Примечания

1

Ариф – воинское звание в Сирии, соответствует российскому званию ефрейтора. (Здесь и далее прим. автора.)

2

Раид – воинское звание в Сирии, соответствует российскому званию майора.

3

Накиб – воинское звание в Сирии, соответствует российскому званию капитана.

4

Планка Пикатинни – специальное крепление на огнестрельном оружии, куда крепится дополнительное оборудование – тактические фонари, различные виды прицелов, лазерные дальномеры и др.

5

«Поднять на котурны» – расхожее выражение по аналогии с древнегреческим театром, где главного героя, чтобы выделить, обували в особую обувь – котурны (в современной моде это обувь с большой платформой). Таким образом, актер становился ростом выше и выделялся на сцене от других.

6

Акид – воинское звание в Сирии, тождественно российскому полковнику.

7

Мукаддам – воинское звание в Сирии, тождественно российскому подполковнику.

8

Второе отделение разведотдела дивизии обычно отвечает за агентурную работу.

9

Great skill (англ.) – высший уровень мастерства.

10

GPNVG-18 – Ground Panoramic Night Vision Goggle – прибор ночного видения производства компании L-3 Warrior Systems с панорамным углом обзора в девяносто семь градусов, не имеет аналогов в мировой практике. Стоит на вооружении самых элитных подразделений американских Сил Специальных Операций – DEVGRU («морские котики») и других.

Загрузка...