1

Илаб — мн.ч. от илбе — кутийка — б.а.

2

Харимат — мн.ч. от харем — б.а.

3

Мехлем за красота.

4

Умм ед Джамал — Майка на красотата — б.а.

5

Тир — племенно отделение при бахтиярите — б.а.

6

Един риял меджиди е равен на приблизително четири марки — б.а.

7

Еммех — Емма Май, родена Полмер — б.пр.

8

Glycyrrhiza glabra — б.пр.

9

Ихлаут — номадско племе — б.а.

10

Литахт — долу — б.а.

11

Дуд ед Джилд — буквално: «червей на кожата» — черни комедони — б.а.

12

Дидан — мн.ч. от дуд — червей — б.а.

13

Дидан ел Вишш — червеи на лицето — б.а.

14

Урд — бивак — б.а.

15

Туман — златни монети, по него време около 40 000 марки — б.а.

16

Напулйун Сивум — Наполеон III — б.а.

17

Каджари — персийска династия (1794 — 1925) от тюркменски произход — б.пр.

18

Картоп (Viburnum opiilus) — снежна китка — б.пр.

19

Ной Рус — персийският новогодишен празник — б.а.

20

Насир-и-шехр — бранител на града — б.а.

21

Мухрдар — Пазител на Великия печат — б.а.

22

Йехан пенах — «Убежище на света» — б.а.

23

Кибле-и-алема — «Средище на земята» — шахът — б.а.

24

Силлуллах — «Сянка на Аллах» — шахът — б.а.

25

Шулвар — широки панталони, шалвари — б.а.

26

Антари — връхна дреха, антерия — б.а.

27

Амайим — мн.ч. от амами — тюрбан — б.а.

28

Мазуха — мн.ч. от мезах — джудже — б.а.

29

Куллук — стражева кула — б.а.

30

Вж.Карл Май, «През дивия Кюрдистан» — б.нем.изд.

31

Gummi elasticum — б.а.

32

Асафир — мн.ч. от асафюр — малка птица — б.а.

33

Игрословица. Буквалният превод на немската дума за указание е «сочене с пръст» — б.пр.

34

Вж.Карл Май, «През дивия Кюрдистан» — б.нем.изд.

35

Забележка на Карл Май Ферлаг: Настоящото произведение е писано през 1898 г. По-нови изследвания от 1911 година установяват, че горното отъждествяване е погрешно. Легендата наистина вижда в Бирс Нимруд Вавилонската кула, докато той в действителност представлява останките на стъпаловидната пирамида Борсипа. Сравнете в тази връзка също «Алманах Карл Май — 1930»: проф.д-р Гуентар, «От Кайро към Багдад и Стамбул».

Загрузка...