Идем, идем! (нем.)
Свинья! (франц.)
Быстрее! Быстрее, русская свинья! (нем.)
Руки вверх! (нем.)
Крестьян (нем.).
Так презрительно французы называли немцев.
«Юма» — сокращенное название газеты «Юманите», органа Французской коммунистической партии.
Виши — город в Центральной Франции. В 1940–1944 годах — местопребывание марионеточного прогитлеровского «правительства Виши».
Маки — так называли французских партизан — участников движения Сопротивления против фашистов,
10 октября 1940 года у могилы Вайяна-Кутюрье, коммуниста, выдающегося деятеля французского рабочего движения, собралось много парижан. Это была первая открытая демонстрация протеста против гитлеровских оккупантов.
«Лютеция» — парижская гостиница, где находилось при немцах главное управление гестапо.
В районе этого французского города во время первой мировой войны происходили кровопролитные сражения между французскими и германскими армиями.
Петен — маршал, предатель французского народа.
Так гитлеровцы называли французов — участников Сопротивления.
Кто вы? Скажите мне, пожалуйста, кто вы? (франц.).
Я мальчик (франц.).
В 1814 году вблизи Парижа произошло историческое сражение между союзными русскими, австрийскими и прусскими войсками с одной стороны и французской армией — с другой. Битва окончилась вступлением союзных войск в столицу Франции и отречением Наполеона от престола.
Семьей французские коммунисты в подполье называли свою партию.
Саботаж, кровь, сатана, саранча (франц.)
Восстание (франц.).
Славный малый (франц.)