Твоя любящая тебя кузина Мизи Врангель (нем.).
Сын дочери Петра Великого, Анны Петровны, впоследствии император Петр III.
Тревога (фр.).
Помощь (лат.).
То же, что гауптвахта (фр.).
На войне как на войне (фр.).
В манифесте, именем императора Иоанна объявлялось всем верноподданным, что "хотя, по предписанию императрицы Анны, регентом был назначен герцог курляндский, но ему велено было свое регенство вести по государственным правам, конституциям и прежним преданиям и уставам, и особливо велено не токмо о ближайшем здравии и воспитании нашем попечение иметь, но и к родителям нашим и ко всей императорской фамилии почтение оказывать. Но вместо должного тому исполнения, он дерзнул не токмо многие противные государственным правам поступки чинить, но и к любезнейшим нашим родителям великое непочитание и презрение публично оказывать, и притом с употреблением непристойных угроз, и такие дальновидные и опасные намерения объявить дерзнул, которым не только любезнейшие родители наши, но и мы сами, и покой, и благополучие империи нашей в опасное состояние приведены быть могли бы. И потому принуждены себя нашли, по усердному желанию и прошению всех наших верных подданных духовного и мирского чина, оного герцога от регентства отрешить и по тому же прошению всех наших верных подданных оное правительство поручить нашей государыне матери".
Неравный брак (фр.).
Остроты (фр.).
Да, мосье, нет, мосье (фр.).
Маленькие игры (фр.).
Визави (фр.).
Делать хорошую мину при плохой игре (фр.).
Спасибо, мадемуазель (фр.).
В самом деле, мой дорогой граф! (фр.).
Между нами говоря (фр.).
Гарпагон — главное действующее лицо в комедии «Скупой» Мольера (1630–1673).
Пышная скупость (лат.).
Эльба желта. (нем.).
* Моя душа принадлежит Богу, моя жизнь — королю, мое сердце — дамам, моя честь — мне самому! (фр.).
Тысяча извинений, мосье! (фр.).
Вот (фр.).
Черт возьми! (фр.).
Черт возьми! (нем.).
Главных пунктов было пять, и цесаревна ими обязывалась:
1. Вознаградить Швецию после войны за все ее военные издержки;
2. В течение всего своего царствования давать Швеции известную субсидию;
3. Предоставить шведам в России те же преимущества, какими пользовались уже там англичане;
4. Отказаться от всех трактатов и конвенций, заключенных Россией с Англией и австрийским домом, и не вступать впредь в союзы ни с кем, кроме Швеции и Франции;
и 5. Содействовать во всех случаях выгодам Швеции и ссужать ее деньгами, когда она будет в них нуждаться.
Вперед! Вперед! (нем.).
Вперед! Вперед! (нем.).
Христина!
Эй, Христина!
* Спи, дитя, спи (нем.).
Пивная (нем.).
Номинальная цена рейхсталера на русские деньги — 93 коп.
Иоганн-Христиан Гюнтер (1695–1723) — придворный поэт курфюрста саксонского, составил себе громкое имя главным образом похвальными одами на разные случаи. Стихи его для того времени, когда еще не было ни Гете, ни Шиллера, отличаются звучностью и проникнуты искренним чувством.
Черт возьми! (нем.).
До 1871 года, когда создалась Германская империя, Германия состояла из множества государств, совершенно независимых друг от друга.
Официант, пива! (нем.).
Дорогая тетя (фр.).
Отряд (фр.).
Графиня Е. И. Головкина, по отцу княжна Ромодановская, приходилась принцессе Анне Леопольдовне двоюрдоной теткой, а императрице Анне Иоанновне двоюродной сестрой, так как ее мать, урожденная Салтыкова, была родной сестрой царицы Прасковьи Феодоровны, супруги царя Иоанна Алексеевича.
По высочайшему указу 31 декабря 1741 года гренадерская рота Преображенского полка была переименована в лейб-кампанию, причем весь состав роты до последнего рядового был возведен в потомственное дворянство и всем были отписаны деревни с крестьянами из конфискованных имений приверженцев немецкого лагеря: рядовым по 29 душ, а сержанту Грюнштейну 927 душ.