Гардеробные гостевой половины замка буквально ломились от обилия всевозможной одежды. Лео была вольна выбрать любой угодный ей наряд – здесь было даже длинное черное одеяние, укутывавшее ее с головы до пят; имелись, впрочем, и блестящие шелка, лишь слегка прикрывавшие тело; были еще платья из хлопка, льна и даже расшитые золотом.
– Министр культуры опять вступает в бой, я принимаю его, – пробормотала Лео и остановилась наконец на обыкновенном костюме с длинным жакетом, который был отделан разноцветным шелком.
Фатима кивнула в знак согласия и протянула тяжелую золотую цепь и несколько браслетов.
– Нет, – запротестовала Лео.
Она не собирается носить украшения его бывшей жены. Фатима взволнованно пыталась объясниться с Лео, но, не очень хорошо зная язык, не справилась и в испуге выбежала из комнаты.
Тяжелые двери отворились, и вошел Эмир.
– Ну, что на этот раз вы натворили? – спросил он.
– Я могу взять чужую одежду, но не ношу чужие украшения.
Эмир посмотрел на золотую цепь.
– Они ваши, – кратко сказал он.
– Нет, не мои.
– Нет, именно ваши. – Эмир повернул шкатулку так, чтобы было видно имя парижского ювелира. – Подарок моей будущей жене. Сегодня доставлен из Франции.
Лео была в замешательстве.
– Вы купили мне ожерелье?
– Конечно, – устало пожал плечами Эмир. – Это пустяк. Позже мы вместе выберем подарок.
– Но… я не могу принять… это такая дорогая вешь… – Ее голос походил на голос смущенного ребенка.
– Советую спрятать подальше свою гордость, – раздраженно посоветовал Эмир. – В знак уважения мой отец пригласил на обед и других женщин. На них будет много украшений, и если вы не наденете эти, то будете чувствовать себя неловко.
Однако со стороны казалось, что ему совершенно все равно, как Лео будет себя чувствовать. Он ни разу не взглянул на нее и не поцеловал в знак одобрения. Лео ощутила прилив злости и собралась уже сказать об этом, но тут вернулась Фатима.
Эмир мягко улыбнулся ей. А мне не улыбнулся, ревниво подумала Лео.
Она спросила шейха, когда они шествовали к машине:
– Скажите, ваш отец всегда принимает у себя ваших партнерш по играм?
– Не говорите так о себе.
Это прозвучало как приказ. Лео растерянно посмотрела на Эмира. Он выглядел совсем чужим и напоминал дипломата, приступающего к переговорам, которые могут закончиться войной. Неужели встреча с отцом столь опасна?
Эмир сердито покосился на Лео.
– Я вижу, в мое отсутствие Гарри разговорился.
– В отличие от вас.
– Не злите меня, Леонора. Я обещаю вам, что мы поговорим. Но не сейчас. И еще. Мой отец спросит вас о наших отношениях. Советую не говорить ничего конкретного. И вообще ни о чем ему не рассказывать.
– Он разозлится, узнав, что вы украли меня?
– Я вас не крал. – На его скулах заиграли желваки.
– А он в это поверит? – не унималась Лео.
– Эмир вдруг хитро посмотрел на нее.
– Расскажите ему сами – и увидите его реакцию.
Лео прищурилась.
– Зачем?
– Отец не будет винить меня, – рассмеялся Эмир. – Он скорее посадит вас под домашний арест, пока вы не выйдете за меня замуж.
Последние слова подействовали на Лео отрезвляюще, как ушат ледяной воды…
Старый шейх был ниже своего сына, но золота на нем оказалось больше. К Лео он обратился скорее учтиво, нежели доброжелательно. Огромный дубовый стол стоял во дворе с видом на пальмы, шуршащие на вечернем ветру.
– Неофициальный обед, – пояснил Эмир. – Отец решил, что так вы будете чувствовать себя удобнее.
– Неофициальный? – переспросила Лео, исподволь поглядев на старого шейха, восседающего в очень похожем на трон кресле, и покосившись с недоверием на еще по крайней мере двадцать человек, разместившихся вокруг стола.
Эмир коротко улыбнулся.
– Только члены семьи – министры и их жены.
Лео посадили вместе с остальными женщинами. Большинство из них были одеты в такие же, как у Лео, одеяния, но некоторые щеголяли в новомодных парижских туалетах. И на всех сверкали разнообразные украшения, как и предупреждал Эмир.
Все женщины были настроены довольно дружелюбно и без умолку болтали об Эмире, о своих с ним отношениях и даже о политике, которую проводил шейх. Посмотрев на одну из новых родственниц, чьи хрупкие шея и плечи, казалось, сгибались под тяжестью огромных золотых цепей, Лео вдруг спросила:
– Вы никак не связаны с министром культуры?
– Он мой брат.
– А-а!..
– Он говорит, что только Эмир удерживает Далмун от распада, – продолжила словоохотливая соседка. – Его Величество – приверженец традиционной политики. Эмиру нелегко дались последние годы, тем более что он слишком долго оставался один.
От Лео не ускользнул прозрачный намек, прозвучавший в этих словах. – Это он вам сказал?
– Сказал? В Далмуне? Вы шутите. Просто ходят слухи, что вы… близки. И… – Она вдруг замолкла.
– И?..
Женщина наклонилась к Лео:
– Он глаз с вас не сводит.
Лео посмотрела на другой конец стола. Эмир сидел справа от отца и учтиво поддерживал беседу, но не притрагивался к еде. Как будто почувствовав ее взгляд, он вдруг посмотрел на Лео.
У нее перехватило дыхание. На мгновение показалось, что они здесь одни. Только он и она. Лео перестала отвечать на вопросы собеседницы. Теперь и она, не отрываясь, смотрела на него.
Забери меня. Подойди и забери меня домой. И люби меня, люби! – только и думала она.
Желание было настолько сильным, что Лео показалось, будто она произнесла это вслух. Эмир прочел все в ее глазах и нервно дернулся. Но тут отец что-то сказал ему на ухо, накрыл его ладонь своей, и момент был упущен.
Лео обмякла на великолепном резном стуле и тяжело вздохнула. Ее сердце бешено колотилось.
Когда обед закончился и Эмир усаживал Лео в машину, она почувствовала тепло его рук. Сидя рядом с ним на заднем сиденье, Лео никак не могла расслабиться. Тело ее горело. Она поняла, насколько недосягаем Эмир для других женщин, дальше, чем луна. А Лео могла сидеть с ним рядом и разговаривать о чем угодно.
Когда они возвратились в замок шейха в предгорье, Эмир отослал машину и в нерешительности остановился у входа.
Он собирается поцеловать меня, встрепенулась похорошевшая Лео. Но Эмир не поцеловал ее. Он наклонился, и его щека коснулась волос Лео.
– Я приду к вам попозже, – прошептал он. – Можно?
– Да, – выдохнула Лео.
Но Эмир не пришел. Она несколько часов прождала шейха, безостановочно меряя шагами комнату. Ночной ветер был холодным. Но не холоднее, чем одинокая постель.
Он не пришел и не прислал никакого сообщения.
– Я не могу в это поверить, – заявил Эмир.
– Ваш отец требует, чтобы вы срочно вернулись во дворец, – настойчиво повторил Гарри. – Только что пришло сообщение. Разбойники у северной границы.
– Разбойники! – презрительно ухмыльнулся шейх. – Скорее обнищавшие соплеменники, требующие воды и телефонной линии для своей деревни.
– Ваш отец хочет выслать войска…
Эмир выругался.
– Хорошо, – наконец сказал он, – я поеду. Но если через час меня не будет…
– То что?
– Проклятье! – прорычал Эмир.
Утром Лео чувствовала себя обманутой. Ей хотелось зарыться в подушку и плакать, плакать, плакать. Фатима была очень расстроена, когда Лео зашвырнула в угол драгоценности, подаренные Эмиром, и отказалась надевать предложенную одежду.
– Я сама что-нибудь куплю, – заявила она. – Меня могут отвезти в магазин?
Фатиме не понравилась эта идея, но Лео поинтересовалась, почему ее держат взаперти, как заключенную, и женщина нехотя позвала Гарри.
– Шейх Эмир сказал, что вы можете брать все, что потребуется. Здесь. Не стоит сегодня заниматься покупками.
– Значит, я – в тюрьме?
Гарри сдался, однако настоял, чтобы Лео взяла машину и сопровождение, и обеспокоенно посмотрел на нее.
– Хорошо, – согласилась Лео. – Я вернусь до захода солнца.
– Вы вернетесь через два часа, – твердо сказал Гарри.
– Через два часа проснется Эмир и обнаружит, что вы позволили мне уйти?
Гарри устало вздохнул.
– Будьте осторожны. Далмун – это не Найтс-бридж.
Но Лео беспечно махнула рукой, и он умолк. Открылись ворога, и лимузин выехал.
– Надеюсь, я поступил правильно, – громко, чтобы слышали все, сказал Гарри.
Три часа спустя, замирая от страха, он постучался в комнату Эмира.
– Войдите…
Эмир, ссутулившись, сидел за столом, целиком погруженный в чтение деловых бумаг. – Вы не ложились? Эмир покачал головой.
– Сколько времени? Мне нужно увидеться с…
– Она уехала. Мне не следовало ее отпускать.
Эмир в гневе уставился на него:
– Уехала? Куда?
– Она настаивала на поездке, – с трудом выговаривая слова, оправдывался несчастный Гарри. – Я пытался ее отговорить, но вы разрешили ей делать все, что она захочет. А сегодня утром она была как дикое животное.
Эмир вздрогнул, но Гарри не заметил этого.
– Ее похитили люди Сайда. Они хотят, чтобы на сегодняшнем заседании ваш отец утвердил новый закон об электрификации.
– Позвони моему отцу, – сказал Эмир.
– Что вы собираетесь предпринять? – заволновался Гарри.
– Скажи ему правду. Я слишком долго берег его. Пусть он знает, что они не успокоятся, пока не добьются сносных условий жизни. За наш счет…
– Хорошо. – Гарри явно не понравилось последнее распоряжение патрона, но другого выхода у него не было. – Позвонить вашему дяде и консулу?
– Пусть это решает отец. А я отправляюсь в пустыню. Они наверняка увезли ее именно туда. Подготовь вездеход.
Гарри уставился на него.
– Но вам необходимо присутствовать на заседании. Без вас шейх ни за что не подпишет закон. Вы нужны там.
– Я нужен Леоноре.
– Но эти люди не опасны и не причинят ей вред.
– Она знает об этом?!
– Сайд не тронет ее. Это было бы глупо с его стороны, – рассудительно проговорил Гарри.
– Мой разум согласен с тобой, по сердце не может успокоиться.
Его сердце? Сердце Эмира? Гарри недоверчиво уставился на шейха.
– Но почему?
Улыбка Эмира напоминала звериный оскал.
– Потому что она – моя.
Лео испугалась. Она беспрерывно повторяла, что Эмир найдет ее, и убеждала себя, что лучше поверить похитителям, заявившим, что ее просто пригласили в гости.
Они все дальше удалялись от города, дорога становилась все хуже и хуже. Сердце Лео упало. Вечера в тропиках были черными как смоль. Наконец машина остановилась, водитель, одетый по-арабски, выскочил и испарился в темноте. Через пару минут он вернулся и попросил Лео выйти из машины.
Похитители, казалось, сами не знали, что с ней делать. Добравшись пешком до нищей, зловонной деревни, они водили ее из хижины в хижииу, и, благодаря приобретенному в Каире небольшому запасу арабских слов, она поняла, что никто не рад возлагавшейся на него обязанности. Лео почувствовала себя горячей картофелиной – слишком горячей, чтобы держать ее у себя. Совершенно разбитая от усталости и нервного перенапряжения, Лео едва выбралась из очередного приземистого глиняного строения. Наконец ее с церемониями проводили под один из тентов, усадили в ободранное кресло и оставили в покое. Лео попыталась заснуть.
Ей приснился Эмир, обнимавший ее. Наутро Лео проснулась в слезах. Она выпила немного воды, но от еды отказалась. Появился раздраженный загорелый бедуин с блюдом фруктов и бутербродов. Лео снова покачала головой, но он проигнорировал отказ, схватил бутерброд и поднес к ее губам. Лео закрыла глаза, чтобы не видеть выражение перекошенного от ненависти лица. Этот человек был настроен явно враждебно.
О, Эмир, забери меня отсюда, взмолилась Лео. Вдруг послышался шум голосов, и бедуин поспешно удалился. Через некоторое время он вернулся и, бесцеремонно взяв ее за руку, потащил к строению, возвышавшемуся в центре деревни. Там Лео опять впала в панику. Она понимала, что должна сохранять спокойствие, но при виде огромного количества мужчин, смотревших на нее, сердце отчаянно забилось. Вдруг это члены какой-нибудь секты?
Вперед выступил высокий плечистый человек в черном одеянии. Как ангел смерти. Его лицо скрывала тень, но Лео физически ощущала высокомерие, с которым он смотрел на остальных людей, по всей видимости его подданных. Он очень жесток. Все в благоговении склоняются перед ним… Нет, сообразила Лео, не в благоговении, а в ужасе. От животного, первобытного страха у нее самой пересохло в горле.
Мужчина что-то сказал. Резко и довольно грубо. Он завораживал своим видом, своим могуществом над людьми и проникающим в душу страхом. Внезапно она поняла, что это – их предводитель и что ее жизнь находится в его руках. Вот он направился к Лео. Она в страхе закрыла глаза. Мужчина в черном властно коснулся пальцем ее подбородка.
– С вами все в порядке? – спросил он на чистейшем английском.
Не веря своим ушам, Лео открыла глаза. Это был Эмир. Но не тот Эмир, которого она знала.
– Я в порядке, – разгорячилась вдруг Лео, – не стоило…
– Остановитесь, – приказал Эмир. Он был настолько зол, что с трудом говорил. – Я все улажу. Только закройте свой рот.
Лео возмутилась, но инстинкт подсказывал ей, что на этот раз нужно подчиниться. Она стиснула зубы и уставилась на него. Эмир повернулся к толпе. – Спасибо за то, что вы нашли ее, – сухим, бесстрастным тоном произнес он. – Леди является почетным гостем и впервые посетила нашу страну.
Его голос был даже не официальным, а откровенно ледяным. Лео поняла: Эмир представил дело так, будто она случайно заехала в деревню. Но он заберет ее в любом случае, даже если упрямые бедуины воспротивятся этому. Из толпы раздались выкрики; ответом на них стали резкие и страшные слова Эмира, от которых Лео похолодела.
Но это подействовало. Через какое-то время всем пришлось по очереди отпить из церемониальной чаши горький кофе – в знак верности обеих сторон. Все казалось дурным сном.
Наконец их проводили и торжественно усадили в джип шейха. Откинувшись на спинку, Лео заговорила, не скрывая раздражения:
– А где же верблюд?
Эмир, поспешно усевшийся за руль, уставился на нее. Если бы бедуины сейчас наблюдали за ним, то наверняка бы усомнились в том, что эта женщина так дорога их повелителю. Казалось, он готов убить ее прямо здесь.
– Ни слова, – сквозь зубы процедил Эмир. – Ни слова больше, глупая женщина. Или вы пожалеете, что родились на свет.
– Может быть, я уже сделала это, – пробормотала Лео. Но Эмир отвернулся и сквозь стекло кабины стал учтиво прощаться со старейшинами деревни.
Всю дорогу он не проронил ни слова. Лео молча смотрела вперед. Ей очень хотелось попросить его остановить автомобиль и заняться любовью прямо здесь, посреди бескрайней пустыни… несмотря ни на что. Она уже забыла его презрительный, укоризненный взгляд… Впрочем, в душе Эмира творилось то же самое.