Королева Елизавета Английская.
Имеются сведения, что Мазарини, не дававший обета безбрачия, вступил в тайный брак с Анной Австрийской.
Речь идет о так называемом Lit de justice — торжественном заседании парламента, где король лично объявлял свою «монаршую волю».
Фронда, la fronde — праща (франц.).
Черт (итал.).
Бенсерад — французский поэт XVII века.
Клянусь Вакхом! (итал.)
Кондъютор — в католической церкви помошник и заместитель архиепископа; кондъютором в описываемую эпоху был принц Гонди, называемым также кардиналом дн Рецем.
Терпение (итал.).
В древнегреческой эпической поэме «Иллиада» один из вождей греческого войска Ахиллес из-за ссоры с другим вождем отказывается принимать дальнейшее участие в сражениях и удаляется в свой шатер.
— Добро пожаловать, сестра!
— Добрый день, брат!
Отыди, сатана! (лат.).
Перед самой кончиной (лат.).
Веселое время! (лат.).
Безвозвратно бежит время… (лат.).
И наоборот (лат.).
Персонаж из французской сказки «Кот в сапогах», вельможа и богач.
Пигмалион — легендарный греческий скульптор, создавший статую прекрасной женщины и оживиший ее своей любовью.
Урбан Грандье — священник, обвиненный в колдовстве и соженный в 1634 г.
Имеется в виду принц Гастон Орлеанский, дядя короля.
Портрет светлейшего негодяя Мазарини (итал.).
Усовершенствованный кляп, имевший форму груши. Когда его засовывали в рот, он расширялся посредством пружины и растягивал челюсти.
Пребендарий — лицо, запоминающее должность, связанную с получением дохода с какого-нибудь церковного владения.
«Если бы у Вергилия не было отрока (слуги) и пристойного крова, его гидра лишилась бы своих щупалец» (лат.)
По-фрондерски; буквально — в виде пращи.
Он покидает мир (лат.).
Апокалипсис — одна из книг евангелия, якобы пророчащая конец мира и написана темным, загадочным языком.
«Записки о Галльской войне» римского императора Юлия Цезаря.
Ганнибал — знаменитый карфагенский военачальник, ведший войну с Римом.
Экю, пистоль, ливр, су и денье — монеты различного достоинства, имевшие хождение во Франции того времени.
В смертный час (лат.).
Не дважды об одном и том же (лат.).
Я немец (нем.).
Вы не испанец и не немец, а итальянец (итал.).
Виноват! (итал.).
Отлично (итал.).
Черт возьми (итал.)
«На реках вавилонских» (лат.).
Короля (англ.).
Очень хорошо (англ.).
Пойдем (англ.).
Черт возьми (англ.).
По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одинаково.
Der Ttufel — черт (нем.).
Немец? Отлично (итал.).