Глава 4.

Проснулась я в темноте и, еще не сориентировавшись, резко села на постели. В первую секунду мне показалось, что я все еще в Гонконге, но, чувствуя своеобразный запах и ощущая ватную тишину, вспомнила, что нахожусь в доме Андерсона.

Нащупав датчик света и рулонных штор, я провела рукой — комнату наполнил мягкий свет, а жалюзи начали медленно сворачиваться, открывая за окном нестандартной прямоугольно-вытянутой формы вечереющее небо.

— Черт, почему не сработал будильник? — нахмурилась я и потянулась к смарту, который высвечивал уже начало восьмого. — Надеюсь, Андерсон не уехал без меня.

Резко встав с постели, я почувствовала босыми пятками теплый пол с подогревом и направилась к гладкой панели с подсветкой, которая на самом деле являлась дверью просторного шкафа.

Еще в самолете, переодеваясь в удобные джинсы и рубашку, я обнаружила, что Берди уложила мои вещи из России, которые я забрала с собой из Башни, а также положила несколько нарядов уже “из новой, Гонконгской коллекции” в отдельную сумку.

— Нет, только не Гонконгские вещи, — вспоминая Коула, нахмурилась я и, засунув сумку на верхнюю полку, достала очередную пару джинсов.

Одевалась я очень быстро, опасаясь, что Андерсон уедет по делам в город без меня, и мне придется весь вечер провести в одиночестве. Хотя, конечно, была молчаливая компания Шафта и кота, с которым мне еще предстояло познакомиться, но я все еще привыкала к новой для меня реальности.

К тому же, мне нужно было поговорить о своем, пусть и недолгом, будущем в Штатах, и поездка в город мне казалась хорошей возможностью.

Я без раздумий схватила теплый джемпер и быстро направилась в ванную, чтобы умыться и привести себя в порядок.

Моим сборам позавидовал бы любой новобранец, потому что уже через несколько минут я вышла в коридор, в котором тут же активизировалась подсветка. Осмотревшись по сторонам, я попыталась понять, дома ли Андерсон, и бросила взгляд на прозрачную лестницу. И наверху, и внизу горел свет, но внезапно в зале послышались тихие жужжащие звуки, и я быстро направилась вниз, очень надеясь, что я там обнаружу не только робота, но и его создателя.

Андерсон стоял перед лэптопом у изогнутой поверхности стола, больше напоминавшей зигзагообразную пластиковую скобу, и, что-то печатая, говорил по телефону. Вернее, слушал через небольшие наушники.

Неподалеку неподвижно возвышался Шафт и будто наблюдал за небольшим круглым устройством-пылесосом, полировавшим и без того чистый пол.

— Не фони, Джон. Скоро буду в Маунтин-Вью. Посмотрю, что можно сделать, — наконец произнес он в пространство, а, увидев меня, кивнул и перевел взгляд на Шафта.

Внезапно робот, будто почувствовав взгляд хозяина, ожил и направился к зигзагообразному стеллажу в стене рядом с одним из мониторов.

Остановившись, он взял оттуда телефон и пошел в мою сторону. Приблизившись, робот вытянул руку и застыл, а я, понимая, что смарт, видимо, предназначен для меня, поблагодарила и забрала из его клешни устройство. Однако на этом команды Шафта не закончились — он направился к холодильнику. Открыв дверцу, Шафт достал пластиковую коробку с сэндвичем и принес ее мне. Наконец, его миссия была завершена, и он опустился на задние конечности рядом со мной.

— Ты и правда похож на большого пса, — улыбнулась я и, все еще привыкая к новой реальности, аккуратно прикоснулась к его “холке”.

— До встречи, — бросил Андерсон собеседнику и, закрывая крышку лэптопа, посмотрел на меня. — Вовремя.

— Надо было меня разбудить… — нахмурилась я, понимая, что если бы сама не проснулась, то Андерсон уехал бы без меня.

— Думал, ты проспишь до утра. Так ты бы быстрее перешла в другой часовой режим.

— Успею еще, — дернула я головой и добавила: — Спасибо за сэндвич.

— Это твой телефон, пока ты в Штатах. С него ты можешь оплачивать все покупки.

Я кивнула, понимая, что здесь не по своей воле, и у меня может не хватить своих денег на самые необходимые нужды, но все же ощущение собственной нестабильности выбивало из равновесия.

Между тем, Андерсон перевел взгляд на Шафта, и вновь у меня возникло чувство, будто он управлял роботом с помощью силы мысли. Потому что тот внезапно встал и направился по лестнице вверх.

— Такое впечатление, ты управляешь им без голосовых команд, — то ли в шутку, то ли всерьез произнесла я, но Андерсон никак на это не отреагировал и, лишь бросив взгляд на мой теплый белый джемпер с большим воротом, сказал “поехали, по дороге поешь” и направился к другой двери, которая оказалась входной.

“Хоть узнаю с какой стороны здесь вход…” — мысленно улыбнулась я, когда увидела, как из паркинга на просторный пятачок выруливает Тесла, за рулем которой никого не было.

— Она может сама тебя доставить и в город? — пошутила я, все еще привыкая к новой реальности.

— Эта может, — кивнул Андерсон, направляясь к водительской двери.

— Очень удобно, — улыбнулась я. — Особенно для таких, как я, кто не умеет водить.

— Почему у тебя до сих пор нет водительского удостоверения? — поинтересовался он, и мне показалось, что он не был удивлен этим фактом.

— Хотела после поступления в магистратуру записаться, но… планы поменялись. Хотя у дяди Саши и у сестры есть машины, но они не пускали за руль, пока я хотя бы не запишусь на курсы. А сейчас, после аварии Джу с Шанем, я даже побаиваюсь садиться на водительское сидение, — скривилась я.

— Ты можешь поучиться на моей Тесле. Я усовершенствовал ее автопилот. Безопасность гарантирована, — произнес Андерсон ничего не значащим тоном, будто сейчас предложил поесть пиццы, а не порулить “умной машиной”.

Я так и застыла у пассажирской двери, ловя себя на мысле, что Теслу с ее усовершенствованным автопилотом я совсем не боялась, а Андерсон, уже сев за руль, бросил взгляд на меня.

— Не тормози. Мы торопимся, — произнес он, и я, быстро придя в себя, села рядом.

Приятный голос в салоне с нами поздоровался, Андерсон, почему-то скривившись, тут же его отключил на полуслове и установил рядом планшетник, дополнительный к тому, который был частью Теслы.

Машина тронулась, а ее владелец, так и не прикасаясь к рулю, продолжал что-то печатать.

— А как она заводится? — спросила я, внимательно изучая руль, больше напоминавший штурвал.

— Смартом.

Все еще привыкая к этой новой странной реальности, я улыбнулась и, обернувшись в сторону дома, вспомнила еще одного робота.

— Почему твой Шафт не умеет говорить? — тихо спросила я, пока наша машина выезжала на дорогу.

— Зачем? — он пожал плечами.

— Ну, не знаю. Человеческое общение.

— Мне это не нужно, — ответил Андерсон, и теперь было понятно, почему он отключил голос в машине. Собственно, можно было и не задавать этот вопрос. Он, также как и Коул, был независим ни от общения, ни от мнения окружающих, ни от социума вообще. И если кто-нибудь другой нуждался во всем этом и был без этого ущербным, то такие, как Коул и Андерсон, смотрелись гармонично в своей самодостаточности. Они не были замкнутыми мизантропами, умели вести себя в обществе и очень хорошо считывали человеческие эмоции.

При воспоминании о Коуле сердце трепыхнулось, но я уже решила для себя “что ни делается, все к лучшему” и быстро перешла на новую тему. Собственно, она меня и волновала больше всего в настоящий период.

— Можем мы поговорить, или ты работаешь? — аккуратно спросила я, пока Андерсон порхал пальцами по экрану, не уделяя внимание дороге. Меньше всего я ожидала, что и за рулем возможна работа.

— Ты не отвлекаешь, — коротко бросил он, и я, все еще привыкая к этой странной картине, отметила в очередной раз, что мне не страшно и я доверяю технике под управлением Андерсона.

— Ты в самолете мне объяснял про визу, но я так и не поняла, как тебе удалось сделать ее без меня? — начала я издалека.

— Была возможность, — пожал он плечами, и мне показалось, что здесь не обошлось без связей Коула и самого Андерсона.

— Я уже спрашивала, но надолго ли я здесь? — аккуратно спросила.

— Не знаю. Как пойдут дела, — ответил Андерсон, не отводя взгляда от монитора. — Может быть, на пару недель, а, возможно, и на пару месяцев.

Я вздохнула — что ж, за эти сутки ничего не изменилось, и точный срок моего пребывания в Штатах мне по-прежнему был неизвестен.

— Перед таможенным осмотром ты сказал, что виза у меня на год, и я имею право здесь находиться сто восемьдесят дней. К тому же, она не только туристическая, но и для деловых поездок, — произнесла я и подобралась к главному: — Могу я по ней работать?

— Нет, — коротко ответил Андерсон.

— Но она ведь поддерживает и бизнес-поездки, — настаивала я.

— Она может дать право на участие в переговорах и конференциях, но ты не имеешь права по ней работать и получать заработную плату от американского работодателя.

— Жаль, — нахмурилась я. — Я бы не хотела сидеть без дела. Тем более месяц.

— Судя по твоим документам и опыту работы в России, ты хороший переводчик. Поищи письменные переводы.

— Ты видел все мои документы? — улыбнулась я, но не сильно удивилась.

— Конечно, — пожал он плечами, наконец оставив в покое планшетник и переключившись на дорогу. — От внутреннего паспорта и твоей деятельности в переводческом бюро до диплома. Я же тебе оформлял визу.

Я хотела спросить, не видел ли он мою медицинскую карту из детской поликлиники и как у него получилось все это достать, но понимала, что мне не ответят, и суть разговора была не в этом.

— Знаю, что могу зарабатывать и переводами, — ответила я, но без энтузиазма. Этим видом деятельности я могла заниматься и дома, не выезжая за границу.

— А чем бы ты хотела заняться? — правильно оценив мой пессимистичный тон, спросил Андерсон.

Учитывая мои цели — расширить свои возможности, попробовать что-то новое, найти новый путь — сейчас я в очередной раз встала перед вопросом.

— Мне очень понравилось заниматься цветочным бизнесом. Я предлагала Коулу открыть шоколадницы. Но я понимаю, что подобное дело требует времени, денежных вложений и рабочую визу.

В машине повисла тишина, и я, отвернувшись к окну, задумалась, краем глаза отмечая, что мы продолжали ехать по зеленой местности, плавно перетекающей из одного городка с невысокими зданиями в другой. Иногда среди одно- и двухэтажных домов попадались и высотки, но они больше походили на исключение.

— Здесь все подчинено Идее, — внезапно произнес Андерсон, и я резко повернулась к нему. — Разработай хороший стартап. Даже если он касается цветочного или шоколадного бизнеса, а не IT. Главное — оригинальность и целесообразность. Если твой план будет перспективным, я подумаю, что с этим можно сделать.

— Но я ведь уеду в Россию, — задумчиво произнесла я.

— Ты всегда можешь выгодно продать не только свой бизнес, но и свою идею, — ответил он, и я, чувствуя, что впереди замерцали новые перспективы, улыбнулась.

— Спасибо, — тихо поблагодарила я.

— Пока не за что, — ответил он, а я внезапно поняла, что, видимо, именно на оригинальных стартапах сам Андерсон и заработал свое состояние.

— Ты поднялся на перспективных оригинальных идеях, да?

— В том числе, — кивнул он.

— Я постараюсь что-нибудь придумать, — уверенно пообещала я и, вновь бросив взгляд в окно, в очередной раз отметила, что Кремниевая долина не походила на центр высоких технологий.

Я хотела спросить, откуда родом сам Андерсон и где его родители, но постеснялась лезть с откровенно-личными вопросами и вместо этого произнесла:

— Почему ты выбрал именно Пало-Альто? Из-за работы с Гуглом?

— Не только. Здесь тихо и удобное расположение. Между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско.

— Не похоже на столицу высоких технологий, — проезжая мимо очередного невысокого здания, утопающего в зелени, отметила я. Андерсон промолчал, и я добавила: — Мне казалось, ты будешь жить в каком-нибудь шумном мегаполисе, бурлящем жизнью. Таким как Гонконг, Лондон или Нью-Йорк.

— Мне не интересны люди, — пожал он плечами, и я, вспомнив наш разговор в Гонконге, кивнула.

— Почему? — спросила я, краем глаза отметив, как мы пронеслись мимо стенда со знакомым логотипом.

— Суетливы и предсказуемы. Даже в эмоциях. Много глупости и мало целесообразности.

В его ответе не проскальзывало высокомерия, надменности или тщеславия — лишь констатация факта. И я ему верила — мне казалось, что для него, как и для Коула, человечество сродни малым детям.

— Коротко, но емко, — задумчиво улыбнулась я.

— Лаконично, — согласился Андерсон.

— Ну да, как спартанцы с их ответом врагам, — кивнула я, когда почувствовала, что наша умная машина начинает замедлять ход.

— Мы уже приехали? — спросила я, отмечая впереди КПП.

— Да, — коротко ответил Андерсон, останавливая машину. Я ожидала, что у нас сейчас будут проверять документы, но шлагбаум медленно открылся, пропуская нас вперед.

— Быстро, — отметила я и, пока мы приближались к целому комплексу высоких зданий, в глаза бросился знаменитый логотип “NASA”.

Загрузка...