«Давай перейдем сразу к первому пункту…» (англ.). (Песня британской группы «Touch and Go».)
Schiavoni — словенец (итал.).
Прекрасно (греч.).
От итал. zanni (уменьшит, от Джованни).
Импровизируя (итал.).
Лука 24: 37–40.
Странствование (букв. пастырство) Иисуса Христа (англ.).
После смерти (лат.).
Некоторые фрагменты этого диалога взяты в оригинальном виде из текста Гавриила Стефановича Венцловича и относятся к первой половине XVIII века. — Примеч. автора.
Иллирия древняя и новая (лат.). Иллирия — старое название западной части Балканского полуострова, которую населяли иллирийцы.
Вплоть до противоположного (лат.).
Не отставать от жизни (франц.).
Содружество наций (от англ. commonwealth).
Фуа-гра (франц.) — паштет из гусиной или утиной печени.
Кстати, между прочим (англ.).