Глава 8.

Мы вчетвером зашли в лифт, и, пока ехали вниз, Андерсон представил меня присутствующим. Мужчина оказался тем самым Джоном по фамилии Хиггинс, женщину же звали Дебора Гарнер.

Отмечая, что сейчас Джон был наэлектризован и искрил идеями, мало обращая внимание на новое постороннее лицо, я мысленно улыбнулась — Андерсон оказался прав, такому, как Хиггинс, нужен был стресс, чтобы тот выдавал отличный результат.

— Мисс Дюнина, чем вы занимаетесь в России? — поинтересовалась Дебора, пока Джон что-то говорил Нолону, и, пусть она улыбалась, сейчас чем-то напоминала одного из наших преподавателей в универе на зачете.

— Французский язык и литература, — ответила я.

— Как интересно, — улыбнулась она и, переведя взгляд на Джона, вновь включилась в разговор, в котором я совершенно не ориентировалась.

Как мне показалась, она успокоилась. Вернее, понимая, что меня нельзя завалить на экзамене по своей теме, потеряла ко мне интерес.

Выйдя на улицу, мы направились на парковку, и, услышав, как Андерсон прощается с коллегами, намечая, когда он приедет в центр на следующей неделе, я облегченно выдохнула. Меня напрягала мисс Гарнер, и мне совсем не хотелось проводить с ней остаток вечера и тем более ехать на ужин.

Однако, не успели мы сесть в машину, как смарт Нолона завибрировал, и он ответил на звонок.

Разговор длился не больше минуты, говорил в основном позвонивший, и Андерсон, бросив в трубку “ОК, Джеффри. Открой мне доступ, я через полчаса посмотрю”, дал отбой.

— Поездка на ужин отменяется, — произнес он, садясь в машину. — Мне нужно домой. Поработать.

— Хорошо, — кивнула я и, понимая, что не только я, но и сам Андерсон голодный, добавила: — Я приготовлю что-нибудь нам. Только, наверное, нужно заехать за продуктами…

Он усмехнулся, поворачиваясь ко мне:

— Продукты есть. Но я закажу в ресторане на вынос. Нам привезут. Как ты относишься к морепродуктам?

— Хорошо отношусь, — стушевалась я, понимая, что попала впросак со своим русским менталитетом и домашним воспитанием.

Пока Андерсон заказывал меню, порхая пальцами по экрану смартфона, умная машина выехала с паркинга и направилась в сторону выезда.

Проезжая мимо здания с центрифугой, я бросила взгляд на Андерсона, который к этому времени сделал заказ и взялся за руль, и решила, что сейчас самое время поговорить о пропуске.

— Лео предложил мне провести экскурсию по кампусу, если ты сделаешь для меня пропуск.

— Захотела покататься на центрифуге? — спросил он, видимо, заметив мою реакцию.

— Не только. Здесь все очень интересно. Я бы хотела побольше узнать об этом мире. Расширить свои знания в этой области.

Секундная пауза и его ответ.

— Хорошо.

— Спасибо большое, — улыбнулась я и добавила: — Лео хорошо и доступно все объясняет для таких, как я.

— Ты ему понравилась, — констатировал факт Андерсон. — Зондирует почву.

— Почему ты так думаешь? — повернула я голову к Нолону. — Мне показалось, что он увидел мой неподдельный интерес к этой теме и решил помочь…

Андерсон промолчал, давая понять, что он останется при своем мнении, а я задумалась. Возможно, Нолон был прав, а я не обратила внимание на личный подтекст, потому что была полностью поглощена новым интересным местом.

— Если ты считаешь, что, приняв его предложение, я даю ему какую-то надежду, то, пожалуй, мне стоит отказаться от индивидуальной экскурсии.

— Да нет. Почему, — пожал он плечами. — Лео не маленький мальчик. Переживет.

— А если я расставлю все точки над “i”, он не потеряет всякий интерес к экскурсии?

— Лео настойчивый, — вновь констатировал Андерсон. — Будет стараться еще больше, чтобы тебе понравиться. Но это не значит, что ты должна отказываться. У тебя свои интересы. У него свои.

— Значит, я поговорю с ним еще раз, — кивнула я, не желая отказываться от экскурсии.

Мы проехали КПП и оказались на широкой дороге, оставляя позади кампус. На светофоре Тесла аккуратно остановилась, дожидаясь момента, чтобы вырулить на трассу, когда на вторую полосу выехал автомобиль Деборы и направился вперед.

Я проводила взглядом ее машину и задумчиво произнесла:

— Мне показалось, или мисс Гарнер как-то странно на меня смотрела. Я неправильно себя вела в лаборатории?

— Ее эмоции можно охарактеризовать, как ревность, — ответил Андерсон, и я внимательно посмотрела на него.

Он сказал это спокойным тоном, будто врач, ставящий диагноз, или, в его случае, специалист по искусственному интеллекту, который знал код для программирования этой эмоции.

Он подтвердил мою недавнюю мысль в отношении этой женщины. Однако, опасаясь, что мое присутствие могло нарушить баланс их с Деборой взаимодействия, я аккуратно произнесла:

— Надеюсь, я не стала виновницей раздора.

— У нас с ней ничего нет, — спокойным голосом ответил Андерсон, и я этому не удивилась. Напротив, задумалась, пытаясь понять, как этому человеку удавалось так ловко оперировать эмоциями, считывать чувства с людей, вкладывать их в того же Шафта, но при этом самому не быть им подверженным. Собственно, точно так же, как и Коул. Он без труда залезал в головы других людей, управлял их разумом, чувствами, сексуальными желаниями, но сам оставался спокойным.

“Оба неземные…” — вздохнула я, вспоминая наш с Андерсоном ночной разговор в Гонконге и его “Вы, люди, как малые дети с вашей любовно-сексуальной возней”.

Я посмотрела на Нолона, который был так же молчалив, как и его Тесла, мне хотелось расспросить его, при каких обстоятельствах они познакомились с Коулом, как проходили детство и юность самого Андерсона, но посчитала лишним задавать подобные вопросы, да и поднимать тему Коула тоже не горела желанием.

— А этот новый проект? Ты согласишься на него? — вместо этого спросила я.

Андерсон промолчал, возможно, еще обдумывая предложение, а, возможно, и не посчитав нужным делиться со мной своими планами, и я вновь поменяла тему:

— Забавные имена ты выбрал для своих созданий. Чип и Дейл. Им очень подходит.

— Ну да, — кивнул Андерсон и, скривив губы в ироничной усмешке, добавил: — “Brave and Stupid”.

Я вспомнила, мем про бурундуков из старого мультика “Слабоумие и отвага” и рассмеялась, в очередной раз отмечая хорошее чувство юмора Нолона.

— Ты несправедлив к ним, — покачала я головой.

Андерсон ничего не ответил, когда в машине раздался звонок, и на экране высветилось имя “Ларри Вайс”.

— Марти сказал, что ты в городе, — раздался мужской голос в динамиках, а где-то на заднем фоне слышались музыка и голоса.

— В городе, — кивнул Андерсон.

— Подъезжай к нам. У нас собирается незапланированная тусовка. Вон и Кира машет руками и приглашает, — услышала я и предположила, что это был тот самый Ларри, у которого не было понятия личного.

— Нет, Ларри. Не сегодня, — ответил Андерсон. — У меня много работы.

— Я так и знал, — ответил он, но внезапно спросил: — А планируешь в эти выходные на регату?

— Да, хочу обкатать новый автопилот, — ответил Андерсон.

— Ну не знаю — не знаю, — усмехнулся Ларри. — Марти настроен очень серьезно. Стоит рядом и вращает глазами.

— Кто бы сомневался, — растянул губы в ироничной улыбке Нолон, как внезапно в динамике послышался голос Марти.

— И не рассчитывай, что я тебе уступлю.

— Победит сильнейший, — усмехнулся Андерсон.

— Вот-вот, — подтвердил Марти и внезапно добавил: — Надеюсь, ты захватишь с собой и Интригу.

— Пусть для тебя это останется интригой, — иронично ответил Андерсон и, попрощавшись с друзьями, дал отбой и посмотрел на меня.

— Тебя укачивает на воде? — спросил он.

— Нет. По крайней мере я каталась и по Неве, и по Сене, — ответила я и была рада, что с моим вестибулярным аппаратом все в порядке.

— ОК. Тогда на выходных готовься.

Загрузка...