‘Tis better to have loved and lost (англ.) – первая строчка из стихотворения Альфреда Теннисона. (Здесь и далее прим. пер.).
Psychotria elata (лат.) – Психотрия возвышенная, тропический цветок, среди прочих названий – цветок поцелуев, шлюхины губы и т. д.
Dichapetalum toxicarium (лат.) – Дихапеталум ядовитый, среди прочих названий – крысиный яд.
Обширный лесопарк на севере Лондона, протяженностью более десяти км.
Castor oil plant (англ.) или Ricinus (лат.) – Клещевина, ядовитое растение, из семян которого получают касторовое масло.
Foxglove (англ.) или Digitalis Purpurea (лат.) – Наперстянка пурпурная, другие названия – ведьмины перчатки, колокольчики мертвеца.
Jimsonweed (англ.) или Datura Stramonium (лат.) – Дурман обыкновенный.
False Hellebore (англ.) – Ложный морозник.
Poison Ivy (англ.) – Ядовитый плющ.
Mandevilla sanderi (лат.) – Дипладения, вьющееся цветковое растение, часть фауны штата Рио-де-Жанейро в Бразилии.
Ipomoea tricolor (лат.) – Ипомея трехцветная.
Anadenanthera peregrine (лат.) – Анаденантера иноземная.
Mitragyna speciosa Korth (лат.) – Кратом.
Salvia divinorum (лат.) – Шалфей наркотический.
Banisteriopsis caapi (лат.) – Банистериопсис каапи, также лоза духов, аяуаска.
Psychotria viridis (лат.) – Психотрия зеленая.