. Казалось, дурные манеры лучника рассердили ее куда сильнее, чем боль, которую он ей причинил.
Мгновение спустя она схватила стрелка хоботом и швырнула его, будто сломанную куклу, к ногам Клостерхейма.
Взревев, Айанаватта наклонился и выхватил свои боевые дубинки из узла, лежавшего на земле. Широкие плоские наконечники дубинок были утыканы шипами, похожими на звериные клыки. Он раскрутил их над головой, отчего они запели свою собственную военную песнь, и врезался в толпу пигмеев, круша их с наслаждением, подобное которому я видела лишь однажды, когда мой отец выступил против людей Гейнора. Многие адепты воспитывают в себе неистовый боевой дух, утверждая, что если ты вынужден убивать ради самозащиты, то должен уметь это делать хорошо.
Белый Ворон взял одно из своих копий. Он не стал бросать его, а орудовал им как алебардой, удерживая противника на расстоянии и внезапно нанося один быстрый удар. Сначала мне показалось, что наконечник копья заржавел, как это бывает с самородным металлом, которым пользуются эти люди, но потом я поняла, что оно из себя представляет.
Металл был черный, от поверхности до самых глубин. Юноша действовал копьем с невероятной ловкостью, и оно забормотало, начало вибрировать. В толще наконечника гневно полыхнули красные знаки. Я почувствовала неожиданный прилив воодушевления. Копье поет, значит, Ульрик где-то поблизости!
Я нашла Черный Клинок, хотя даже не искала его. Я заметила, как Клостерхейм торжествующе улыбнулся. Для него Клинок был далеко не так ценен, как чаша, которую его народ называл «Gradel». Клинок нужен был Клостерхейму только для достижения своих целей. Если он принесет его Сатане, то, вне всяких сомнений, восстановит свою репутацию в глазах хозяина. Ирония заключалась в том, что сам Сатана искал примирения с Богом. По всей видимости, угроза, возросла до такой степени, что для этих двоих настало время позабыть о своих противоречиях.
Однако Клостерхейм никак не мог действовать в интересах обеих сторон.
Он сам должен был добыть Грааль, иначе ему не видать уважения хозяина. Откровенно говоря, столь сложные и противоречивые отношения с Князем Тьмы были непостижимы для меня.
Как выяснилось, в ходе разведки Белый Ворон заметил не всех пукавачи.
Еще одна группа воинов выступила против нас с дальнего берега реки. Их было около сорока человек, вооруженных луками. Они перешли реку по дну, словно бобры, и появились сзади, неподалеку от нас. Наше положение облегчало только то, что их луки были слабыми, а сами они — плохими стрелками.
Пока мы прикрывали Белого Ворона, он переупаковал седло Бес, натягивая веревки и ремешки, пока не удостоверился в том, что все привязано надежно. Каноэ теперь должно было защищать нас со спины.
Я при помощи лука удерживала на расстоянии вновь прибывшую группу индейцев. Я могла посылать назад их собственные стрелы, но из-за миниатюрности от них было мало толку. Зато стрелы Айанаватты были великолепны — тонкие и длинные; пускать их было одно удовольствие.
Они с такой точностью попадали в цель, словно были заколдованы. Но их было мало. Мы все реже стреляли по индейцам, и они медленно сжимали кольцо вокруг нас.
Белый Ворон приладил медную сеть, которая должна была защищать грудь и голову Бес, и она опустилась на колени, чтобы мы могли на нее взобраться.
Юноша криком велел нам садиться на мамонта. Мы вскарабкались в массивное седло, отталкивая взбешенных пигмеев древками копий.
Айанаватта поднялся последним; своими дубинками он проламывал черепа и кости с такой скоростью, что звук ударов казался треском жаркого огня из влажных дров. Он действовал с изумительной ловкостью и точностью, тщательно выбирая, какой частью дубинки куда следует ударить. Невероятно плотные черепа индейцев было трудно сокрушить, но Айанаватта сражался не на жизнь, а на смерть, и каждым ударом когонибудь убивал. Как только Бес шагнула по куче трупов к лучникам, они отступили и бросились врассыпную.
Остатки воинства Клостерхейма продолжали следовать за нами по пятам, но и у них осталось мало стрел. Они гнались за нами, словно шакалы за кугуаром в надежде, что тот приведет их к свежему мясу.
Численность наших противников значительно сократилась. Вероятно, они обсуждали между собой, стоит ли продолжать погоню оставшимися силами. Клостерхейм не сумел добыть для них обещанное. Должно быть, Два Языка объединился со старым врагом моего мужа, преследуя собственные интересы. Если он надеялся, что Клостерхейм знает, как нас одолеть, то его ждало разочарование.
Заметив, что индейцы начали отставать, я удивилась. Вскоре они оказались далеко позади. Очевидно, они разрабатывали новую стратегию. Клостерхейм, в свою очередь, разумеется, настаивал на возобновлении погони. Я знала его вполне достаточно, чтобы понимать это.
Лес стал реже, разбиваясь на отдельные рощи, и перед нами потянулись открытые пространства, поросшие колышущейся травой. Впереди вздымались высокие горы. Пигмеи скрылись среди стеблей травы и дикой кукурузы. Судя по дымку, вившемуся за нашими спинами, по крайней мере некоторые из них стали лагерем. Однако подозрения Белого Ворона не улеглись. Он сказал, что это старая уловка, когда один человек поддерживает огонь, а остальные продолжают преследование.
Тем не менее, присмотревшись к дыму внимательнее, он решил, что большинство пукавачи готовят у костра пищу. Судя по густоте и цвету дыма, охота принесла им хорошую добычу. Это был знак для отставших и заблудившихся, по которому те могли отыскать лагерь.
Айанаватта сказал, что пукавачи слишком цивилизованны, чтобы есть сырое мясо. Костер сигнализировал о том, что жаркого хватит на всех.
Пукавачи понимали, что этот знак сумеет прочесть и друг и неприятель.
Они приостановили охоту на нас, по крайней мере, на время.
— А туши большого оленя хватит, чтобы набить их крохотные животы! — Айанаватта рассмеялся.
Я спросила, много ли существует людей ростом с пукавачи. Казалось, Айанаватта удивился.
— В землях пукавачи все под стать их размерам, — ответил он. — Даже самые крупные чудовища там значительно мельче наших.
— И это обстоятельство облегчало и одновременно затрудняло мое положение, — вмешался Белый Ворон. — Меня трудно убить, но легко заметить!
Пукавачи были обитателями скалистых гор на юго-западе и жили в пещерных городах. Практически вся их деятельность происходила внутри. Посещая Ипкептеми Мудрого, величайшего знахаря племени, Белый Ворон бывал вынужден с трудом пробираться узкими туннелями.
— Вы действительно похитили их сокровища? — спросила я. Черный клинок представлял для меня значительный интерес.
— Мой долг — вернуть племени какатанава драгоценный талисман, — ответил юноша. — Только я могу обращаться с металлом, поскольку племя потеряло своего предыдущего Белого Ворона.
— Кто был этот человек? — едва ли не робко поинтересовалась я, не в силах отделаться от мысли, что эти расспросы могут поставить меня в неудобное положение.
Ответ молодого человека оказался для меня полной неожиданностью.
— Мой отец, — сказал он.
— Как его звали?
— Его и сейчас зовут Белым Вороном, — отозвался юноша, не без удивления посмотрев на меня.
Я виновато умолкла, сообразив, что своим вопросом нарушила приличия.
Попав в этот странный мир, где ты вынужден был следовать предначертаниям своих грез, либо оказывался в чистилище, я вновь окунулась в знакомую сверхъестественную атмосферу и была готова к любым странностям. Ко мне возвращались старые понятия о дисциплине. Мне предстояло трудиться не покладая рук. Даже самые заядлые искатели приключений сознают, насколько важны в их жизни форма и ритуал. В карточной игре огромное значение имеет случай, но ее невозможно вести без строгого соблюдения правил.
Тем вечером, раньше обычного разбив лагерь, мы играли в шарики. Эта игра чем-то напоминала триктрак, однако требовала большей остроты памяти и сообразительности. Айанаватта сказал, что подобные забавы широко распространены в его народе. Лучшие игроки пользуются особым уважением и носят специальные имена. Их кличут «вабенозе», или, в шутку, «шешбуваками», то есть, утками — именно так называются шарики для игры.
— Такое чувство, будто бы мы всецело находимся в руках судьбы, словно вот эти скачущие шарики, — заметила я. — Имеем ли мы власть хотя бы над чем-нибудь, или попросту сохраняем статус-кво по мере своих сил?
Айанаватта сомневался в этом.
— Я завидую вашим способностям, графиня Оуна. Я по-прежнему стремлюсь перемещаться Белыми путями между мирами, но до сих пор мои путешествия в грезах, сколь бы опасны и поучительны они ни были, осуществлялись иными средствами.
Айанаватта добавил, что не знает, в какой мере я являюсь игрушкой в руках судьбы — более или менее, чем он сам. Он сказал, что намерен совершить только один такой переход, а потом его дух достигнет очередного этапа развития.
Я рассмеялась и легкомысленно пообещала ему:
— Если сумею, возьму вас с собой. Каждое разумное существо должно хотя бы однажды пройти извилистыми ветвящимися лунными дорогами. — Женщины, подобные мне, вновь и вновь преодолевают эти пути.
Перемещаясь по ним, играя свои роли, мы плетем паутину мультивселенной, создавая ткань времени и пространства. Под воздействием наших легенд, грез и желаний изначальная материя порождает вещество и структуру всего мироздания.
Божественная простота, сказала я. Вместе с ней приходит исчерпывающее понимание собственной значимости как индивидуума, понимание того, что каждый поступок, совершенный ради общего блага, служит твоим собственным интересам, и наоборот.
— Лунные дороги — самые сложные и вместе с тем самые простые пути.
Порой меня одолевают угрызения совести из-за того, с какой легкостью я перемещаюсь среди сфер. — Каждый посвященный надеялся обрести способность переходить из мира в мир, данную от рождения похитителям снов и вольным странникам в грезах.
Наши подсознательные навыки наделяют нас могуществом, делают нас опасными, но вместе с тем в высшей мере уязвимыми, особенно когда такие люди как Гейнор бросают вызов глубинным основам веры, на которой построены все прочие наши реалии.
— Лунная дорога не всегда прямая и легкая, — сказала я Айанаватте. — Иногда требуется целая жизнь, чтобы преодолеть весьма короткий ее участок. Иногда ты вынужден вернуться туда, где начинался твой путь.
— Иными словами, поступки человека определяет обстановка, ситуация, в которой он оказался? — Белый Ворон сделал несколько быстрых движений пальцами. Шарики затрещали и запрыгали, словно планеты, потом замерли в неподвижности. Он выиграл партию. — Именно этому вы научились во время своего мусрама? — Юноша насмешливо посмотрел на меня, давая понять, что при желании может пользоваться многими языками. Большинство из нас владеет несколькими символическими языками, что создает для нас определенные трудности, когда мы пользуемся логикой и звучанием слов. Мы в равной степени восприимчивы к языкам улиц и лесов. Зачастую мы не обращаем внимания, на каком языке говорим, и нам требуется совсем немного времени, чтобы изучить еще один. Но этот навык весьма примитивен по сравнению с умением манипулировать природными явлениями, а посему наша способность заимствовать чужие облики становится едва ли не второй натурой. Белый Ворон осторожно напомнил мне, что и он является адептом.
— Белому Ворону племени какатанава не пристало по своей прихоти бродить среди миров, — сказал он. Айанаватта разжег трубку, но юноша отказался курить, объяснив свое нежелание следующим образом:
— Сейчас пукавачи нам не угрожают, однако было бы разумно выставить дозор. Я отправлюсь вперед на поиски одного своего друга и, надеюсь, мы с вами встретимся завтра утром. В противном случае продолжайте двигаться к горам, как раньше. Вы найдете меня.
С этими словами он растворился в ночи.
Мы еще некоторое время курили и беседовали. Айанаватте доводилось иметь дело с пигмеями. Они обладали знаниями и опытом, недоступными для большинства других людей, и были честными дельцами, хотя и неуступчивыми в торговле. Когда я сказала, что во время последней моей встречи с Клостерхеймом тот был одинакового со мной размера, Айанаватта улыбнулся и кивнул, как будто не видел в этом ничего особенного.
— Я уже говорил вам, — отозвался он, — что мы живем в особое время.
Я спросила, знает ли он, почему Клостерхейм сравнялся ростом с пукавачи, Айанаватта покачал головой. Об этом может знать Белый Ворон. Гиганты и карлики покидали свои миры. Но именно он и ему подобные начали этот процесс, изучая эти миры. Что ни говори, он, а вместе с ним и Белый Ворон, нарушили правила задолго до того, как пукавачи стали перемещаться на север. Карлики всегда жили в мире с теми, кто занимал остальные две сферы, и все три народа имели свои собственные охотничьи угодья. Айанаватта знал лишь, что чем ближе Священное древо, тем теснее смыкаются миры.
Я начинала понимать, что мультивселенная не имеет центра, точно так же как его нет у животного или дерева. Однако если у нее была душа, то, по всей видимости, именно о ней сейчас говорил Айанаватта. Если многообразие всего сущего определить яркой живой метафорой, то ничто не мешает мультивселенной иметь душу. Я развернула свою накидку из бизоньей шкуры и закуталась, спасаясь от холода.
Сегодня Айанаватта наслаждался трубкой больше обычного. Он лежал на боку, любуясь почти полной, в три четверти луной, поверх которой плыли белые полупрозрачные облака, гонимые легким ветерком с юга.
От прохлады его защищала рубашка тончайшей ручной работы из мягкой шкуры. Как и брюки, и отороченная мехом шапочка, которые он натянул, укрываясь от ночного холода, рубашка была расшита полудрагоценными камнями и иглами дикобраза. И вновь при взгляде на него у меня возникло впечатление, будто бы передо мной джентльмен викторианской эпохи, искатель приключений, которому приятно жить под открытым небом.
Он уже снял орлиные перья и спрятал их в трубку, которая специально служила для этой цели, но оставил в ушах длинные серьги. Замысловатая татуировка как нельзя лучше подчеркивала правильные чувственные черты его лица. Он глубоко вдохнул дым из трубки и подал мне чашу; я воткнула в нее свою тростинку и затянулась.
— Разве не может оказаться так, что душа дерева, которое охраняют какатанава — это совокупность всех наших душ?
Я ответила, что с философской точки это вполне возможно.
— А если эта совокупность — та самая цена, которую мы заплатим, если дерево умрет? — со значением продолжал Айанаватта.
Я втянула дым в легкие, ощущая аромат мяты, розмарина, ивы и шалфея.
Я вдыхала аромат цветника и леса одновременно! В отличие от табака эта смесь приносила чувство бодрости и здоровья; по всему моему телу распространилась легкость.
— Значит, ради этого мы ведем свою борьбу? — спросила я, возвращая ему чашу.
Он вздохнул.
— Я думаю, да. Когда Закон сходит с ума и Хаос остается единственной опорой Равновесия, многие полагают, что мы уже побеждены.
— Но вы не согласны с этим?
— Разумеется, нет. Я проделал духовное путешествие в собственное будущее и знаю, каким образом должен сыграть свою роль в поддержании Равновесия. Я четыре года получал образование в четырех мирах. Я научился видеть будущее в грезах и обзаводиться плотью и формой. Я читал свою собственную историю в книгах людей-лошадей. Я слышал, что ее называют выдумкой. Но я воплощу ее в жизнь и тем самым верну уважение к песне и ее певцу.
Он еще раз глубоко с наслаждением затянулся дымом. На его лице появилось выражение непреклонной решимости.
— Я знаю, что должен сделать ради исполнения своего духовного предназначения. Я должен прожить свою историю так, как она написана.
Наши ритуалы — это ритуалы порядка. Я стараюсь вернуть Закону его мощь и бороться с теми силами, которые хотели бы навсегда погубить Равновесие. Как и вы, я не служу ни Закону, ни Хаосу. В глазах мухамирина я — рыцарь Равновесия. — Он выпустил из легких дым, и тот смешался с дымом маленького костра, изящными завитками поднимаясь к Луне. — Мне знакома та страсть к гармонии, единству и справедливости, которая владеет многими из нас.
Свет костра отражался от его золотых и медных украшений, от блестящей кожи, отбрасывая черные тени. Вопреки своей воле я все больше подпадала под его обаяние. Но я не страшилась этого. Мы оба умели владеть своими чувствами.
— Иногда бывает трудно понять, на чьей стороне ты должен выступить… — сказала я.
Айанаватта не ведал подобных сомнений. Он исполнял предначертания своих грез.
— Моя история уже написана. Я читал ее своими глазами. Теперь я должен следовать ей. Это цена, которую ты платишь за то, что тебе являются подобные откровения. Мне известно, что я должен сделать, чтобы мой миф стал истиной в каждом из миров мультивселенной. Тем самым я достигну высшей гармонии, которой мы жаждем больше, чем жизни и смерти!
Ошеломленная переполнявшими меня мыслями, я вновь вызвалась дежурить первой и вслушивалась в ночные звуки с вниманием, которое некогда было моей второй натурой. Однако я не сомневалась, что Клостерхейма и пигмеев поблизости нет.
Собираясь ложиться спать, я разбудила Айанаватту. Он устроился с комфортом, прислонившись к мягко вздымающейся и опадающей груди Бес, и набил очередную трубку. Я знала, что, невзирая на его безмятежный вид, все чувства Айанаватты настороже. Весь его облик говорил о том, что он — один из тех прирожденных путешественников, которые чувствуют себя в необъятной глуши, под луной и звездами, столь же спокойно и уютно, как другой человек — в гостиной городского дома.
Последним, что я увидела, перед тем как уснуть, был Айанаватта, запрокинувший к небу широкое лицо, по татуировкам которого можно было прочесть историю его путешествия, исполненное уверенности в том, что он сумеет совершить все, чего бы ни потребовали от него грезы.
Все утро Бес вела себя беспокойно. Мы умылись, торопливо позавтракали и вскоре уже были в седле. Мы предоставили животному самому выбирать дорогу, поскольку оно, очевидно, гораздо лучше нас знало, где искать его хозяина.
Единственным оружием, которое взял с собой Белый Ворон, было копье с черным наконечником.
Я опасалась за юношу.
— Пигмеи могли застать его врасплох.
Айанаватта ничуть не тревожился.
— Чувства Белого Ворона настолько остры, что от него не укроется никакая опасность. Впрочем, от случайностей не застрахован никто. Если с ним что-нибудь стряслось, он находится поблизости. Если мы не сумеем найти его, то Бес сумеет.
Наступил полдень, но Белый Ворон так и не появился. Бес неутомимо приближалась к горам, следуя мягким изгибам местности. Иногда среди бегущих нам навстречу холмов и кряжей открывался вид на много миль вокруг. Порой мы двигались в неглубоких ущельях. Время от времени Бес замедляла шаг, задирая к небу широко расставленные изогнутые бивни, и ее относительно небольшие уши поворачивались, ловя звук.
Удовлетворенная, она отправлялась дальше.
Уже вечерело, когда ее массивное тело плавно остановилось, и она начала принюхиваться. Темные длинные тени вытягивались за нами, словно гигантские привидения.
Ухо Бес еще раз повернулось назад и вновь вперед. Казалось, она уловила звук, которого ждала, и устремилась к его источнику. Мы, разумеется, не препятствовали ей. Она начала постепенно забирать к востоку, вправо от нас, неторопливо увеличивая темп, и вскоре мчалась по прерии едва ли не галопом.
Издали до меня доносился странный шум, нечто среднее между гусиным гоготанием и шипением змей, в который вплетался гулкий рокот, казавшийся предвестником вулканического извержения.
Внезапно перед нами возник Белый Ворон, торжествующе размахивая копьем, улыбаясь и крича:
— Я опять его нашел. Быстрее, иначе мы его упустим! — Он побежал бок о бок с Бес, легко выдерживая ее скорость.
Вновь раздался шум, на сей раз громче. Мы поднялись на вершину широкого округлого холма, и я почувствовала знакомый сладковатый запах. Солнце, садившееся за горы, залило местность кроваво-красными лучами. И тут мы увидели добычу, о которой говорил юноша.
Он был размером с трехэтажный дом, его покрытый перьями гребень переливался в предзакатном свете тысячами красок. На моей памяти ни одно животное не могло похвастаться таким богатством оттенков.
Сияющие павлиньи перья рассыпали пурпурные, алые, золотые, изумрудные, рубиновые и сапфировые отблески. Этот восхитительный плюмаж украшал кошмарную тварь, которая должна была исчезнуть с лица земли несчетные миллионы лет назад. Казалось, его черно-бурый клюв вырезан из огромного бруса красного дерева. Над клювом сверкали два устрашающих ярко-желтых глаза, каждый размером с зеркало в человеческий рост. Клюв открывался и клацал, сочась бледно-зеленой слюной. На наших глазах тварь подцепила правым передним когтем визжащую степную лисицу, швырнула ее в рот и проглотила, давясь.
У этого существа был голодный и очень свирепый вид. Оно вытянуло длинную шею к земле и фыркнуло, словно надеясь, что там скрывается незамеченная пожива. Потом оно поднялось на массивные задние ноги, похожее на птицу, хотя окончания его передних лап скорее напоминали когти ящерицы.
Рептилия почуяла наше присутствие, и все ее перья встали торчком, каждое высотой с рослого человека, раскрашенное яркими оттенками пурпурного, красного и зеленого. Ульрик назвал бы ее динозавром, но, по-моему, это был представитель переходного вида от гигантских ящеров к крупным птицам с покрытым перьями хвостом, который составлял самую длинную часть его тела. Очевидно, это было звено, связывавшее древних динозавров с современными птицами.
Его хвост дернулся из стороны в сторону, будто коса, выдирая из земли и сминая огромные пучки дикой кукурузы. Я принюхалась и поняла, что этот именно тот сладковатый запах, который уловила несколько минут назад. Внезапно меня охватило совершенно неуместное желание вновь оказаться на кукурузных полях фермы, на которой я жила, когда моя мать собиралась уйти на покой.
— Кажется, — с сожалением произнес Белый Ворон, взбираясь в седло и устраиваясь рядом с нами, — мне придется его убить.
Ты живешь рассказом,
Или рассказ живет тобой?
— Зачем его убивать? — спросила я. — Он не представляет для нас опасности.
— Он незваный гость в здешних местах, — ответил Белый Ворон. — Но пусть его вторжение заботит тех, кому принадлежат эти охотничьи угодья. Он перебрался на север из-за потепления. Но он должен погибнуть не из-за этого. — И, словно мимоходом, добавил — Много лет назад он сожрал моего отца.
Его слова потрясли меня. Когда я впервые увидела юношу, он назвал моего мужа отцом.
Мне нечего было сказать, я ничего не могла поделать. Моя реакция была совершенно субъективной. При всем внешнем сходстве между Ульриком и Белым Вороном не существовало никакой связи.
— Но именно поэтому мы охотимся за ним, — осторожно напомнил Айанаватта. — Мы ищем его, чтобы получить то, что нес твой отец, когда попал в пасть чудовища.
— Что именно? — спросила я, не подумав.
— Ничего особенного. Всего лишь некий талисман, который был у отца, когда его съел кинэбик, — ответил Белый Ворон, рассматривая животное, которое гневно топорщило перья и ревело от голода.
Голос юноши показался мне едва ли не пренебрежительным, и я внимательно присмотрелась к нему. Лицо Белого Ворона казалось каменной маской.
Оперенный динозавр почуял наш запах, но сильный ветер понемногу стихал и менял направление. Чудовище то и дело теряло наш след и поворачивалось из стороны в сторону, негромко рыча. Вряд ли оно догадывалось, чей запах уловило. По всей видимости, оно было не слишком ловким охотником. В его ноздрях скопилась болезненная слизь, оно дышало с хрипом.
Солнце опустилось за горы, равнину накрыла полутьма. Вместе с крепким ветром из-за наших спин надвинулись огромные облака и вновь принесли с собой дождь. Некоторое время спустя динозавр побрел прочь, потом повернулся и сделал несколько шагов назад. Наш запах попрежнему был для него непонятен, а сам он, по-видимому, был близорук, как носорог. Он явно находился не в лучшей форме и едва ли мог себя прокормить.
Я сказала об этом Айанаватте, и тот кивнул.
— Ему здесь не место. Кинэбики не размножаются. Все собратья этой твари погибли. Мы надеемся, что им на смену придут столь же прекрасные животные. — Он произнес эти слова рассеянным тоном, следя за остроклювым драконом, который продолжал недоуменно озираться желтыми глазами. — И более подходящих размеров, — добавил Айанаватта с чуть заметной улыбкой.
Белый Ворон остановил мамонта. Бес замерла в неподвижности будто скала, а ее хозяин тем временем рассматривал кинэбика. Его перья состояли из слоев — бледно-голубой цвет на зеленом, золотом, серебристом и алом фоне. Также можно было уловить оттенки желтобурого, темно-красного, сияющего изумрудного и сапфирового цветов.
Когда динозавр открывал свою черную пасть, мы видели там кровавокрасный язык, сломанные клыки и треснувшие резцы. Вид его пасти казался мне странным, но я не могла понять, чем именно.
Солнце село, и вокруг внезапно воцарилась кромешная темнота. Откудато из мрака донесся жалобный рев кинэбика.
Это был самый тоскующий печальный звук и всех, которые я когда-либо слышала. Чудовище с безнадежным отчаянием оплакивало себя и своих родичей.
Я вновь посмотрела на Белого Ворона.
Его лицо по-прежнему было совершенно неподвижным, но я заметила серебристую дорожку слез, пробегавшую к его губам. Было трудно понять, что так расстроило юношу — мучения животного, мысль о том, что его придется убить, или переживания из-за утраты отца.
Вновь раздался ужасный мучительный рев. Но динозавр удалялся, и звук становился все тише.
— Мы убьем его утром, — сказал Белый Ворон. Казалось, он рад возможности оттянуть неприятное мгновение.
Хотела бы я знать, каким образом трое людей, вооруженных луками и копьями, могут одолеть такое чудовище!
Динозавр спутал все наши планы.
К тому времени, когда я проснулась, он изголодался до такой степени, что отважился напасть на нас. Я услышала, как он несется к нам, перемахивая через невысокие пригорки. Он промчался по лагерю в одно ужасное мгновение, а я пыталась разбудить мужчин.
— Эти твари никогда не охотятся ночью, — едва ли не оскорбленным тоном заявил Белый Ворон.
Бес поднялась на ноги, все еще не проснувшись до конца, и повела хоботом, разыскивая своего хозяина. Она не могла разглядеть его, а перистый динозавр быстро приближался к ней слева.
Бес не дрогнула. Готовясь отразить второе нападение кинэбика, она развернула свои огромные бивни навстречу шуму. Динозавр ворвался в лагерь, громко топоча и ревя от страха — по-видимому, его пугал наш костер. Он хватал все, что попадалось ему по пути, все, что могло послужить пищей.
Бес выступила вперед. Могучий удар огромной головой — и на левом боку чудовища появился глубокий длинный шрам. Потом клинки из слоновой кости двинулись в обратную сторону, и динозавр завизжал.
Старая мамонтиха пошатнулась и на мгновение чуть не потеряла равновесие, однако удержалась на ногах. По ее массивным бивням струилась кровь кинэбика. Глаза Бес сузились, хобот изогнулся — она явно наслаждалась своим успехом. Она повернулась и едва ли не с насмешкой затрубила вслед убегающему врагу.
— Почему он повел себя столь нетипично? — Я хватала воздух ртом, разыскивая свои скромные пожитки, а мужчины тем временем собирали остальные наши вещи, разбросанные по лагерю.
— Он сошел с ума, — печально отозвался Белый Ворон. — Ему нечего есть.
— Но ведь в прерии достаточно добычи?
— Да, разумеется, — сказал юноша. — Как вы могли заметить, время от времени он кого-нибудь съедает. Но мы, вероятно, не увидим, как он отрыгивает почти все, что проглотил. К сожалению, мясо не годится ему в пищу. Кинэбику не хватает густой листвы и сочных трав его родных южных земель. Травоядное не может превратиться в хищника. Плоть, которой оно питается, губит его. Даже если мы не убьем его, оно вскоре само погибнет, и это будет дурная, недостойная смерть. Это будет великим бедствием для него. Такая смерть обременит дух кинэбика и не выпустит его из этой сферы. Он будет обречен вечно размышлять о том позоре, который навлек на себя и подобных себе. Мы можем предложить ему кое-что получше — погибнуть с почетом от нашей руки. Вы могли бы сказать, что он по собственной воле покинул свои пастбища, но на самом деле эти динозавры стали жертвой хищников, которые перебрались на север и вытесняли их по мере того, как они становились слабее. Их изгнали из родных мест. Я хотел бы попытаться убить его с милосердием.
— Вы очень снисходительны к зверю, съевшему вашего отца, — заметила я.
— Это был несчастный случай. Кинэбик, скорее всего, даже не догадывался, что пожирает его. Тут не было злого умысла. Мой отец рискнул и проиграл. — На каменном лице Белого Ворона сверкали два красных рубина.
Я отвернулась.
Айанаватта разыскал свой лук с колчаном, а Белый Ворон тем временем собрал в горшок остатки тлеющих углей. Навес, под которым мы прятались от ветра с дождем, оказался растоптан, и Бес укрыла нас своим массивным телом. Мы с Айанаваттой погрузились в беспокойный сон, а юноша вызвался дежурить до рассвета.
Один раз я проснулась и увидела его профиль на фоне серой полоски света на горизонте. Мне показалось, что за все это время он даже не шелохнулся. Когда я вновь открыла глаза, лицо и голова юноши находились точно в том положении, что и несколько часов назад. Он напомнил мне одну из величественных прекрасных мраморных фигур "Молдавских пленников", которых Микеланджело изваял для Французского Папы — безгранично печальных, до конца осознавших, какая участь их ожидает.
Мной опять овладело нестерпимое желание обнять юношу, успокоить его, согреть своим теплом одинокую душу, от которой никто не слышал ни слова жалобы.
В это мгновение Белый Ворон повернулся и вопросительно посмотрел на меня. Потом, чуть слышно вздохнув, он вновь обратил взор к далеким горам. Он прочел мои мысли по моим глазам. Он уже знал о них. Но он должен был следовать предначертаниям своих грез; его судьба была единственным успокоением, которое он мог позволить себе.
Когда мы с Айанаваттой проснулись, моросил дождь. Белый Ворон, набросив на плечи свою накидку, прилаживал на спине мамонта огромное седло. Айанаватта взялся ему помогать. Все вокруг было буквально пропитано дождем. Небо целиком затянула темно-серая пелена. Видимость была ограничена двадцатью шагами. Горы, разумеется, исчезли.
Я плотно закуталась, укрываясь от холода и сырости. Бес поднялась на ноги, постанывая и жалуясь на ледяной ветер, от которого закоченели ее суставы. Ночью мы даже не пытались разжечь новый костер, а угли в горшке погасли, и поэтому мы на ходу перекусили холодным вяленым мясом.
Мы шли по кровавому следу кинэбика. Бес ранила динозавра достаточно серьезно, чтобы, по крайней мере, замедлить его продвижение.
Мы соблюдали особую осторожность, понимая, что кинэбик может напасть на нас из засады. Дождь, наконец, прекратился. Ветер утих.
Вокруг царила необычайная тишина. Каждый шорох казался очень громким и отчетливым. Двигаться сквозь промокшую траву становилось все труднее. Порой тучи расступались, и скудные лучи солнца освещали далекую тундру. Горы, однако, по-прежнему были скрыты за пеленой тумана. Мы слышали плеск лягушек и мелких животных в лужах, чувствовали крепкий едкий запах гниющей травы, а потом вновь внезапно налетел шипящий ветер с дождем. Бес флегматично несла нас вслед за жертвой; мы слышали мерный топот ее ног.
Мы оказались на краю болотца, грязной ямы, заполненной травой. Было очевидно, что динозавр отдыхал здесь, пытаясь кормиться зеленью. Мы нашли здесь полупереваренные станки мелких млекопитающих и рептилий. Белый Ворон не ошибся. Организм кинэбика не был приспособлен для выживания в этих местах. К тому же, полученная им рана была тяжелее, чем мы полагали сначала. Судя по некоторым признакам он предпринимал неловкие попытки остановить кровотечение при помощи травы. Насколько разумна эта тварь?
Я спросила об этом Айанаватту. Он не мог сказать ничего определенного.
По его словам, он не привык мерить интеллект своей меркой и предпочитал исходить из того, что каждое существо столь же разумно, как он сам, но по-своему. Он считал, что любое создание нужно уважать так же, как себя самого.
Я не могла полностью разделить его точку зрения и сказала, что нипочем не поверю, будто бы животные, сколь бы разумны они ни были, могут обладать нравственностью. А скалы и камни, не лучшие собеседники.
В то же мгновение я поймала себя на том, что улыбаюсь своим собственным словам. Ведь еще совсем недавно я упрекала мужа за излишне богатое воображение.
Несколько секунд Айанаватта молчал, приподняв брови.
— Быть может, я ошибаюсь, — заговорил он наконец, — но, кажется, припоминаю одно из своих путешествий среди каменных гигантов. Они и в самом деле изъяснялись чрезвычайно лаконично.
При этом он искоса бросил на меня насмешливый взгляд.
Внезапно Белый Ворон, не останавливая Бес, соскользнул по ее боку и побежал рядом, вглядываясь в мутный ручей. Вероятно, нечто подобное Ульрику довелось видеть в окопах на войне. Судя по следам, кинэбик пребывал в агонии и катался по земле, стараясь унять мучительную боль.
Наша охота принимала тягостный оборот. Теперь она скорее казалась чем-то вроде похоронной процессии.
Дождь еще усилился, и мы почти ничего не могли рассмотреть сквозь потоки воды. Спустившись с пологого холма, мы подошли к полю, заросшему упругой зеленой травой, доходившей Бес почти до середины туловища. Преодолевать это препятствие было затруднительно, и Белый Ворон велел ей повернуть назад и искать более удобную дорогу.
Животное медленно пробралось сквозь непроходимую поросль и вновь зашагало по возвышенности.
Потом сквозь шум дождя мы услышали кинэбика. Он уже не вскрикивал, не визжал и не стонал, как раньше. В его голосе уже не слышалось слабеющих нот боли и жалости к себе. Теперь мы слышали сочный баритон, ритмичный и плавный, гулкий рев, издаваемый массивной диафрагмой.
Белый Ворон вынул из длинного колчана тонкое копье. Его острие было оковано серебром, древко украшено слоновой костью и медью. Держа его в руках, он вновь спешился и мгновенно исчез среди дождя и густой травы.
Бес остановилась, поворачивая головой, как будто боялась за своего хозяина.
— Что сейчас делает кинэбик? — спросила я.
— Точно не знаю, — хмурясь, ответил Айанаватта. — Но, думаю, он поет свою песнь смерти.
Голос чудовища стал еще ниже, и между мной и ним словно протянулась ниточка. Я чувствовала, как его ошеломленный разум вторгается в мой мозг, как будто спрашивая о чем-то. Мы испытывали взаимную симпатию, любопытство. Было нечто приятное в том, как чудовище пытается слиться с моим разумом.
Все это время песнь продолжалась. Каким-то образом я поняла, что кинэбик рассказывает историю своего народа, повествует о его величии, взлетах и падениях. Психолог высмеял бы меня, утверждая, что животному недоступны столь сложные мысли и чувства. Но, как уже говорил Айанаватта, кто мы такие, чтобы судить о достоинствах и свойствах чужого восприятия?
Я не могла соединиться с сознанием кинэбика. Он был слишком непохож на все, что я была способна уразуметь. Динозавр мечтал о полях высокого тростника и лакомого папоротника, и эта мечта все отчетливее звучала в его песне. Между странным райским видением и монотонно гудящим голосом возникла гармония. Я воспринимала все, что хотело сообщить мне это разумное создание. Это была спутанная, пугающая смесь полуосознанных видений и чувств. К кому еще могла обратиться умирающая тварь? В песню вплелся еще один голос, подхватив мелодию, и, в конце концов, стало невозможно отделить два голоса друг от друга.
Постороннее вмешательство внезапно отвлекло внимание кинэбика.
Откровенно говоря, я испытала громадное облегчение. Я не впервые пришла в соприкосновение с умирающим духом, но вряд ли могла утешить это странное анахроничное создание.
На несколько мгновений тучи разошлись, дождь прекратился. Мы увидели, что нас окружает высокая, по пояс, трава. Чуть вдалеке, повернувшись к нам спиной, стоял Белый Ворон. По его позе и тому, как он держал голову, я догадалась, что кинэбик находится где-то внизу.
Потом сквозь затянутую туманом листву я увидела, как он поднимает голову с клювом. Огромные желтые глаза поворачивались, ища второго певца. Взгляд чудовища был исполнен недоуменной благодарности.
Перед смертью к нему вернулось былое величие.
Облака вновь закрыли небо. Я увидела, как Белый Ворон поднимает свое копье.
Поющие голоса умолкли.
Ждать пришлось долго. Дождь припустил с новой силой, ветер гнал по траве сверкающие волны. Я уже привыкла к этим неистовым нападениям стихий. В конце концов мы с Айанаваттой приняли решение. Мы спустились на землю и велели Бес оставаться на месте, если ей не будет грозить опасность, а сами начали пробираться сквозь окружавшие нас мясистые стебли. Наши мокасины тонули в густой липкой грязи.
Айанаватта остановился и, попросив меня соблюдать тишину, прислушался. Мало по-малу я уловила звук мягких шагов.
Из зарослей появился Белый Ворон, хрустя травой. Он нес на плече свое копье и два огромных пера, казавшихся необычайно красочными в сером свете. С ног до головы он был покрыт кровью.
— Мне пришлось забраться внутрь тела, — объяснил он. — Чтобы добыть амулет своего отца.
Вслед за ним мы отправились к поджидавшей Бес. Возвращение хозяина явно обрадовало ее. Юноша воткнул гигантские сияющие перья в шерсть у ее головы. Шерсть была такая густая, что они не выпали из нее, но Белый Ворон сказал, что позднее закрепит их более надежно. Казалось, Бес гордится своим новым украшением. Этими перьями Белый Ворон как бы символизировал ее победу. Потом он вернулся к ручью, смыл с тела кровь и вновь запел. Он воспевал Бес и ее отважный дух. Он пел о величии поверженного врага. У меня возникло чувств, будто дух чудовища с радостью покинул этот мир, чтобы навечно поселиться вместе со своими братьями на неведомых пастбищах.
Остаток дня и часть ночи Белый Ворон провел, купаясь и стирая одежду.
Вернувшись в лагерь, он с удовольствием сел у разведенного нами костра.
Он вынул трубку и некоторое время курил, не произнося ни слова. Потом он протянул руку к мешку, лежавшему на стопке выстиранной одежды, и сунул ее внутрь. Нащупав там что-то, он вынул кулак, разжал ладонь и показал нам извлеченный предмет.
Огонь костра отбрасывал мечущиеся тени. Мне было трудно рассмотреть то, что достал из мешка Белый Ворон.
— Мне пришлось взрезать его внутренности, — сказал юноша. — Эта задача потребовала от меня немало усилий и времени. У кинэбика три желудка, и все они поражены болезнью. Я рассчитывал на большее, но нашел только это. Полагаю, этого для нас вполне достаточно.
Огонь вспыхнул ярче, отчетливо высветив крохотный предмет.
Окрашенный бирюзовым, светло-желтым и алым, он имел округлую форму…
Я с ужасающей ясностью поняла, что он мне знаком.
Мой организм отреагировал молниеносно. У меня закружилась голова, я задыхалась. Мое сознание отказывалось воспринимать то, что видят глаза!
Я смотрела на точную миниатюрную копию знахарского щита, посредством которого проникла в этот мир. В сущности, я не сомневалась, что это тот самый щит. Каждая деталь была воспроизведена с безукоризненной точностью, если не считать размеров.
— Он принадлежал моему отцу, когда тот был Белым Вороном, — сказал юноша. — Отныне я с полным правом ношу свое имя. — Он произнес эти слова ровным невыразительным тоном и, прежде чем спрятать амулет в мешок, крепко стиснул его в кулаке.
Я посмотрела на Айанаватту, ища подтверждения тому, что не ошиблась и это действительно тот самый щит, но ему до сих пор не удавалось разглядеть его так же хорошо, как мне. Он лишь мельком видел его в своих пророческих снах. Я не заметила ни малейших отличий, лишь удивлялась тому, что он стал таким крохотным. Отчего он уменьшился?
Быть может, тому виной химические процессы в желудке чудовища?
Воздействие какой-либо сверхъестественной силы, присутствие которой я до сих пор не ощущала?
Был ли Клостерхейм карликом, или я превратилась в гиганта? Что повлекло за собой такое искажение масштабов? Влияние Хаоса? Или Закон в своей безумной мудрости принес его в этот мир?
— Что это такое? — спросила я наконец.
Белый Ворон нахмурился.
— Знахарский щит моего отца, — ответил он.
— Но размеры…
— Мой отец не был крупным человеком, — сказал Белый Ворон.
На север, к северным водам.
На север, к дальнему берегу…
Итак, достигнув очередного этапа путешествия в грезах, которое совершали двое моих товарищей, мы продолжали двигаться на север.
Казалось, все препятствия остались позади. Похолодало, но погода была ясная. Я инстинктивно чувствовала, что Ульрик жив и мы вскоре опять будем вместе. И только неутихающий, назойливый, порывистый шепчущий ветер напоминал, что мне по-прежнему противостоят мистические силы, не желающие, чтобы я вновь увидела своего мужа.
Добыча становилась все обильнее, и я могла пополнить наше меню мясом зайцев, куропаток, гусей и антилоп. Также вокруг было в достатке дикого маиса и картофеля. Мои спутники несли в своих сумках запасы трав для приготовления пищи и курения. Мужчины не могли сравниться со мной в искусстве стрельбы и предоставили мне охотиться. Мы привыкли к отменной пище; обычно мы ели на закате, а Бес, наша мамонтиха, с удовольствием паслась в зарослях кустов и травы. Мы любовались пейзажем, казавшимся особенно великолепным в свете заходящего солнца, высокими горными пиками, прерией с ее многообразием зеленых и желтых оттенков. Вечером солнечные лучи принимали насыщенно-желтую окраску, переливаясь алым и оранжевым.
Мы ели от души, словно накапливая силы для грядущей зимы. Ветер становился все более прохладным и бодрящим. Порой он казался едва ли не игривым. В воздухе появилась свежесть, которая делала каждый запах особенно острым и отчетливым. В ручьях трудились бобры. Однажды мы выгнали из зарослей диких роз кенгуровую крысу, и она бросилась наутек, обрывая цветочные лепестки, которые порхали в сумерках словно маленькие кораблики. То и дело нам попадались семейства барсуков, которые щурились на заходящее солнце. По ночам к нам в лагерь приходили опоссумы, которые, если их спугнуть, притворялись мертвыми. Однако большинство животных почти не боялись нас. У них не было причин для этого. Айанаватта, отвыкший от человеческого общества, с удовольствием обращал свои речи даже к задумчивым на вид жабам.
Мы не раз встречали стада бизонов, которые паслись, перемещаясь к югу, но не охотились на них. У нас не было времени заготавливать мясо впрок либо выделывать кожи. Испытывая недостаток пищи, человек с радостью съест дикого быка, однако его жесткое, жилистое мясо не каждому по вкусу. Не соблазняли нас и шкуры величественных бизонов, охранявших своих самок и телят. Мы все сходились в том, что убивать быка только ради шкуры недостойно. Мои спутники с детства учились убивать быстро, не причиняя излишних мучений, и отлично умели разделывать туши. Им и в голову не приходило, что цивилизованный человек способен умерщвлять животных ради забавы. Они по возможности старались придерживаться вегетарианской диеты.
Я буквально влюбилась в огромных невозмутимых бизонов. Меня тянуло к ним. Расставшись с оружием, я бродила среди них, прикасаясь к ним, разговаривая с ними. Они ничуть меня не боялись, хотя иногда выглядели немного раздраженными. Я поняла, что трогать молодых животных не следует. В центре стада царила восхитительная атмосфера покоя и безопасности. Я все больше пленялась радостями стадной жизни.
Наша главная сила — это единство, бдительность самцов и мудрость самок. В стаде мы вечны.
Вскоре наши пути разошлись. Огромная масса бизонов — обширное море черных, бурых и белых пятен — двигалась к подернутому синевой горизонту. С вершины холма я смотрела, как они медленно пересекают прерию в лучах восходящего солнца. На мгновение меня охватило желание отправиться с ними. Потом я торопливым шагом догнала своих спутников.
От гор, казавшихся такими близкими, нас отделяли заросли кустов, леса, реки и болота, но даже их было гораздо легче преодолевать, чем прежде.
Там, где была вода, мы замечали пни старых деревьев — остатки громадного леса. По мере похолодания земля становилась все тверже. Бес обладала завидной для своего возраста выносливостью. Белый Ворон сказал, что еще недавно она могла шагать пять суток напролет, лишь трижды останавливаясь на водопой.
Мы с Белым Вороном наслаждались чувством уединения, с удовольствием внимали едва уловимой музыке прерий. Айанаватта оставался таким же словоохотливым, как всегда. Меня же, признаться, более всего занимала цель нашего путешествия.
Ветер крепчал, задувая с самых неожиданных направлений. Окружавший нас мир становился все более противоречивым и нелогичным.
Клостерхейм превратился в карлика. Знахарский щит стал таким маленьким, что помещался на ладони. Неустойчивость размеров в этой сфере внушала тревогу. Виноват ли в этом Хаос? Действительно ли этот переменчивый, но упорный ветер разумен? В моей душе рос страх, грозя поглотить меня. Прошло немало времени, прежде чем я сумела полностью овладеть своими чувствами.
Айанаватта закутался в свою накидку.
— С каждым часом ветер становится все холоднее и не утихает ни на мгновение, — заметил он.
Мы набросили на себя огромные полотнища его вигвама, а ночью развели большой костер. Каноэ, укрепленное над седлом на четырех шестах, служило крышей и защищало нас от дождя, а по ночам мы по двое спали под ним, наслаждаясь теплом огня.
Меня по-прежнему озадачивали размер знахарского щита и место, в котором он был найден. Белый Ворон теперь носил его на шее на изящном ремне, расшитом бусами. О своем отце он больше не говорил ни слова, а понятия о приличиях не позволяли мне расспрашивать его. Я лишь надеялась, что дальнейшие события помогут мне разобраться в том, чего я не понимаю.
Мне еще многое нужно было узнать. Тщательное соблюдение предначертаний грез, а также сама способность видеть такие сны были отличительными чертами народа Айанаватты. Его приверженность иллюзорной судьбе была хорошо понятна мне. Я сознавала, какой суровой дисциплины требует выбранный им путь. Каждый шаг на этом пути был фигурой строго упорядоченного танца, в котором всякой маске отводится строго определенная роль. Исполняя каждое па, он достигал предписанной цели. Это не было творчеством, скорее — воспроизведением, интерпретацией. Следование этим путем требовало совершенно особых качеств характера, сил и навыков, которыми я не обладала. Грубые простонародные толкования этих качеств обсуждались во время моей учебы в Марракеше, когда мне также довелось заглянуть в Книги Мертвых египтян и майя.
Этот прямой путь не воодушевлял меня. Мусрам учит, что время — это поле, и что пространство может быть свойством времени, одним из множества его измерений. Путем тщательного воспроизведения мы вместе плетем ткань нашего бытия и продляем его. В некотором смысле мы поддерживаем баланс сил Закона и Хаоса. Уж конечно, анимизм и космология Белого Ворона и Айанаватты были намного гармоничнее по отношению к извечным реальностям, нежели суровое послушание Клостерхейма. Если мой Хаос изменял их Закон, то тот в равной степени изменял мой Хаос и укреплял его.
Полностью отрицая Хаос, Клостерхейм отнимал у себя надежду осуществить свою мечту о достижении примирения и гармонии. Порой этот бывший священник казался мне более интересной и сложной личностью, чем наш погибший враг Гейнор. Кузен Ульрика был одним из тех редких созданий, которые целиком и полностью верны лишь себе, и никому более. Они достигают могущества средствами, которые по своему определению лишают их гармонии Равновесия. Гейнор, либо те воплощения, которые действовали от его имени в мультивселенной, были обречены, но не потому, что они уступали силам добра, а из-за порочности своего собственного характера. Неужели Клостерхейм был прав, утверждая, будто бы Гейнор вновь собрал воедино свои тела, рассеянные в мирах?
Я не была готова к этому путешествию. Иногда мне было трудно поверить, что оно происходит на самом деле. Казалось, я в любое мгновение могу овладеть своими грезами и вернуться к нормальному существованию.
Мне очень не хватало поддержки и совета моего старого наставника князя Лобковица. Он был нерушимой крепостью, надежным маяком в океане моих эмоций и понимал структуру мультивселенной лучше, чем кто бы то ни было. С его помощью я научилась хотя бы отчасти контролировать свой врожденный талант, позволявший мне по собственной воле перемещаться лунными путями.
Кое-кто называл мириады миров мультивселенной Теневой вселенной, или Мирами грез. Некоторые считали их реальными. Другие видели в них иллюзию, символ, всего лишь отражение воздействий, слишком интенсивных для наших заурядных чувств. Многие полагали, что в них есть и то, и другое. Были и такие, кто считал нас паразитами мультивселенной, которые обитают в щелях и темных закоулках божественной реальности и ошибочно принимают сырную крошку за роскошную трапезу. Многие космологии признавали существование лишь небольшой группы миров. В чем бы ни состояла высшая истина, некоторые из нас, например, я, обладали способностью переходить из мира в мир более или менее по собственному желанию, а другие прилагали чудовищные усилия, только чтобы сделать шаг из одного отражения своей реальности в другое. Взаимодействие человеческих грез порождало свою собственную цепь реальностей, свою собственную вселенную, в которой путники могли странствовать либо добиваться определенных целей. Именно в этой вселенной вселенных, в мирах страхов души и устремлений сердца действовали похитители снов, зарабатывая себе на жизнь опасным ремеслом.
Каждое малейшее отличие между двумя сферами приводит к столь грандиозным искажениям масштаба, что они словно бы не существуют друг для друга. Каждый шаг по лунному пути переводит нас в пространство других соотношений. А может быть, мы путешествуем вне всяких масштабов, как бы над поверхностью покрытого рябью пруда? По мнению многих это означает, что сама наша сущность непрерывно формируется и преобразуется. Вечное превращение посредством силы воли? Кто мы — пыль, наделенная способностью грезить? Реальность практически невозможно описать простыми словами. Некоторые путешествуют с помощью так называемого колдовства, другие — в грезах или посредством той или иной формы творчества. Каково бы ни было название, такое путешествие требует колоссального напряжения воли.
Преодолевая наши дороги, мы учимся сдержанности. Учимся жить и постигать неведомое. Каждый изгиб лунного пути, ветви великого вечного Древа ведет нас к новым знаниям, пониманию самих себя. Это увлекательная, бесконечная жизнь. Однако у тех, кто, подобно мне, не похищает чужие сны, как это делала моя мать, она со временем вызывает чувство неудовлетворенности. Ульрику удалось вернуть мне ощущение цели, сосредоточить мое внимание на нравственных ценностях. Я научилась бороться с невзгодами в одной крохотной сфере, отказавшись от участия в великом извечном противостоянии Закона и Хаоса.
Лунные пути более не влекут меня. Иногда меня одолевает желание взмыть в воздух и парить над своим домом в серебристо-алых вихрях, слышать музыку, которая возникает, когда пересекаются две определенные сферы, создавая свою величественную гармонию. Но больше всего я жаждала возвращения моей старой жизни с мужем и детьми.
Дни становились все короче и холоднее, но с ходом времени в моей душе крепла надежда. Вскоре мы должны были оказаться в землях какатанава.
Я знала, что отыщу там Ульрика. Но смогу ли я спасти его? Какую цену потребуют за его свободу?
Первые признаки того, что нас вновь преследуют, появились вместе с порывистым ветром, который принес мокрый снег, затянув серой пеленой равнину и скрыв от наших взглядов предгорье. На несколько секунд пелена расступилась, показав нам небольшой холм, поросший остроконечной степной травой и клевером, красочные пятна которого выделялись в скудном свете. Холм находился позади нас и справа. Я оглянулась на него через плечо, и мне почудилось, что я вижу стоящую на нем фигуру, серые одежды которой трепал ветер, а серое лицо казалось воплощением зимней стужи.
Клостерхейм! Упорство этого человека не знало границ. Обрел ли он свои прежние размеры? Я слишком давно не встречалась с ним, чтобы сказать наверняка. Покуда Бес стоически продвигалась сквозь ледяной дождь, я продолжала вглядываться поверх плеча, но так и не увидела Клостерхейма вновь.
Было ясно, что вместе с ним идут пигмеи и его приспешник Два Языка. Я рассказала спутникам о том, что видела. Мы решили возобновить дежурство, когда станем лагерем.
Мы регулярно давали Бес отдохнуть. Белый Ворон сказал, что ее уже несколько лет назад следовало бы отправить на покой. Потом он заговорил о своем сне, о том, что ему было предписано взять с собой мамонта. Бес охотно отправилась в путь.
— Она считает, что это путешествие пойдет ей на пользу, подготовит ее к загробной жизни, — объяснил юноша.
Нам сопутствовала удача. Вечером дождь прекратился, и акварельные лучи солнца высветили рощу массивных старых дубов. Из всех лесов, которые мы миновали, этот был самым густым и древним. Стволы и ветви так тесно примыкали друг к другу, что о лучшем укрытии нельзя было и мечтать.
— Отлично, — сказал Айанаватта, расхаживая по образованной сплетенными ветвями пещере, в которую проникал одинокий луч солнца, освещая нежный побег дерева в центре. — Это самое подходящее место для нашего колдовства. Это мир внутри мира, с крышей, четырьмя углами и деревом в середине. Он усилит наши чары, заставит их работать как положено.
Еще некоторое время он продолжал высказываться на эту тему, но ничего нового не добавил. Мы развели в горшке маленький огонь — точно так же, как вы разжигаете очаг в своем доме. Портить землю в этой древней пещере показалось нам кощунством. Многие ветви здесь были толще стволов, Вероятно, они прожили тысячи лет. Быть может, прежняя цивилизация оставила нам несколько участков нетронутого леса? Или природная катастрофа уничтожила все, кроме двух-трех рощиц деревьев, неподвластных времени?
Айанаватта сжег немного пищи, принеся ее в жертву пещере за то, что она дала нам кров. Деревья обладают особым разумом. За уважение они воздают добром. У меня возникло отчетливое ощущение, что этой ночью я спала в святом приюте, в храме.
Мне снились сны, а ведь такое бывает со мной очень редко. Дерево, под которым я спала, превратилось в мультивселенную, по которой я бродила. Мне снились родственники. Мне снился мир, в котором меня звали Илианой Гаратормской. Она была могучей воительницей, инкарнацией Вечного Воителя, духовной сестрой моего отца. Ее мир целиком состоял из старых деревьев. К северо-западу росли большие красные деревья, к северо-востоку — гигантские дубы и березы. На юге он граничил с мангровыми зарослями и другими, еще более экзотическими растениями. Все они принадлежали к единому сообществу переплетенных ветвей и корней. Буйно цветущие магнолии и рододендроны, громадные хризантемы и розы образовывали мир, в котором Илиана мирно уживалась с всевозможными птицами и чудовищными насекомыми. Она передвигалась по ветвям своего мира точно так же, как я ходила лунными путями.
В моем сне Илиану терзала тревога. Она предвидела закат своего мира.
Смерть всего сущего. Гибель дерева, служившего ей домом, и вместе с ним — свой собственный конец. Она взывала к своим пращурам и к духам своего мира, прося их поддержать ее в последней схватке. Она обращалась к созданиям, которых называла сереброкожими, и, просыпаясь, вспоминала историю Пьеля Д'Аргента из Ле Курбуазье Блан, серебряного человека, принца волшебной страны, которого какатанава именовали Белым Вороном.
Когда я очнулась, мой сон ускользнул от меня. Я всеми силами старалась удержать его, поскольку в каком-то уголке моего сознания брезжила назойливая мысль, связывавшая Белого Ворона с кем-то или чем-то — смутное воспоминание, вероятно, сохранившееся с детства. Я все меньше сомневалась в том, что мы родственники.
Я посмотрела в лицо спящего светловолосого юноши. Он пребывал в состоянии абсолютного покоя, но я знала, что ему достаточно нескольких секунд, чтобы полностью прийти в себя. Я была бы рада прекратить дышать из опасения, что он по ошибке примет издаваемые мной звуки за сигнал тревоги. Что в моих грезах было связано с Белым Вороном? Какие островки памяти пробудила во мне встреча с ним? Я придвинулась к огню. Выдыхаемый мной воздух превращался в бледный пар. Я плотнее закуталась в свою накидку из бизоньей шкуры и вскоре согрелась.
В конце концов я опять погрузилась в сон. Утром я увидела, что прошел снег. Переплетение дубовых ветвей защитило нас от него. Теперь мы находились во дворце из замерзшей зелени и золота с многими залами.
Выглянув наружу, мы видели прерию, которую первый снегопад этой зимы превратил в девственно-чистый ковер. Сидя подле весело трещавшего маленького костра, любуясь необъятными заснеженными просторами, Белый Ворон радостно посапывал трубкой, а, заметив, что мы проснулись, достал маленький барабан и затянул песню.
За всю свою жизнь, проведенную в странствиях между сферами, я слышала очень мало голосов, способных сравниться красотой с голосом Белого Ворона. Звук его песни лился среди ветвей и ледяных кристалликов, гармонично отражаясь эхом, пока вся роща не подхватила ее. Они вместе пели о древних дорогах, о горьких истинах, о величественных образах. Они оплакивали погибших, воспевали утро и каждый час дня, пели о месяцах и преходящих временах года. Красота песни до такой степени очаровала меня, что я не могла сдержать слез.
Айанаватта стоял выпрямившись, скрестив руки на груди и полностью обратившись в слух. Его наряд состоял лишь из татуировок, раскраски, драгоценностей и штанов из мягкой расшитой бусами кожи. Его медная кожа поблескивала в восхитительном свете, грудь вздымалась, мускулы были напряжены. Он целиком отдался песне.
Бес, украшенная боевыми перьями, тоже взволновалась при звуках песни, как будто та сообщала ей чувство безопасности. Но, кроме успокоения, в песне ощущалась сила. В ней слышалась цель.
Сквозь окружавший нас лед я увидела, как у горизонта что-то шевельнулось. Постепенно я начинала различать детали. Существо быстрым шагом приблизилось к нам и остановилось как вкопанное в десяти ярдах от Айанаватты и Белого Ворона, который продолжал петь.
И вновь я не могла точно определить размеры, но создание, привлеченное голосом юноши, казалось громадным. Опять пошел снег; сквозь его пелену на нас серьезным любопытствующим взглядом смотрела могучая самка бизона, живой тотем, воплощение богини какатанава. Ее глаза в окружении красных век, излучавшие горделивое сознание власти, встретились с моими, проникая мне в душу. Животное признало меня. Оно ударило копытом в снег; из его ноздрей валил пар.
Бес подняла хобот и издала громкий трубный звук, от которого вздрогнул лес, а льдинки начали отламываться и падать. Белая бизониха встревоженно тряхнула головой, повернулась и исчезла, торопливой поступью скрывшись за стеной падающего снега.
На лице Айанаватты отразилась радость. Он тоже заметил бизониху. Его переполняло возбуждение. Он сказал, что все события разворачиваются именно так, как следует. Бес предупредила бизониху о грозящей нам опасности, и та вняла ее предостережению. Могучие чары защищают земли какатанава, которые, в свою очередь, защищают их город, а тот — вечное древо.
Перевалив через горы, мы окажемся в великой долине какатанава. Там мы практически наверняка будем в безопасности и сможем приступить к последнему решительному этапу своего путешествия.
У меня не было причин сомневаться в его словах, и я заговорила о другом, похвалив его голос за красоту, если не за силу. Разумеется, я понимала, что нахожусь среди умелых заклинателей. Мой отец от имени семьи вел переговоры с Владыками Высших Миров, с могучими элементалями. Он вызывал духов воздуха, земли, огня и воды с такой же легкостью, как крестьянин прокладывает в поле борозду. Я не могла с уверенностью сказать, кто именно призвал белую бизониху, или же она услышала голоса обоих мужчин и явилась сама, чтобы взглянуть на нас.
Если она будет так же строга по отношению к нам, как собственному стаду и, разумеется, к самой себе, то уже очень скоро может случиться так, что она отдаст нам приказ. Я гадала, отчего это животное вызвало у меня столь родственные чувства. Быть может, причина всего лишь в том, что Айанаватта дал мне индейское имя — Белая Женщина-бизон?
Мерная дробь барабана не утихала. Белый Ворон изящно поднялся на ноги и начал танцевать, раскачиваясь из стороны в сторону. Только тогда я поняла, что имел в виду Айанаватта.
Белый Ворон открывал для нас врата. Мы пытались пройти между мирами. Земли какатанава находились не в горах, а в мире по ту их сторону, там, где это странное племя загадочными способами хранило свои сокровища и секреты.
Юноша продолжал танцевать, и вскоре я ощутила присутствие некой силы, привлеченной сюда не его призывом, а запахом его магии. Потом я поняла, что это мой личный враг. Элементал, но при этом могущественный Владыка Высших Миров Шоашуан, Переменчивый Ветер, обитал в этом мире и оттого был еще более опасным.
Я услышала рокот. Далекая буря собралась с силами и двинулась в нашем направлении. Небо покрылось пурпурными, алыми и темно-зелеными пятнами. Они словно вуалью окутали горизонт, но тут же вновь начали сливаться, издавая пронзительные угрожающие звуки и превращаясь в знакомую фигуру; злобный, коварный, безжалостный Шоашуан, Демонический ветер, Похититель сыновей, Повелитель смерчей, неоспоримый хозяин прерий, перед которым бессильны все духи и существа равнин.
По правую руку от Несущего Разрушения стоял Два Языка. Его тело пожирал огонь, а жизненные силы высасывал дух, явившийся по его призыву. Ипкептеми недолго осталось жить. По другую сторону разгневанного духа виднелась призрачная застывшая в неподвижности фигура Клостерхейма. Под напором энергии, исходившей от его нового союзника, плащ бывшего священника хлопал и рвался с плеч.
Можно было подумать, что он умер, обратившись в лед. Между его губ сверкали зубы. На мгновение я решила, что он смеется. Потом я поняла, что он обезумел от страха.
Иди путем, что светится как серебро,
До города, что создан был из злата,
Где мировой змей тихо умирает,
Где стонет, словно женщина, копье,
И флейты звук там ложь всю убивает,
Лицо Клостерхейма было последним, что я увидела, прежде чем сотканный из вихрей элементаль издал хриплый вопль и взвился в воздух. Его конечности так быстро появлялись, что он уже имел сотню рук и тысячу ног, и все они корчились и извивались. Каждая из них размахивала трясущимся клинком. Ужасающее звериное лицо пылало яростью, Шоашуан ревел и изрыгал проклятия, как будто что-то тянуло его назад, туда, откуда он появился.
Два Языка все еще горел, его жизненные силы продолжал поглощать Владыка Хаоса, черпая в них энергию, необходимую для пребывания в этой сфере. Однако Ипкептеми был слабым заклинателем, и, похоже, что Демонический ветер находился здесь лишь частично. Шаман сгорал зазря.
Что-то и впрямь тянуло Шоашуана назад.
Белый Ворон пел. Его голос без труда перекрывал две октавы, усиливаясь и стихая, будто звук океанских волн. Его песню подхватили горы. Ноты струились от вершины к вершине, складываясь в замысловатую мелодию.
Юноша стоял бок о бок с громадным мамонтом; он поднял руки, откинул назад голову и запел вновь. Его миловидное лицо цвета слоновой кости горело экстазом. Алые ястребиные перья в его белых волосах казались слишком яркими на фоне нежного оттенка его лица, и подчеркивали рубиновую красноту его глаз. Черное копье за спиной Белого Ворона завибрировало в унисон. Оно пело вместе с юношей.
Шоашуан рычал и метался, вертелся и вопил, то подступая ближе, то удаляясь. Потом, злобно взвыв, он исчез, забрав с собой Клостерхейма и Ипкептеми.
— Глупцы, — заметил Белый Ворон. — Они не обладают ни умением, ни силами, чтобы управлять подобным существом. Моему деду удавалось изгонять его. Ни один человек не способен уничтожить его, как только он утвердился в нашем мире. Мы можем лишь надеяться, что он ошибется в выборе материальной оболочки и проявит себя не полностью. — Юноша огляделся и нахмурился. — Впрочем, здесь это было нетрудно сделать.
Я спросила его о спутниках Шоашуана. Белый Ворон покачал головой. Он был уверен лишь в том, что те исчезли не по своей воле.
— Они призвали чудовище, и оно поглотило их, — сказал Айанаватта. — Вероятно, этим все и ограничится. Если бы Шоашуан мог по собственному желанию принимать устойчивую форму, то безраздельно властвовал бы во всех мирах. Надеюсь, что он удовлетворится этими двумя горе-заклинателями. Он знаменит своими смертоносными причудами и ужасными забавами, и жаден до чужой плоти.
Бросив взгляд налево, я заметила, как напряглось лицо Белого Ворона.
Этого было достаточно, чтобы понять — Шоашуана изгнали отсюда насильно. Я была поражена. Очень немногие достаточно могущественны и искусны, чтобы противостоять Владыке Верхних миров. Неужели магия Белого Ворона вытеснила это чудовище в его плоскость, оставив ему в качестве трофея двух человек, пытавшихся заручиться его помощью?
Задул легкий ветер.
Белый Ворон поднял лицо и вновь запел, аккомпанируя себе на барабане.
Голос Айанаватты вновь вплелся в его мелодию. Я поймала себя на том, что и сама беззвучно подпеваю в унисон своим спутникам. Нашей песней мы стремились вновь обрести согласие, вернуться на свою дорогу и исполнять предначертания своих судеб.
Удары маленького барабана участилась, напоминая шум внезапно хлынувшего ливня. Белый Ворон все быстрее бил палочкой, сверху, снизу, сбоку, и наконец издал пульсирующую дробь, которая должна была усилить наши чары. Ритм понемногу начал замедляться.
Ветер стал утихать и, наконец, совсем прекратился. Клубящиеся тучи прорезал одинокий серебристый луч солнца, высветив на поверхности прерии широкую полосу.
Белый Ворон продолжал бить в барабан — очень медленно и мерно. Его новая песня звучала неторопливо и весомо.
Перед нами возникла сияющая дорожка холодного света, протягиваясь от нашего ледяного храма и исчезая в высоких девственных горах. Судя по всему, эта серебристая тропинка вела к проходу среди вершин. К проходу, которым мы должны были попасть в земли какатанава. К проходу, который начинал открываться нашим взглядам в виде трещины в граните гор.
Потом набежали тучи, и солнце скрылось вновь.
Остался лишь одинокий сияющий серебристый луч. Магическая тропа сквозь горы.
Барабан утих, а вместе с ним и голос белого Ворона. Из-за тяжелых снежных туч дневной свет казался сумеречным. Однако серебристая дорожка не исчезала.
Белый Ворон явно был удовлетворен. Он выполнил свой долг.
Айанаватта с воодушевлением поздравил его, и поскольку выдавать чувства, вызванные такой похвалой, считалось дурным тоном, юноша молча радовался своему успеху.
Песней и барабанной дробью он проложил нам путь в следующий мир.
Они с Айанаваттой соткали его из тончайших Серых Жил, создавая гармонию и резонансы, необходимые для безопасного перехода между мирами, пусть даже и короткого.
Как ни удивительно, они откровенно завидовали моим навыкам. Я могла свободно странствовать лунными дорогами, а для них этот путь был сопряжен с огромными трудностями. Но я была лишена их творческих способностей. Я не умела создавать эти пути. Теперь нам нечего было бояться, разве что если Шоашуан вздумает двинуться вслед за нами по дороге, которую мы построили.
Мы быстро водрузили седло на спину Бес и приладили каноэ в качестве крыши. Потом Белый Ворон велел своей старой подруге отправляться в путь.
Ее массивные ноги зашагали по тропе, которую мы отчетливо различали сквозь снег. Она несла нас вперед уверенно и энергично. Оглянувшись, я отметила, что дорожка позади нас не исчезает. Значит ли это, что Клостерхейм либо один из его союзников может без труда проследовать за нами?
Прерию укутывал толстый снежный покров. В нем не было ничего сверхъестественного. Мы могли поймать на язык колючую снежинку, видели орлов и ястребов, круживших в воздушных потоках высоко над нашими головами. Маленькое стадо антилоп вырвалось из укрытия неподалеку; испуганные животные помчались по снегу, оставляя за собой темный след. Время от времени попадались отпечатки лап зайцев и енотов.
Провизии хватало с избытком, и нам не было необходимости выбираться из своего похожего на палатку седла. Бес упорно двигалась через глубокие снега, а для нас путешествие было настоящим наслаждением.
Однажды далеко впереди мы заметили медведя, бредущего по тропе, но вскоре он скрылся в кустарнике у ручья, и мы потеряли его из виду.
Айанаватта и Белый Ворон предположили, что это был некий сигнал для нас, но после недолгого спора пришли к выводу, что появление медведя не означает ничего особенного. Несколько часов кряду Айанаватта рассуждал о природе медвежьих духов и медвежьих грез, Белый Ворон согласно кивал, время от времени подтверждая ту или иную мысль, но предпочитал воздерживаться от высказываний.
Горы мало помалу становились все ближе и выше, и, наконец, мы смогли рассмотреть их поросшие лесом склоны. Серебряная тропа пересекала предгорье и упиралась в проход. Моих спутников охватило сдержанное волнение. Они не знали наверняка, подействуют ли чары, и даже теперь не могли предсказать, какие последствия они сулят. Не придется ли нам заплатить за свой успех? Я благоговела перед их могуществом, но и они испытывали то же самое чувство!
Теперь снег шел не переставая. Судя по всему, Бес это нравилось. Ее толстая шерстистая шкура была словно создана для такой погоды. Вскоре по обе стороны дороги выросли сугробы, а сама тропа стала каменистой.
Мы вступили в глубокое темное ущелье, ведущее в земли какатанава.
Здесь выпало совсем немного снега, и мы хорошо различали тропу.
Я не ожидала еще одного нападения, по крайней мере — сверху. Внезапно воздух наполнился воронами. Огромные черные птицы кружили над нами, громко каркая, как будто мы вторглись на их территорию. Ни я, ни мои спутники не решились стрелять в них. Белый Ворон сказал, что черные вороны его родственники. Они служили одной и той же королеве.
Однако производимый ими шум отвлекал и беспокоил Бес. Через двадцать минут Белый Ворон потерял терпение, встал в седле и громко, сердито запел на языке птиц, заставив их умолкнуть.
Секунды спустя огромные вороны расселись по скалам. Они сидели, склонив головы набок, поблескивая глазами и слушая раздраженную речь Белого Ворона. Теперь стало ясно, каким образом он обрел свое имя и тотем. Он в совершенстве владел тонкостями языка воронов, которые достигали сознания даже самых агрессивных из них. Я изумилась тому, что юноша так мало говорил на человеческом языке, но мог быть столь красноречивым с птицами.
Когда я спросила его об этом, он сказал, что языки воронов и драконов имеют некоторое сходство и дались ему с равной легкостью.
Не знаю, что он говорил птицам, но прогнать их ему не удалось. По крайней мере, шум прекратился. Теперь птицы сидели по обе стороны тропы, время от времени выражая свое недовольство карканьем и переговариваясь друг с другом. Потом, захлопав и зашуршав крыльями, вороны взмыли в воздух и длинным беспорядочным строем потянулись к далекому небу. Оказавшись на некотором расстоянии, они вновь закаркали на нас. Как правило, птицы неплохо относятся к людям, но эти, судя по всему, были исключением.
По мере того, как мы углублялись в расщелину меж скал, я к своему удивлению почувствовала. что мной овладевает боязнь замкнутых пространств, которой я не ведала на лунных путях. Тучи стали такими темными, а скалы — высокими и крутыми, что мы с трудом различали небо. Свечение тропы не усиливалось, и мы легко могли бы потерять ее, если бы не сугробы, наметенные по обе стороны.
Опустилась ночь; мы продолжали двигаться по сверкающей тропе и наконец очутились у места, где она расширялась. Здесь мы стали лагерем, прислушиваясь к загадочным звукам скал, в которых скрывались и кормились незнакомые нам птицы. Бес хотела продолжать путь. Она не нуждалась в отдыхе, однако мы твердо решили при каждой возможности давать себе передышку.
Проснувшись утром, я обнаружила, что мы опять ночевали в древнем священном месте. Нашим укрытием оказался заброшенный вход в огромный каменный храм, крыша которого давно провалилась внутрь.
На его стенах были вырезаны десятки аккуратных пиктограмм на неизвестном языке. Ветер, жара и холод стесали и сгладили их, сделав еще более загадочными. Две огромные нечеловеческие фигуры по обе стороны входа, очевидно, изображали мужчину и женщину.
Естественный каменный свод был вырублен в виде арки, соединявшей их руки и символизировавшей Единство Жизни.
Айанаватта попросил нас задержаться, чтобы осмотреть эти массивные колонны. Он с улыбкой проводил пальцами по камню. Его губы шевелились, и я подумала, что он читает резные символы. Потом мне пришло в голову, что он молится.
В прекрасном расположении духа он забрался к нам в седло и вынул из своего узла горсть трав и курительной смеси. Держа их в руке, он вновь спустился на землю, подбежал к колоннам и рассыпал у их подножий немного порошка.
Он удовлетворенно вздохнул.
— Эти двое — первая женщина и первый мужчина, обращенные в камень четырьмя Великими Маниту в наказание за то, что они открыли Каменным гигантам тайный путь к дереву, которое ныне охраняют какатанава. Они — прародители четырех племен нашего мира. Они — памятник нашему прошлому и нашему будущему.
Когда мы проезжали мимо колонн, Айанаватта посмотрел на них и нахмурился. Казалось, их неодушевленность озадачивает его.
— Когда я был здесь в прошлый раз, в них было куда больше жизни. Они выглядели более счастливыми. — Он окинул взглядом темные скалы и вздохнул. — Пришла большая беда. У меня нет уверенности, что в грядущей битве уцелеет хоть что-нибудь.
Как только мы выехали из-под арки, освещение чуть изменилось. Даже эхо теперь казалось другими. И если мы еще не вступили в земли какатанава, то уже очень скоро должны были очутиться в их владениях.
Мне показалось, что я заметила тень над нашими головами, услышала скрип камня и приглушенное восклицание. Но, вероятно, эти звуки породил топот Бес.
Мне хотелось узнать, действительно ли дерево, которое якобы охраняют какатанава — настоящее растение, или попросту символ, противоречивая сущность, лежащая в основе их верований.
Проведя долгое время среди темных скал, я уже начинала думать, что мы никогда не покинем это каменный мир. Крутые склоны сближались, грозя сделать ущелье непроходимым, и все же мы каким-то образом протискивались даже в самых узких местах.
Тропа упрямо бежала вперед, мы упрямо продвигались по ней, и наконец она расширилась, а впереди показалось огромное ледяное озеро, окруженное горами. Однако каким бы живописным ни было это обширное замерзшее пространство, бледное под светающим небом цвета олова, наше внимание привлекло нечто иное.
Айанаватта тонко протяжно свистнул, а я от изумления не могла произнести ни звука.
Только Белый Ворон знал это место. Он удовлетворенно хмыкнул. Я много слышала о какатанава, однако вид их Длинного дома оказался для меня полной неожиданностью.
В центре замерзшего озера, примерно в двух километрах от берега, вздымалась огромная блистающая пирамида. Длинный дом какатанава казался более величественным, чем даже горные пики, обступавшие его со всех сторон. Под бледным небом, отражавшимся в обширной ледяной равнине, сиял Какатанава. Эта чудовищная ступенчатая пирамида высотой с небоскреб являла собой целый город внутри единого строения.
Его основание имело в поперечнике не меньше двух километров, а террасы сужались к вершине, на которой, вероятно, был установлен храм.
В городе кипела жизнь. Я видела множество людей, сновавших во всех направлениях и между уровнями, яркую зелень садов, которая живописно укутывала балконы и террасы. Я видела повозки и вьючных животных. Это была целая страна, уместившаяся в одном здании невероятных размеров! Здание стояло на острове, и я решила, что оно простирается ниже уровня льда. Бывают ли времена, когда этот лед тает, или мы очутились так далеко на севере, что озеро всегда остается замерзшим?
— Золотой город! — воскликнула я, не в силах совладать с собой. — Я не верила в эту легенду!
Айанаватта рассмеялся, но Белый Ворон лишь улыбнулся моему изумлению.
— Не все золото, что блестит, — насмешливо произнес он. — Штукатурка замешана на железном пирите и медном порошке; может быть, туда добавлено чуть-чуть золота и серебра, но совсем немного. Эта отражающая смесь упрочняет материал и служит иным целям, например, создает видимость, будто бы Какатанава сияет золотом. Я не знаю, что появилось первым — сам город или миф о нем. У индейцев майя есть легенда об этом городе, но они считают, будто бы он находится к юговостоку отсюда. Ни один какатанава не может открыть чужаку местоположение города.
— Разве мы — не чужаки? — спросила я.
Юноша расхохотался.
— Не совсем, — ответил он.
— Город назван тем же именем, что ваше племя?
— Какатанава зовутся народом Кольца, или Людьми Великого Пояса, потому что в своих путешествиях они обошли вокруг своего мира и вернулись к дому пращуров. Всюду, где побывали какатанава, они оставляли следы и память о себе. Они — единственный народ, который сумел это сделать и осознать, что именно он совершил. Даже норвежцам не удалось такое. Если хотите, можете называть этот город Одан-аКакатанава, Длинный Дом народа Кольца. Предназначение этих людей — оберегать Великий пояс, историю этого мира.
— Я встречусь здесь со своим мужем? — Мое сердце забилось чаще. Я всеми силами сдерживала дыхание, пытаясь вернуть его в норму. Я жаждала побыстрее увидеть Ульрика целым и невредимым, заключить его в объятья.
— Вы найдете его. — Белый Ворон почему-то избегал смотреть мне в глаза.
Я ни капли не сомневалась в том, что какатанава похитили моего мужа и доставили его сюда. Теперь мне оставался сущий пустяк — взять штурмом пирамиду размером с город! Я лишь надеялась, что знакомство с Белым Вороном избавит меня от этой необходимости.
Я полагала, что меня ждет встреча с народом, который, хотя и преследовал загадочные и, вероятно, эгоистичные цели, отнюдь не был злобен или жесток. Разумеется, мои суждения были субъективными. Я испытывала чувство глубокой симпатии к юноше, который годился мне в сыновья, и, словно дочь, ощущала себя уютно и покойно рядом со старшим чародеем, Айанаваттой, таким веселым и общительным, полным идеализма и одновременно здравого смысла. Мы втроем составляли тесно спаянную компанию. Однако главной моей заботой оставался Ульрик. Не сомневаясь в том, что отыщу мужа, я тем не менее до сих пор не понимала, зачем его привели сюда и откуда Белый Ворон узнал, где искать знахарский щит.
С востока начал задувать пронизывающий ветер, и мы плотнее укутались в свои меха. В этом ветре я улавливала запах всевозможных чар, но пребывала в растерянности, не понимая, где его источник и каковы его цели.
Тонкая серебристая дорожка продолжала тянуться по льду. Она оканчивалась у огромных золотых колонн, которые поддерживали главные ворота со створками из меди и бронзы. Здание было покрыто изысканной резьбой и росписью тончайшей ручной работы. Оно напоминало мне сингальские храмы Анурадапхуры. Буквально каждый сантиметр его поверхности был украшен. Издалека было невозможно различить детали, кроме самых крупных. Каждая ступень огромной пирамиды изобиловала дверьми и окнами. Каждый из нижних уровней мог приютить население небольшого городка. На остальных раскинулись возделанные пашни, так что какатанава были полностью самообеспечены. Их город мог выдержать любую осаду.
Я задала глупый вопрос:
— Лед не проломится под тяжестью Бес?
Белый Ворон повернул ко мне улыбающееся лицо.
— Это ее родной дом, — ответил он. — Разве вы не видите?
И правда, наш огромный мамонт оживился и прибавил шаг. Неужели семья Бес действительно живет в этом городе? Я представила себе стойла, полные этими массивными добродушными животными.
— Лед озера толще, чем сам мир, — добавил юноша. — Он простирается вниз до бесконечности.
Мы продолжали двигаться вперед, и вдруг горы затряслись и зарокотали.
Над их вершинами заклубились темные тучи. Небо прорезали стремительные всполохи желтого, зеленого и темно-синего цвета. Они трещали и ревели, грохотали и визжали. Послышался пронзительный скрежет.
Я потянулась за своим луком, и меня тут же охватила дурнота. Я отлично понимала, что предвещает этот шум.
Перед нами возник Шоашуан, Демон смерчей.
Его темный конус был более устойчивым, нежели прежняя форма; широкая верхушка смерча извивалась, а кончик плясал по льду, взметая в воздух тучи кристаллов. Я различала мерцающие звериные черты его лица, его безжалостные возбужденные глаза. Можно было подумать, что Клостерхейм и Два Языка освободили его из застенка, в котором он томился, мучимый своей страстью к разрушению. Нам не удалось изгнать его. Мы лишь заставили Шоашуана отступить и пересмотреть свою стратегию.
Потом по одну его руку вновь появился Клостерхейм в своем рвущемся с плеч плаще, а от Ипкептеми остался лишь умирающий комок плоти. Из его страшного зубастого рта с шипением вырывалось дыхание.
Клостерхейм выглядел так, словно у него уже почти не было надежд на спасение.
Белый Ворон вскинул руку, размахивая своим копьем с черным наконечником.
— Хо! Неужели дуновение воздуха помешает мне вернуться к своему племени с Черным копьем? Сознаешь ли ты, кому бросаешь вызов, Лорд Шоашуан?
Клостерхейм зашевелил потрескавшимися губами, и сквозь визг до нас донесся его голос:
— Он понимает это. И знает, как тебя остановить. Время застынет, как застыло это озеро, и тогда я смогу сделать все, что должен. Теперь твои чары ослабли, Белый Ворон. Уже очень скоро сюда придут пукавачи, уничтожат тебя и заберут свои сокровища.
При этих словах Белый Ворон нахмурился. Неужели Клостерхейм прав, и он израсходовал все свое могущество, прокладывая Серебряную тропу?
Золотой город за спиной Владыки всех ветров заискрился и дрогнул, так что теперь он порой выглядел всего лишь призраком, отражением, иллюзией. Чем-то нереальным. Все вокруг оставалось неподвижным.
Казалось, время и впрямь остановилось.
Юноша кивнул.
— Я — последний Белый Ворон какатанава, — сказал он. — Если я не верну племени Черное Копье, мы больше ничего не узнаем о мультивселенной, кроме последней бесконечной секунды перед окончательным забвением.
Шоашуан понял, что мои силы сейчас на исходе. У меня нет достаточно действенных чар или ритуалов, которые могли бы защитить нас от его гнева.
Он с отчаянием посмотрел на Айанаватту, и тот мрачно отозвался:
— Ты должен лететь на остров Морн и привести помощь. Ведь в этом и состоял наш замысел.
— Я пущу в ход остатки своей магии, — сказал Белый Ворон. — Бес останется здесь, с вами. Я пришлю вам помощь. Но не забывайте, что это может быть опасным для всех нас.
— Я помню. — Айанаватта повернулся ко мне. — Теперь все зависит от тебя, друг мой.
Потом, не говоря более ни слова, Белый Ворон покинул нас. Я с изумлением смотрела ему вслед. Он быстро уносился прочь. Он мчался по холмам и вскоре исчез из виду. Его бегство расстроило меня едва ли не до слез. Я никак не ожидала этого.
Клостерхейм усмехнулся.
— Итак, наши герои показывают свою истинную суть. Вы еще не готовы для подобных свершений, друзья. Вы бросили вызов силам, многократно превосходящим вас.
Я взяла лук и выступила вперед. Будучи в здравом рассудке, я бы выстрелила в Клостерхейма. Но мной овладела холодная ярость. Я стремилась воссоединиться с мужем и была готова сразиться со всяким, кто попытался бы остановить меня. Сама не зная, какому инстинкту подчиняюсь, я вынудила себя шаг за шагом приблизиться к безумно завывающему Шоашуану и наложить стрелу на тетиву. Я отчетливо различала его лицо в центре смерча. Слепящая жгучая ярость не покидала меня. Забыв о страхах, я выпустила первую стрелу в лоб Шоашуана.
Не задумываясь, я вновь прицелилась и выстрелила еще раз. Вторая стрела угодила ему в правый глаз. Третья поразила левый.
Он возмущенно зарычал и завизжал, обхватив голову своими диковинными конечностями. Я знала, что Шоашуана так просто не убьешь. Я рассчитывала удержать противника на расстоянии и, словно бультерьер, изводить его до тех пор, пока он не ослабеет в достаточной мере, чтобы его можно было одолеть.
Глупая мысль, но я не могла придумать ничего лучше!
Я была слишком уверена в себе. Я ослепила чудовище лишь на несколько секунд. Не дав мне опомниться, он ухватил меня ледяными щупальцами и начал подтягивать все ближе к хохочущему рту. Я больше не могла достать стрелу. У меня оставался только лук. Я швырнула его в эту мерзкую пасть.
Многочисленные глаза Шоашуана полыхнули огнем. Он подавился. Мне удалось вызвать у него нечто вроде спазма. Он начал скрести свой рот, хвататься за горло, и внезапно разумный смерч швырнул меня прочь.
Я тяжело рухнула на лед. Вокруг меня простиралась сияющая белизна. Я была ошеломлена и едва сохраняла сознание. Я заставила себя собраться с силами.
Я понимала, что у меня нет иного выхода.
Несколько мгновений я противилась неизбежному, но это был бессмысленный бунт. Понимая это, я все же решилась. Я все еще слышала ужасный рев и скрежет Шоашуана, боровшегося с луком, который я швырнула ему в пасть.
У меня тоже есть предписанный путь в этом мире. Путь, которому я обязана следовать, чего бы мне это ни стоило.
Я смирилась с тем, что меня ожидало. У меня не было другого выбора, хотя результатом могла стать страшная смерть. На секунду ко мне вернулась память, и я точно осознала, что привело меня к этому мгновению. Я поняла, зачем я здесь и что должна сделать. Я поняла этой всей душой и сердцем.
Я поняла, кем должна стать.
Я приготовилась к превращению.