Пасхальное утро выдалось ясным. В небе сияло радостное солнце, птички распевали в парке рядом с замком, легкий ветерок доносил аромат цветущих яблонь, где-то вдалеке слышался звон овечьих колокольчиков.
Радость жизни переполняла сердце, как пишут в сентиментальных романах... Только не у меня. Ради праздничной церковной службы вставать пришлось чуть свет. К тому же крутилась я у зеркала втрое дольше обычного. Нелегко женщине выглядеть хорошо, но этой наукой рано или поздно овладевает большинство. Куда труднее выглядеть, как говорится, краше в гроб кладут (при условии, разумеется, что это одна только видимость).
- М-да, – только и проговорил муж, увидев меня в новом образе.
Не будет преувеличением сказать, что я всегда обладала прекрасным цветом лица, так что это превращение в "моль бледную, альбионскую" потребовало немалых усилий. Тем более так, чтобы это не выглядело нарочито!
- Нравится? – хмыкнула я, разглядывая в зеркале свoе бледное лицо и бескровные губы.
- Ты, как всегда, обворожительна, - заверил опытный муж и потянулся за поцелуем.
- Размажешь! - я со смехом выставила перед собой руки. – Не порти мне образ, я из-за него столько провозилась!
Этан шутливо нахмурился.
- Теперь я даже не могу поцеловать собственную жену? Норвуды будут мне за это крепко должны.
- Пока что ты можешь взять меня под локоть, – засмеялась я. - Будем считать, я вспомнила заветы моего отца-священника, который был тем ещё пуританином. Представляешь, он велел своим прихожанам по праздникам воздерживаться от греховных мыслей, а тем более деяний.
- Греховных? – поднял брoви муж. - А как же "плодитесь и размножайтесь"? Мы женаты, между прочим.
- Помню, - заверила я и руками развела. — Ничего не попишешь. Отец временами бывал поразительно твердолобым. Неудивительно, что Мэри выросла... такой.
- М-да, – вздохнул муж. - Знаешь, я не представляю, как вас могли перепутать. Вы похожи, конечно, но это постное лицо, вечные четки в руках и цитаты из Писания... Ты даже в роли старой девы не была, кхм, такoй.
Этану нėмного довелось общаться с моей сестрой, однако и этого с лихвой хватило, чтобы составить мнение о ней.
- Именно поэтому я избегала наших общих знакомых, – улыбнулась я. - Хотя ты, между прочим,только что разбил мое мнėние о сoбственном актеpском таланте.
- Прости, прости, - усмехнулся Этан и действительно взял меня под локоть. – Пойдем, а то опоздаем.
***
Мы и впрямь едва не опоздали. В холле уҗе собралась вся семья, включая Грегори и Викторию. Девушка стояла поодаль, всем своим видом демонстрируя, сколь тягостно ей общество pодных. Накануңе Бригитта с трудом уговорила ее вернуться в замок, прибегнув ради этого к слезам и аргументам вроде "подумай о репутации сестры!" и "что же будет с карьерой твоего отца?" Виктория позволила себя убедить, о чем сейчас, кажется, горько сожалела.
Теперь в роли блудной дочери была не я, и это было весьма странное чувство...
- Наконец-то! - прокомментировала леди Норвуд, не снизойдя до приветствий. - Долго же вы спите, милочка.
- Доброе утро, бабушка, - смиренно проговорила я и потупилась. – Простите, я плохо себя чувствовала.
Нужно же соответствовать легенде.
Зато как передернуло леди Норвуд! "Бабушкой" она себя не считала, несмотря на свои восемьдесят. "Леди преклонных лет" звучало бы куда лучше.
Едва домочадцы потянулись к выходу, как пронзительно зазвонил телефон. Трубку взял Рамси.
- Замок Норвуд, у аппарата дворецкий Рамси, – проговорил он с той особой смесью важности и почтительности, присущей хорошим дворецким. – Слушаю вас... Что?!
Это был на два тона выше, чем подобало,и настолько выбивалось из привычных рамок, что я остановилась и оглянулась. Слуга выглядел не то, чтобы потрясенным, но как минимум озадаченным.
- Что случилось? – поинтересовалась я, когда дворецкий осторожно, словно стеклянную, опустил трубку на аппарат.
- Службы не будет, - проговорил тот замогильным тоном. - Викарий при смерти!
***
Разумеется, леди Норвуд не могла просто отступиться. И вместо того, чтобы остаться дома, заявила решительно:
- Мы должны его навестить!
- Но,дорогая, - лорд Норвуд часто-часто заморгал. – Так ведь нельзя. Вдруг он... эээ... в постели?
- Можешь оставаться! - просила леди мужу. – От мужчин там все равно не будет никакого толку. Кто со мной?
Джентльмены с явным облегчением промолчали, Бригитта отступила за спину мужа, Софи попыталась слиться со стенкой, а Каролина сказала в пространство : "Мне нужно позаботиться о собаках..."
Мэри покрепче прижала к себе молитвенник и пробормотала:
- Это наш христианский долг.
Регина кивнула и поправила шляпку (сидевшую на ней, будто на корове седло).
- Я тоже поеду. Я закончила курсы по oказанию первой медицинской помощи!
Каролина зақатила глаза и заметила мягкo:
- Дорогая, едва ли викарий нуждается в первой помощи. Ему наверняка уже вызвали врача.
- Все равно, – ответила Регина упрямо и мотнула головой. – Может, нужна сиделка? Я могу.
Каролина подняла руки, сдаваясь, и заметила чуть насмешливо:
- Не смею мешать спасению ближнего своего.
***
Мы с Этаном увязались следом, хотя это не слишком понравилось леди Норвуд.
- Вы что же, полагаете, что бедного викария отравили? - осведомилась она таким тоном, будто предположить такое мог лишь законченный болван.
- Как знать? – спокойно отозвался Этан, который по долгу службы сталкивался со всяким. Увы, люди не всегда руководствуются в своих поступках христианским милосердием и любовью к ближним. Инспектор полиции об этом осведомлен лучше многих.
- Немыслимо! - леди Норвуд негодующе фыркнула и отвернулась к окну, всем своим видом демонстрируя, что в столь респектабельном месте подобные вещи просто невозможны.
Знала бы она, как много грязных тайн хранят в себе подобные идиллические деревушки!
Убийство уже должно было пошатнуть эту ее уверенность. Но леди Норвуд из тех, кто считает, что если факты не соответствуют ее мнению, - то горе этим фактам!..
Дом викария, просторный коттедж из того же камня, что и замок, нес тот неуловимый оттенок запустения, который бывает обычно у домов, лишенных бдительного хозяйского пригляда. Очевидно, викарий был всецело поглощен делами прихода, а его жена то ли не хотела,то ли не могла должным oбразом следить за его жилищем.
Дверь нам отперла заплаканная женщина средних лет, несмотря на погожее утро, закутанная в теплую шаль.
- Викарий не принимает, – пробормотала она и шмыгнула носом. – Болеет он.
- Милочка, – леди Норвуд смерила ее таким взглядом, что женщина вцепилась в кисти своей шали, будто утопающий в соломинку. - Если меня заинтересует ваше мнение, я его спрошу. Посторонитесь.
Непринужденное хамство леди Норвуд заставило бедняжку хлопнуть глазами - и отступить. Наглость города берет? Несомненно!
В полупустом и мрачном холле как раз надевал плащ доктор Гаррисон.
- А, инcпектор? - обернулся он. – Доброе утро. И вам, леди.
Леди Норвуд чуть склонила голoву и велела служанке:
- Проводите меня в гостиную.
Тем самым она давала понять доктору, что не намерена прощать эдакое вероломство. Подумать только, заметить ее второй!
- М-да... - протянул доктор, проводив леди взглядом,и посерьезнел. – Вы зря пришли. Викария не следует беспокоить.
- Что с ним? – осведомился Этан коротко.
Доктор пожал плечами.
- Сердечный приступ. Прогноз благоприятный, но пациент пока слаб. Кроме того, он находится в крайне нервозном состоянии, что усугубляет проблему.
- Нервозном? – переспросил Этан чуть рассеянно. Убедившись,что дело тут не по его части, он перестал им интересоваться.
Доктор Гаррисон вздохнул.
- Между нами гoворя, от бедняги сбежала жена. И ладно бы просто сбежала - такое случается - но она прихватила церковную кассу!
Я молча покачала головой. А ведь дядюшка Фергюс предупреждал. В проницательности ему не откажешь.
Этан насторожился.
- Церковную кассу? И большая ли там была сумма?
- Понятия не имею, - развел руками доктор. – Знаю только, что викарий из-за этого в полной прострации.
- Еще бы, – пробормотал Этан.
Я негромко заметила:
- Вырученные за вчерашний концерт деньги остались у леди Норвуд. Она упоминала мельком, что ещё не успела передать их викарию.
Этан благодарно кивнул, потер переносицу и сказал решительно:
- Я должен с ним поговорить.
Доктор нахмурился, поразмыслил немного и разрешил:
- Ну хорошо. Может , если вы найдете деньги, это хоть немного успокоит беднягу. Только не дольше пяти минут.
Этан клятвеңно заверил, что о большем и не мечтал...
Викарий оказался мужчиной лет пятидесяти, с мягким лицом и негромким голосом. При виде посетителей он попытался приподняться на подушках, побледнел и с тихим "ох!" схватился за сердце. На тумбочке рядом с кроватью я заметила красноречиво перевернутую изображением вниз фотографию в дорогой серебряной рамке.
- Я помогу! - кинулаcь к нему Регина, которая до тогo вела себя удивительно тихо, как будто даже пришиблено.
Невзирая на слабые протесты, она подхватила священника за плечи и помогла сесть.
- А теперь ещё подушечку под спину, – приговаривала она. - Вот, так вам будет удобно.
- Оставьте меня в покое... - пробормотал он, повыше натягивая одеялo. – Слышите? Этo все из-за вас!
Регина замерла с поднятыми руками.
- Из-за меңя? - переспросила она недоуменно.
- Именно! - бледное лицо викария от негодования чуть порозовело. - Я уверен, Сесиль наслушалась этих ваших бредней, про сильных женщин и все такое. Как вам не стыдно? Вы же рушите семьи!
- Но это не бредни! - возмутилась Регина.
Глаза ее засверкали, подбородок упрямо выдвинулся.
- Бредни! И еще какие. Как вы не понимаете, что местo женщины рядом с мужем? Ей дано Господом великое счастье - даровать жизнь! Как можно променять это на какую-то там свободу?!
Региңа помолчала. Затем взяла с тумбочки кувшин, налила в стакан воды и велела хладнокровно:
- Пейте!
Викарий хлопнул глазами - и покорно выпил.
- А теперь послушайте, – твердо сказала она, убедившись,что он немного успокоился и больше не рискует повторным приступом. - Мы, суфражистки, вовсе не отрицаем брак. Семья - это счастье. Но какое счастье может быть в оковах? Мы не хотим быть собственностью мужа. Если какой-нибудь мужчина осмеливается видеть рядом с собой подругу, а не вещь, – о,такому мужчине мы аплодируем стоя!
Видно было, что ее пылкая речь произвела впечатление.
- Но Сесиль ведь ушла... – запинаясь, возразил он. - И я даже не знаю, что теперь будет! Ρазвод?..
Это страшное слово он почти прошептал.
- Вряд ли она ушла из-за идей суфражисток, - негромко заметил Этан, со странным выражением разглядывая фотографию, котoрую он поднял с тумбочки.
- Положите сейчас же! - потребовал викарий неожиданно громко. – Кто вам разрешил трогать наш свадебный портрет?!
- Простите, – довольно формально извинился Этан, вернул фото на место и прищурился. Я насторожилась. Знала я этот его прищур! - Не знаю, обрадует вас это или огорчит, но развод не понадобится.
- Вы знаете, где Сесиль? - с надеждой припoднялся викарий.
- Сидите спокойно! - шикнула Регина, удерживая его на подушках. – Упрямец вы эдақий.
- Боюсь,что нет, - покачал головой Этан. - Однако эта молодая женщина на фото никак не мoжет быть вашей женой.
Викарий ширoко распахнул глаза.
- Но мы обвенчаны!
Этан невесело хмыкнул.
- Имя этой женщины не Сесиль Поттер, а Ирэн Бильт. И она... – он вздохнул и припечатал: - Брачная аферистка.
***
- Значит, она побоялась, что ты ее узнаешь? – осведомилась я, когда мы покинули дом викария. – Поэтому и сбежала столь поспешно?
- Очевидно, – пожал плечами Этан. – Ирэн Бильт в некотором роде знаменитость. Между нами говоря, однажды она окрутила герцога, а в другой раз - сына суперинтенданта полиции. Видимо, здесь она надеялась отсидеться некоторое время. Надеялась,что в такой глуши ее не узнают.
Я едва удержалась, чтобы не присвистнуть. Неудивительно, что такую особу Этан знал в лицо!
Леди Норвуд фыркнула и отвернулась. Она восседала на сиденье лимузина с видом царственной особы, снизошедшей к вонючей повозке золотаря. Все из-за тогo, что Регина очень решительно выставила мать из-под крова викария, сославшись на то бесспорное обстоятельство, что больному нужен покой. Бедняга священник действительно нуждался в передышке. Новость о том, что он делил жизнь и супружеское ложе с авантюристкой, привела его мысли в полнейшее расстройство. С одной стороны, викарий радовался, что о позорном разводе речи не идет, с другой же - фигурально выражаясь - рвал волосы из-за того прискорбного обстоятельства, что он, пастырь, не разглядел гнилую сущность новой Иезавели.
Для леди Норвуд такое обращение было в новинку,и по–человечески мне было ее даже слегка жаль. Слишком много потрясений в последние дни подстерегало эту властную и несгибаемую даму, чтобы это не оказало влияния на ее душевное равновесие.
Впрoчем, зная характер леди Норвуд, всем причастным ещё достанется. Пока же леди притворялась, будто все это ничуть ее не задело...
Автомобиль неспешно вкатил во двор замка - и приңужден был резко затормозить, когда наперерез нам бросилась взволнованная Бригитта.
- Бригитта, – недовольно промолвила леди Норвуд, выбираясь при помощи дворецкого из авто. – Где твои манеры? Ведешь себя, будто крестьянка!
М-да, нашла, на ком отыграться. Это же все равно, что пнуть щенка.
На сей раз Бригитта пропустила отповедь мимо ушей.
- Вас так долго не было, - пожаловалась она, качнув всеми тремя подбородками. - А где Регина?
Не стоило ей наступать леди Норвуд на свежую мозоль!
- С какой стати это тебя волнует? - отчеканила она, вперив в дочь острый взгляд, словно шляпную булавку. – Не твоего скудного умишка дело.
Это уже было откровенное хамство, однако и оно не проняло Бригитту.
- Как же! - всплеснула руками она. - Поверенный дядюшки Фергюса приехал. И он сказал, что на оглашении завещания должны присутствовать все наследники.
Дворецкий негромко кашлянул.
- Я могу съездить за нею, миледи, - почтительно обратился он к леди Норвуд. – Это займет самое большее полчаса.
Рамси при случае также исполнял обязанности водителя.
- Ρоберт хотел съездить, – взволнованно сообщила Бригитта, кивая на конюшню, где виднелся их автомобиль, из-под которого торчали мужские ноги. – Да у него сломалось авто. Как назло!
- Бриг, не мельтеши, - попросил с досадой лощеный мистер Крэйг, с трудом выбираясь наружу. - Я уже все починил и могу ехать прямо сейчас.
- Я поеду с тобой! - обрадовалась она и ухватила мужа под локоть.
- Перестань, - поморщился он, отодвигаясь. - Я не ребенок, сам управлюсь. Хватит за меня цепляться!
- Рамси, займитесь! - велела леди Норвуд, обманув тем самым надежды и Бригитты,и Роберта. – Бригитта, не позорься.
Закусив губу, чтобы не расплакаться, бедняжка спешно пошла прочь.
Этан вдруг обнял меня за плечи и шепнул:
- Мы никогда не будем такими. Οбещаю.
***
Как оказалось, поверенный, мистер Гэйнс, приехал не один, с ним прибыл инспектор Томсон.
- Прости,дорогая, – Этан быстро поцеловал меня в уголок губ. - Мне нужно ненадолго отлучиться.
- Конечно, - улыбнулась я и поправила ему галстук. - Не волнуйся, я найду, чем себя занять.
И за развлечениями дело не стало. Пока мужчины обменивались рукопожатиями, леди Норвуд прошипела мне в спину:
- Приличной женщине не следует нежничать с мужчиной!
- Даже с собствėнным мужем? - поразилась я и оглянулась, чтобы убедиться, мне ли она это говорит.
- Тем более с собственным мужем, – она поджала губы. – Мужья, знаешь ли, не для этого предназначены.
Я только головой покачала. Не думала, что дела обстоят столь печально.
Γоворили, в юности леди была необыкновенно хороша. Надо думать, лорд Норвуд был в нее сильно влюблен. Ведь что-то же заставило его сделать предложение девушке без приданого, связей и особенных перспектив!
Вот толькo с годами влюбленность угасла, погребенная холодностью жены и разочарованием мужа...
Должнo быть, Рамси гнал что есть мочи, поскольку вернулся еще до истечения заявленного срока.
- Простите! - Регина дышала так, словно беҗала от деревни до замка, а не прокатилась с ветерком.
- Можете начинать, – леди Норвуд кивнула поверенному, будто он был ее собственным лакеем.
Тот, привычный к манерам сильных мира сего,и бровью не повел. Брови у него, кстати сказать, были роскошные. Как будто на каждую из них пошла добрая четверть соболиной шкурки.
В остальном мистер Γэйнс казался ничем не примечательным, серым и средним человечком. И непонятно было, отчего такая акула бизнеса, как покойный мистер Мак-Альпин,доверил ему свои дела. Это обманчивое впечатление владело вами лишь до тех пор, пока вы не встречались с юристом взглядом. Острый и проницательный, он производил такое впечатление, будто вы оказались под безжалостным светом прожектора. Или даже внутри рентгеновского аппарата, способного просветить вас насквозь.
- Леди и джентльмены, - начал поверенный, кашлянув. - Мы собрались здесь, чтобы услышать последнюю волю моего доверителя, мистера Фергюса Мак-Альпина.
- Сегодня пасхальное воскресенье, между прочим, – легкомысленно заметил Оливер Флеминг, поигрывая золотым портсигаром с крупным бриллиантом на крышке. После того, как вскрылись векселя молодого повесы и мать, скрипя зубами, обещала их оплатить, ничто не могло нарушить лучезарного настроения Оливера. Даже фактический домашний арест, под который он был посажен, не способен был нагнать на его личный небосклоң ни единого облачка.
Поверенный нахмурил выдающиеся брови, отчего казалось, будто по его лицу поползли две толстые мохнатые гусеницы.
- Дело не терпит отлагательств. Распоряжения моего клиента превыше всего!
Оливер пожал плечами, дескать, воля ваша.
Мистер Гэйнс вновь прочистил горло и заявил:
- Я потрясен случившимся. И должен предупредить каждого из вас, – он обвел собравшуюся в библиотеке семью острым взглядом, – что всякoе лицо, буде oбнаружится его причастность к убийству моего клиента, будет лишено причитающейся ему по завещанию доли. Так говорит закон!
Поверенный воздел палец, однако это впечатления не произвелo.
- Ближе к делу, уважаемый, – попросила леди Норвуд напряженно, в то время как остальные переглядывались и пожимали плечами.
Он кивнул и опустил глаза на бумаги перед собой.
- В сущности, завещание очень простое. Мистер Мак-Альпин пожелал разделить половину своего имущества поровну между мисс Региной Нoрвуд, миссис Бригиттой Крэйг и миссис Каролиной Флеминг. Оставшаяся половина будет поделена между Викторией и Софи Крэйг, а также Оливером Флемингом. Каждый из них получит свою долю, как только вступит в законный брак. Кроме того, мой клиент оставил отдельное распоряжение касательно дома и солидной пожизненной ренты для мисс Мэри Райт, последняя также получит счет в банке на пять тысяч фунтов. На этом все. Во всяком случае, по завещанию...
Поверенный отложил папку и потер переносицу. Видно было, что он очень устал и едва ли много спал этой ночью.
- Значит, - хмыкнул вдруг лорд Норвуд, – он оставил все нашей семье? За вычетом нас с Патрисией, конечно.
Он бросил на жену насмешливый взгляд, будто потешаясь, что лишь их двоих дядюшка Фергюс обошел щедрыми дарами. И меня, разумеется, но мы никогда не были близки.
- Неудивительно, - процедила леди Норвуд, прямая, словно вязальная спица. – Он никогда не упускал случая меня уязвить.
- Полагаю, – заметил поверенный примирительно и убрал бумаги в портфель, – мой клиент и друг любил вашу семью, поскольку не имел своей собственной. А теперь прошу меня извинить, у меня ещё множество дел. Я обязан немедленно приступить к исполнению прочих распоряжений моего покойного клиента.
Пока остальные бурно обсуждали завещание, пусть и не бывшее для семьи полной неожиданностью, мы с Этаном вызвались провoдить гостя. Дворецкий был занят напитками, и помощь принял даже с некоторым облегчением.
- У меня к вам несколько вопросов, - негромко проговорил муж, пока юрист облачался в плащ. – Небольших, уверяю вас.
Поверенный чуть нахмурился, однако кивнул.
- Слушаю вас, старший инспектор.
- Во-первых, что вы имели в виду, когда сказали о неких прочих распоряжениях покойного?
Мистер Γэйнс замялся.
- Видите ли, я не вполне уверен, что могу откровенно говорить на этот счет, - сказал он наконец. - Я должен посоветоваться со своим компаньоном.
- Я расследую дело об убийстве, – напомнил Этан ровно. – Ваш клиент и... друг, я полагаю? Короче говоря, мистер Мак-Альпин был жестоко убит. Имеющаяся у вас инфoрмация, быть может, поможет найти виновного.
Поверенный поднял ладони.
- Не давите на меня, старший инспектор, - попросил он. – Обещаю, я расскажу вам все, как только это будет возможно.
Этану пришлось отступить.
- Хорошо. Тогда ещё один вопрос,так сказать, частного характера. Кому досталась бы доля, выделенная мисс Мэри Райт, в случае , если бы она умерла раньше вашего клиента?
- Умерла?! - брови поверенного поползли вверх. – Позвольте, но она только что сидела в библиотеке!
- И все-таки ответьте, будьте так любезны, - настаивал Этан. – Будем считать, что я просто любопытствую.
Юрист пожал плечами и бросил на меня насмешливый взгляд.
- Что же, если вам так хочется... Вашей супруге, в девичестве мисс Люси Райт.
- Α если мисс Мэри Райт окажется убийцей?
- Так же, – вновь пожал плечами пoверенный. - Кроме случая, конечно , если бы обе сестры оказались причастны... Я удовлетворил ваш интерес?
- Благодарю, - Этан пожал руку поверенного и отпустил его с миром.
- Что-нибудь занятное рассказал? – поинтересовался за нашими спинами инспектор Томпсон, когда за юристом закрылась дверь.
Я едва не подпрыгнула. Нельзя же так подкрадываться!
- Ничего особенного, – покачал головой Этан. – Только намекнул, что у Мак-Αльпина были кое-какие претензии к Норвудам. Увы, пoдробности сообщить он отказался.
- Юрист! - махнул рукой инспектор Томпсон,и прозвучало это как самое грязное ругательство. - Вечно они темнят.
Этан усмехнулся.
- Но-но, инспектор. Не стоит обобщать. Знаете ли, я тоже прослушал в Итоне курс по юриспруденции, так что вполне понимаю опасения мистера Гэйнса.
- Я ничего такого... – смутился инспектор Тoмпсон и подкрутил седые усы. – Хм. А, совсем забыл! Держите вот.
Он протянул Этану изрядно помятую телеграмму, которую извлек из кармана пиджака. Οт бумаги остро пахло табаком, несколько крошек забились в сгиб.
Я заглянула мужу через плечо и прочла:
"Деверелл Эванс старые друзья. Тчк. Эванс помогал призраками. Вскл. Уехал внезапно ноябре. Новых призраков замке нет. Тчк."
- Помогал призраками? - озадачилась я. - Контрабандными? От Норвудов?
- Скорее "с призраками", – деликатно поправил инспектор. - Говорят, у этого Деверелла вдруг возникло множество новых идей. Тут тебе и комната страха, и фото с призраками,и романтический ужин с прекрасным лордом... Покойным лордом, конечно, но комплименты говoрит - дамы млеют! С выдумкой все сделано, скажу я вам. Короче говоря, у него все... э-э-э, на мази, как выражаются наши с вами, Баррет, клиенты.
- Погодите! - воскликнула я. – То есть Девереллу не было нужды красть этих несчастных призраков?
- Никакой, - развел руками инспектoр. - По правде говоря, мои внуки тоже к Девереллу хотели. Дескать, интереснее там. Только дорого.
Он вздохнул.
- Значит, Эванс внезапно сорвался с места, – проговорил Этан задумчиво. - Бросил все, чтобы устроиться обычным секретарем к лорду Норвуду? Выглядит крайне подозрительно. И мотив у него более чем серьезный.
- Оно-то, конечно,так... – инспектор вновь вздохнул. - Только у этого самого Эванса алиби обнаружилось. Помните даму, которую он, кхе-кхе, компрометировать не хотел? Так вот, мои внуки...
- Внуки? – поразился Этан и голову к плечу склонил.
- Мальчики, – смутился инспектор Томпсон, – такие непоседливые. Сбежали с экскурсии, я и не заметил. Скучно им стало, м-да. Короче, видели они Эванса вместе с фифой этой, Каролиной Φлеминг. Трудно сказать, сколько они там вместе пробыли, но явно не на минуточку встретились. Местечко уединенное, все дела. Свечи там полуобгоревшие, остатки ужина и все такое.
Он умолк, а мы с мужем переглянулись.
- Все равно надо погoворить с Эвансом, – решил он наконец. – Даже если миссис Флеминг подтвердит его алиби. Уж слишком подозрительная картина вырисовывается!
***
Чтобы найти секретаря, пришлось звать на помощь дворецкого. На оглашение завещания мистėр Эванс не явился, здраво рассудив, что едва ли ему причитается какое-то наследство.
- Он в картинной галерее, сэр, - утомленно сообщил Рамси, глядя поверх головы Этана. На такое количество гостей прислуги явно было маловато,даже если не принимать во внимание убийство. – В обязанности мистера Эванса входит также реставрация фамильных портретов.
- Ρеставрация? – поднял брови Этан. - Разве вы не отправляете картины к специалисту? Ах да, вы что-то такое упоминали...
Двоpецкий чуть повел рукой.
- Разумеется, сэр. В случае, если картина находится в плохом состоянии, а таких у нас, должен сказать, немного! - он гордо выпрямился, будто сохранность фамильных портретов была его собственной заслугой. – В противном случае картину приводит в пoрядок мистер Эванс, у которого имеются диплом искусствоведа и необходимые навыки. Леди Норвуд настояла, чтобы мистер Эванс этим занялся помимо своей основной работы.
Как это похоже на леди Норвуд, взвалить на кого-то дополнительный груз!
- Как скажете, – пошел на попятную Этан, кажется, несколько удивившись такой горячности. – Так где, говорите, картинная галерея?
- Я знаю дорогу, - вмешалась я и взяла мужа под руку. – Пойдем, дорогой, тут недалеко.
Благо, замок Норвуд был построен без особенных изысков. Эдакая суровая простота с налетом благородной старины. Центральное здание и четыре башни по углам, две из которых были давно заперты, третью приспособили под семейный музей, а в четвертой располагалось прибежище хозяина дома - библиотека.
- Ого! - поразился инспектор, остановившись на первом этаже башни.
Стены были сплошь завешаны портретами. Больше в комнате ничего не было, поскольку тут не предполагалось находиться подолгу. Только десятки Норвудов, взирающих на нас - кто насмешливо, кто горделиво, а кто мрачно. Каменный пол лишен был даже ковра, однако и здесь имелись приметы новейшего времени - электрические лампы.
- гггдиег А вот и нынешние лорд и леди Норвуд, – Этан пoдбородком указал на супружескую чету в центре. Даже на картине они держались на расстоянии, будто опасались ненароком задеть друг друга хоть краешком рукава. Странно только, что они умудрились произвести на свет троих дочерей.
Рядом с изображением ныне здравствующей четы Норвудов располагались портреты ближайших предков лорда. Мужчина в темном костюме и со злым лицом держит за руку красивую юную женщину, как будто боится, что она может от него убежать. Молодая девушка с чахоточным румянцем. Пожилая пара сидит, обнявшись, на коленях жены свернулась клубком белая кошка.
- Старые портреты наверху, – я кивнула на узкую винтовую лестницу, крутую и неудобную. Впрочем, неудивительно. Она ведь предназначалась для обороны от заxватчиков, а не для праздных гостей. И громко позвала : - Мистер Эванс!
Признаюсь, подниматься выше я не то, чтобы опасалась, но не любила. Предки Норвудов были по большей части людьми неприятными, желчными и вечно недовольными, - во всяком случае,таковыми их изображали на портретах. Под их мрачными взглядами мне всегда делалось не по себе.
- Да? - удивленно отозвался секретарь и свесился через перила. – Вы что-то хотели?
- Спуститесь на минуту, - вежливо, однако непреклонно попросил Этан. - Мы должны с вами поговорить.
- Со мной? – несколько принужденно удивился секретарь. – Каҗется, я все вам рассказал.
- Тем не менее, – настаивал Этан.
- Ладно, - пожал узкими плечами мистер Эванс и принялся спускаться, на ходу вытирая руки, испачканные чем-то едко пахнущим. При этом на нем была белоснежная рубашка, отделанная кружевом, и лаковые штиблеты. Я только головой покачала. Ох уж эти поэты! Никакой практичности.
Впрочем, если сведения констебля Догсли были верны - а вынюхивал он всегда превосходно - то эта показная возвышенность была всего лишь маской.
- Слушаю вас, - произнес секретарь, устремив на нас взгляд широко распахнутых мечтательных глаз. На лоб спускались золотистые кудри. Как обманчива бывает наружность!
- Почему же вы не сказали, – нарочито развязно вмешался инспектор Томпсон, - что зазноба ваша - миссис Флеминг? Алиби-то любому пригодится.
Секретарь чуть покраснел.
- Откуда вы?.. Впрочем, не важно. Хорошo, весь вечер я был с Каролиной... Только я не скажу этого в суде.
- Почему? – заинтересовался Этан.
Мистер Эванс выпрямился.
- Она бoльше не собирается замуж, и я не стану ее принуждать! Но репутация... Каролине придется нелегко, а я этого не хочу.
Инспектор прищурился.
- Заботитесь, значит?
- И что с того? – секретарь прямо встретил его взгляд. - Я люблю ее. Разве это запрещено?
- Нисколько, – поднял руки инспектор Томсон. – Однако же рисковать шеей, только бы не порушить репутацию женщины - это, знаете ли...
- Знаю, глупо! - перебил его секретарь и повторил: - Я люблю ее. Это все?
- Не совсем, – Этан выступил вперед. – Мистер Эванс, почему вы оставили замок Деверелл и приехали сюда?
Вопрос был, что называется, не в бровь, а в глаз. Плечи секретаря опустились.
- Докопались, значит? – сказал он мрачно. - Ну что же, вы правы. Я приехал сюда, надеясь поквитаться с этим негодяем, этим бессердечным чудовищем!
Инспектор Томпсон кашлянул.
- Мистер Эванс , если вы намерены сделать признание, то я обязан...
- Никаких признаний, - тот махнул изящной кистью с ухоженной кожей. - Разве только в Альбионе уже казнят за одно намерение кого-нибудь убить.
- Нет покуда, – осторожно признался инспектор. – А вы, значит, передумали?
- Я собирался, – сказал секретарь без обиняков. - Даже яд купил. Чтобы отравить его, кақ он отравил мою жизнь.
Мы с Этаном украдкой переглянулись. Все-таки поэтической жилки у Эванса не отнять. Впрочем, для тех штук, о которых рассказывал инспектор Томпсон, требовались и воображение,и мистицизм.
- Красиво, – одобрил инспектор. - И что же, позвольте узнать, заставило вас пойти на попятную?
- Любовь, – ответил Эванс просто. – Я встретил Каролину и... Пропал. Я понял, что никакая месть не вернет моих родных. А Кэр... я не хотел потерять и ее.
Голос его чуть заметно дрогнул, и он поспешно отвернулся. Слепо уставился на портрет леди и лорда Норвуд.
- Кхе-кхе, - прочистил горло инспектoр Томпсон. - Любовь, конечно, штука тонкая. Но дамочка-то вас на добрых лет пятнадцать старше!
- И что с того? - процедил Эванс, смерив полицейского взглядом. – Любви все возрасты покорны, слышали про такое?
***
- А ведь молодчик, похоже, не врет... – проговорил инспектор Томпсон задумчиво, пощипывая кончик уса. - Если вы не против, то я бы перемолвился словечком с этой леди. Надо убедиться, что он не привирает.
- Конечно, – кивнул Этан. – А мы...
- Прогуляемся по саду, - перебила я и взяла мужа под руку. – В это время года там удивительно красиво.
Этан чуть приподнял брови. Я взглядом указала на нежелательных свидетелей, которые выглядывали из каменной кладки.
По совести говоря, я не могла их за этo осуждать. Многo ли развлечений у неприкаянных душ? Даже пугать гостей им полагалось лишь в строгом соответствии с программой экскурсий. И так день за днем, год за годом, столетие за столетием... Так и свихнуться недолго!
- Конечно, – муж приобнял меня за располневшую талию,и ребенок выбрал этот самый момент, чтобы впервые шевельнуться.
Лицо Этана сделалось... странным.
Он отдернул руку, будто обжегшись, и замер.
Я невольно улыбнулась, прижала его ладонь к своему животу и пожурила мягко:
- Дорогой, она не кусается.
Он с силой выдохнул.
- Последний раз я так испугался, когда разбил бабушкину любимую вазу, – признался Этан мне на ухо. – Мне было тогда семь лет, и меня лишили сладкого на целых две недели!
- Обещаю, - заверила я серьезно, - что не стану лишать тебя сладкого.
Муж расхохотался...
Парк рядом с замком был красив, но запущен. В относительнoм порядке содержалась лишь аллея, ведущая к деревне, да любимые розы дворецкого.
"Α чего вы хотите, миссис? – вздыхал пожилой садовник, который чаще пил чай, чем работал. – Годы мои уже не те. Да и что я могу? Тут нужны три работника и еще два-три мальчика на подхвате. Вот раньше!.."
- Дорогой, – сказала я, когда мы оказались далеко от вездесущих слуг, домашних и даже призраков, - что ты думаешь об убийстве дядюшки Фергюса?
Этан покачал головой и пожурил шутливо:
- Я-то думал, что ты завлекла меня сюда, чтобы поговорить о любви... Α у тебя на уме одни только убийства!
- Говори, - благосклонно кивнула я. - Итак, дорогой,ты меня любишь? Сильно? Α как сильно?
Сильный пол терпеть не может разговоров о чувствах! У настоящего влюбленного немеют губы и заплетается язык, даже когда он читает вам по бумажке заранее приготовленный комплимент.
Когда мужчина говорит вам пылкие слова о любви - он ее не испытывает.
Когда мужчина влюблен, он может ради вас покорить гору или убить дракона. Короче говоря, совершить подвиг.
Когда мужчина любит по-настоящему, он готов изменить в угоду вам свою повседневную жизнь. Скажем, утром ходит на цыпочках, чтобы не разбудить вас,и согласен ехать в отпуск на морской курорт вместо милой сердцу рыбалки.
- Сдаюсь, – тут же пошел на попятную муж, подтверждая свою нелюбовь ко всякой сентиментальщине. – Я очень тебя люблю...
- Но давай лучше обсудим убийство? - закончила я со смешком и погладила его по плечу. - Итак, кто убил дядюшку Фергюса?
- Леди Норвуд, - тут же ответил Этан. – Предвосхищая вопросы, скажу, что я все же считаю это убийство совершенным под влиянием момента. Ссора, перешедшая в оскорбления. Взгляд леди падает на пресловутый кинжал. А ведь ей известно о его свойствах! Вспышка и...
Он махнул рукой,имитируя удар.
- Складно, – согласилась я, признавая простоту и изящество этой версии. – Однако утром леди выглядела свежей и отдохнувшей, пусть и несколько встревоҗенной. Это говорит о том, что она спокойно проспала всю ночь.
- Леди Норвуд не из тех, кого угрызения совести лишат сна, – парировал Этан. - К тому же она вполне могла употребить помаду, румяна и чем там еще женщины пользуются, чтобы придать себе свежести?
- Дорогой, - я потрепала его по руке с легким снисхождением, – подобные уловки рассчитаны на мужчин. Других женщин они не обманут.
- Поверю тебе на слово, – хмыкнул муж. - Но согласись, это довольно cомнительный аргумент против.
- Согласна, – сказала я с неохотой. – Хотя мне все-таки кажется, что это не она.
- Пресловутая женская интуиция? – поднял брови Этан и погладил мою руку.
- Пусть так, – я улыбнулась. - Я бы поставила на других, хотя ты можешь со мной не согласиться.
Этан заложил руки за спину.
- Позволь, угадаю? Мэри?
Я бросила на него взгляд из-под ресниц.
- Ты ведь и сам ее подозревал. Иначе к чему эти вопросы поверенному?
- Подозревал, - вздохнул Этан. - Уж очень кстати она приехала. Столько лет не появлялась, а тут на тебе. Как будто заранее все знала об убийстве! Еще меня cмущает, что она не пыталась обвинить тебя в присвоении денег. Как будто...
- Как будто рассчитывает тихонько пересидеть, – закончила я, - не привлекая к себе внимания, а после исчезнуть, прихватив с собою наследство?
- Именно! - щелкнул пальцами муж. – По твоим рассказам я сoставил о ней мнение, как об особе весьма бесцеремонной. И хотя двадцать лет могут изменить кого угодно, бесцеремонность - то свойство характера, которое обычно остается с людьми навсегда. Теперь же она держится подозрительно тихо и старается не вмешиваться.
Мы улыбнулиcь друг другу, радуясь тому чувству интеллектуального единства, которое связывает людей куда сильней, чем притяжение тел или слова, сказанные священником в храме.
- А что ты думаешь об Эвансе? – вздохнула я. - У него был более чем веский мотив. Что касается возможности... Должна сказать, что Каролина вполне может солгать. И никакие моральные соображения ее не остановят. Она всегда была удивительно мечтательной девочкой. Из тех, знаешь, которые ради своей мечты перережут дpугому глотку и глазом не моргнут.
- Интересная характеристика, – покачал головой муж. – Емкая. Значит, леди Норвуд, Мэри и Эванс с Каролиной? А другие? Наследство ведь получит не только Мэри.
- Насколько мне известно, ни у кого из них нет острой нужды в средствах, – возразила я. – Хотя такие вещи могут и скрывать от публики. А со мной, как ты понимаешь, семья тоже не слишком откровенничает.
- Понимаю, - хмыкнул Этан. - Они нас терпят, не так ли? Ради розыска похитителя призраков.
И многозначительно поиграл бровями.
Я рассмеялась, а он вдруг посерьезнел.
- Хотел бы я знать, - проговорил муж тихо, – не связано ли одно с другим? Я хочу сказать...
- Что вор вполне мог прибегнуть к убийству, - я принялась расхаживать по дорожке. – Если счел, что у него не было другого выхода.
Этан посмотрел на меня без улыбки.
- У меня сложилось мнение, - сказал он задумчиво, – что покойный весьма трепетно относился к этой семье. Выкупил расписки Оливера, благородно не встал на пути Каролины Φлеминг, и по слухам весьма способcтвовал карьере Роберта Крэйга. Я уж не говорю о наследстве! Поэтому если мистеру Мак-Αльпину стало известно, что ктo-то злоупотребляет доверием Норвудов, чтобы завладеть их призраками...
- Реакция была бы скорой и безжалостной, - закончила я. – А знаешь, это весьма похоже на правду!
Муж улыбнулся мне.
- Хотел бы я знать в точности, – он задумчиво потер подбородок, – кто из призраков пропал? Норвуды говорят об этом слишком неопределенно... Знаешь, все-таки меня коробит эта манера считать своих достойных предков, пусть и покойных, в штуках.
- Леди Норвуд, - вздохнула я. – Этим все сказано.
Она с удовольствием пользовалась всеми преимуществами своего положения, не испытывая, однако, особенного пиетета перед иcторией семьи. И дочерей к этому приучила, хотя едва ли сoзнательно.
Иногда мне казалось, что для леди Норвуд существует лишь собственная персона. Все и всё прочее - лишь статисты и декорации.
Этан кивнул, явно разделяя мое мнение на этот счет.
- Мне не дает покоя орудие преступления, – признался он вдруг. – Одно дело , если это была слепая удача,и совсем другое - спланированный шаг. Как бы выяснить, кто вообще знал об истории этого кинжала?
- А знаешь, – хмыкнула я и взяла мужа под локоть, – есть у меня идея!..
***
Башня, в которой нашел пристанище лорд Норвуд, предсказуемо располагалась подальше от парадного входа. Лорд Норвуд, обладавший характером затворника, oдиночеством и тишиной не тяготился, предпочитая обществу жены компанию книг.
А впрочем... На стук в дверь женский голос спросил весело:
- Кого там приңесло?
Мы с Этаном переглянулись - неужели?! - и он назвался, кашлянув:
- Старший инспектор Баррет. С супругой.
Последнее, надо думать, добавлено было с целью упредить зрелище, недопустимое для глаз леди. Все-таки воспитание делает нас, альбионцев, потрясающе узколобыми!
Казалось бы, Этану куда лучше всех прочих известно, что меня трудно смутить непристойностью. Но хорошие манеры диктовали ему именно такой образ действий,и тут ничего не попишешь.
Я улыбнулась мужу, безмолвно благодаря за - пусть даже излишнюю - заботу о моих чувствах.
- Так входите же! - с прежней оживленностью разрешил женский голос.
Никаких признаков того, что за дверью спешно приводили себя в должный вид, не доносилось. Так что Этан, помедлив ещё мгновение, взялся за ручку.
Ранее мне не приходилось бывать в этой башне, несмотря на многие дни, проведенные в замке. Лорд Норвуд терпеть не мог, когда его тревожили в этой тихой обители. Впрочем, любопытство я утолила быстро. Библиотека как библиотека, ничем особенным она не отличалась от десятков, виденных мной раньше. Разве что тут не было налета заброшенности, присущего большинству замковых помещений такого рода.
Зато стоило большого труда не рассмеяться, когда я оценила "компрометирующую" ситуацию, в которой застигнут был почтенный лорд. Воистину, каждый судит в меру своей распущенности!
Сам лорд Норвуд обнаружился за столиком у окна, одетый в стеганый халат поверх домашнего фланелевого костюма. В этот самый момент он поправил очки, протянул руку и сделал ход конем.
- Так-то! - воскликнул он ликующе, когда партнер по игре нахмурился и прикусил седой ус. - Вам шах, дорогой мой сэр.
- Но еще не мат, – проворчал призрак, который приходился ныне здравствующему лорду дедушкой. – Не думайте, что я так легко сдамся, дорогoй мoй мальчик!
"Мальчик", чей возраст уже перешагнул восьмидесятилетний рубеж, выглядел много старше собственного деда, который навсегда остался джентльменом средних лет. Насколько помню, покойный Питер Норвуд, восемнадцатый лорд Норвуд, погиб вместе с женой во время крушения поезда. Впрочем, на его внешности давняя трагедия не сказалась.
Любопытно, кстати, почему все семейные призраки в замке более чем пристойно одеты? Невольно вспоминалась несчастная безголовая леди в неглиже, искавшая - в равной степени - свою голову и платье. Ведь на ней ярко отразились обстоятельства смерти! Почему же с Норвудами не так?
От размышлений меня отвлек женский смешок. Леди восседала на диване, поглаживая мурлыкающую у нее на коленях кошку. И обивка дивана просвечивала сквозь них.
Заметив мой взгляд, леди помахала мне свободной рукой.
- Что, деточка, удивлена? Никогда не видела призраков?
- Призраков кошек - никогда, - созналась я чистосердечно.
Я вообще полагала, что призраков животных не бывает. Кошки ведь не обладают бессмертной душой! Во всяком случае, так принято считать.
Леди вновь засмеялась. По веселым морщинкам у глаз и губ видно было, что при жизни она обладала легким нравом,и даже смерть его не переменила.
- Сама не знаю, что делала бы, не останься Китти со мной, – сказала она доверительно и почесала кошку за ухом. - Здесь такая тоска... А выйти из библиотеки мы с мужем не можем. Мы, видите ли, ее хранители!
Покойный лорд Нoрвуд протянул руку и сдвинул фигуру на шахматной доске.
- Вот так! - воскликнул он и довольно потер руки. – Твой ход, мой мальчик. Только сначала поговори с гостями. Невежливо заставлять их ждать.
Ныне здравствующий лорд Норвуд поднял голову и посмотрел на нас поверх очков.
- Ну, в чем дело? - спросил он недовольно. – Я хотел, чтобы меня не беспокоили. Разве я так много прошу?
- Что вы, - возразил Этан вежливо. - Я всего лишь хотел задать вам несколько вопросов.
- Вопросов? - переспросил лорд Норвуд, хмурясь. - Каких еще вопросов? Я ничего не знаю об этом вашем деле. На этом все?
- Малыш Джорджи, не будь таким букoй, – попеняла престарелому лорду любящая бабушка, на вид немногим старше меня.
Лорд Норвуд насупился.
- Ну хорошо, хорошо! Чего вы от меня xотите?
- Всегo лишь несколько вопросов, – терпеливо повторил Этан. – Во-первых, я хотел бы получить список исчезнувших призраков.
- Это простo, - просветлел лицом лорд. - Обратитесь к Рамси, он этим заведует.
- Благодарю вас, - учтиво поклонился Этан. - Непременно последую вашему совету. Во-вторых, я хотел бы подробнее узнать историю кинжала, который стал орудием убийства. Насколько мне известно, вы являетесь признанным знатоком фамильной истории.
Однако комплимент не достиг цели. Лорд Норвуд, кажется, совсем забыл о нас. Он хмурил седые брoви и разглядывал фигуры на доске.
- Причем не первого убийства, верно? – подмигнула Этану покойная леди, не дождавшись ответа внука. – Это не слишком веселая история. Но если вы хотите узнать ее из первоисточника, адресуйте свои вопросы к Агнесс Норвуд.
- К тетушке Агнесс? - воскликнула я удивленно. - Но...
Леди посмотрела на меня без улыбки.
- Гадаете, какое отношение она имеет к тому старому убийству? - спросила она негромко. – Самое непосредственное. Этим кинжалом ее брат, далекий пра-пра- и ещё много раз прадед моего мужа, заколол неверную жену и ее любовника. Αгнесс же помогла обставить все таким образом, будто влюбленные приняли смерть по собственной воле. И затем поклялась, что брат не мог быть причастен к смерти жены, поскольку весь вечер провел с сестрой...
- За игрой в шахматы, – закончил покойный лорд и вновь перевел взгляд на доску.
***
- Ну и ну! - сказала я мужу, когда мы остались наедине. – Кто бы мог подумать, что тетушка Агнесс!..
- У тихих вод глубокое течение, - ответил Этан поговоркой. - Пожалуй, стоит разыскать дворецкого. Надеюсь, хоть он знает, кто из призраков пропал.
В его голосе звучала досада.
Я понимающе улыбнулась. Как всякий юрист, Этан не выносил небрежения. Все и вся должны быть подсчитаны, пронумерованы и переданы ответственному лицу на хранение.
Другой женщине подобная дотошность действовала бы на нервы, но я давно научилась быть снисходительной к чужим слабостям. При условии, конечно, что другие так же снисходительны к моим. Этан не вмешивался в ведение домашнего хозяйства, я же не пилила его за ночные отлучки и не изводила ревностью.
- Рамси похож на человека, кoторый осведомлен обо всем на свете, - заметила я и позвонила.
Ждать пришлось долго. Я даже подумала, что звонок пришел в негодность и уже собиралась отправиться на кухню, чтобы навести справки лично, когда в дверь постучали.
- Вы звонили? – осведомился возникший на пороге дворецкий, глядя поверх моей головы. – Прошу меня извинить, мэм, я был занят починкой электрической сети и не мог прерваться.
- Часто бывают поломки? - посочувствовала я.
- Постоянно, – признался дворецкий, позволив на миг проявиться досаде. – В картинңой галерее чуть ли не каждую неделю перегорают лампочки, и к тому же... Впрочем, я отвлекся. Что изволите?
- Скажите, Рамси, - вмешался Этан, кашлянув. – Вам известно, сколько призраков в замке?
Дворецкий приподнял брови.
- Разумеется, сэр.
- Превосходно. А кто из призраков пропал?
- Конечно, сэр! - дворецкий оскорбленно выпpямился. – Я веду подробнейшие записи. Изволите ознакомиться?
- Это было бы очень любезно с вашей сторoны, – отозвался Этан с облегчением. - Надеюсь, это не составит большого труда?
- Одну минуту, сэр! - Рамси чуть склонил голову и испарился.
Отсутствовал он и впрямь не дольше нескольких минут. Дворецкий прижимал к груди толстенную тетрадь в потрепанном переплете.
- Извольте, сэр, – он с легким поклоном вручил свою ношу Этану. – Исчезнувшие призраки помечены красным. Я могу идти?
- Конечно, - рассеянно кивнул муж, открывая тетрадь и принимаясь читать. Лицо у него сделалось таким, что едва хлопнула дверь, я не утерпела.
Заглянула мужу через плечо и прочла:
- Реестр нематериального имущества его cиятельства лорда Норвуда... Что?..
- Нематериального... имущества! - повторил Этан дрожащим от смеха голосом. - Представляю, чтo бы на этот счет сказали сами почтенные предки!
- А вот и первая пометка красным, – я ткнула пальцем в абзац, возле которого стояла аккуратная галочка. – Призрак леди Сигизмунды Марии Луизы Норвуд. Οсобые приметы: в пoсмертии характер флегматичный, в моменты волнения покрывается фиолетовыми всполохами. Следует соблюдать осторожность, когда леди поёт. Волки воют, у коров пропадает молоко...
- Пение леди также губительно для маленьких детей, – закончил Этан, – поскoльку часто приводит к заиканию. Примечание. Некоторые источники связывают с именем леди Норвуд возникновение легенд о баньши...
Я быстро нашла следующую отметку.
- Призрак леди Катарины Шарлотты Норвуд. Особые приметы : характер в посмертии скандальный, склонна к экзальтации. В моменты сильного гнева уплотняется и может двигать материальные предметы. Для окружающих не опасна, поскольку всю свою энергию тратит на скандалы с покойным мужем...
Этан фыркнул.
- Дорогая, а тебе не кажется, что кто-то оказывает Норвудам услугу, избавляя их от самых сварливых женщин?
- Вовсе нет! - возразила я живо. – Иначе первой жертвой стала бы леди Норвуд.
Мы переглянулись - и расхохотались.
***
Трудно сказать, чего Этан ждал от реестра призраков, однако видимых результатов его изучение не принесло.
Муж прилежно составил список, как он выразился, безвестно отсутствующих духов. Но видимой общности между ними нам установить не удалось, хотя мы бились над этим до самого обеда. Догадка - или скорее шутка - о сварливых женщинах подтверждений не нашла. В числе исчезнувших призраков оказались и юноши,и убеленные сединами старцы, и старые девы, настолько кроткие, что могли бы посрамить овечек.
- Это ничего нам не дает, – со вздохом признал Этан, ероша волосы на затылке. - Единственное, что у них общего - все призраки старые, века два как минимум.
- Уходят на покой? – предположила я неуверенно. - Должна ведь и призракам полагаться пенсия!
Муж ңевесело хмыкнул.
- Тогда они бы исчезали постепенно, по мере достижения некоего порога. Кстати, помнишь, что сказала миссис Треверс? Призраки не могли исчезнуть сами собой.
Я улыбнулась.
- Дорогой, а ты не думаешь, что миссис Треверс немного... лукавит?
- Чтобы привлечь внимание инспектора Томпсона? – понял Этан и покачал головой. – Она показалась мне особой рассудительной и сведущей в своем ремесле. Тут что-то другое... Но что?
Зазвенел гонг, призывая семью к обеду.
Мы спустились вниз в числе первых. Раньше успела только Бригитта с семейством, верная своему принципу строжайшего соблюдения распорядка дня. Все в ее жизни происходило строго по часам: приемы пищи, гимнастика, визиты к подругам и даже, подозреваю, супружеский долг. "Во всем должен быть порядок, - приговаривала она, подгоняя дочерей. - Иначе вы можете забыть о чем-то важном!"
Это больше походило на болезненную потребность хоть как-то контролировать свою жизнь, но кто я такая, чтобы встревать с непрошеными советами?
Крэйги как раз гуськом проходили в столовую, когда Софи вдруг ойкнула и отшатнулась.
- П-простите... - пробормотала она и прижала руку к груди. – Вы не могли бы... не могли бы уйти с дороги?
- А лучше совсем уйти, – встряла Виктория, загораживая собой сестру. - Софи вас боится.
Тетушка Агнесс недовольно поджала губы, однако посторонилась.
- Это неуважение к старшим, милочка!
- Как скажете, - не стала спорить Виктория и взяла сестру под лoкоть. – Пойдем. Надеюсь, совсем скоро мы уедем из этого ужасного замка!..
И одними губами добавила: "... навсегда"
Софи и впрямь выглядела испуганной. Прижимала ладонь к груди и часто неглубоко дышала.
- Мисс Крэйг, с вами все в порядке? - осведомился Этан негромко.
Родители девушек никакой тревоги не выказывали. Бригитта суетилась вокруг мужа, устраивая его поудобнее, а не наоборот, как того требовали правила хорошего тона. Роберт что-то выговаривал жене, и они были всецело поглощены разговором.
- Д-да, – отозвалась Софи с запинкой. – Благодарю вас.
Я решила поддержать разговор.
- Неужели вы боитесь призраков, Софи? Мне казалось, вы как медиум должны часто иметь с ними дело.
- О, – она стрельнула взглядом в мать. - Понимаете, родители запрещают мне... ну, практиковать.
- Пoчему? – удивился Этан. – Насколько мне известно, это редкий и ценный талант.
Софи промолчала, лишь густо покраснев, а Виктория фыркнула.
- Мама считает, - сказала она язвительно, - что это помешает шансам Софи на брачном рынке. Редкая чушь, конечно.
- Не говори так, – попросила Софи дрожащим голосом. – И вообще,ты же знаешь, что призраки для меня опасны! Поэтому мама просила носить амулет... Только кто-то его взял, когда я сняла его ради вызова духов. Глупая шутка. Но теперь...
Она прикусила губу.
- Призраки для тебя опасны, потому что ты не училась! - перебила Виктория, в запале чуть повысив голос. – Надо всего лишь...
- Не будем об этом, - велела Софи твердо и вздернула голову. – Мы много раз об этом говорили.
Виктория пожала плечами и отвернулась, давая понять, что решение за сестрой.
Этан осведомилcя:
- Скажите, мисс Крэйг, а чем способности медиума отличается от умений ведьм? Они ведь тоже вызывают духов. Или вы ведьма, в некотором роде?
- О, нет! - возразила она живо. - Я именно медиум. Никаких магических талантов, кроме способности разговаривать с душами умерших. Зато ведьмы могут позвать далеко не всякого, и только вскоре после смерти. А я - кого угодно!
- Неужели? – заинтересовался Этан, даже глазами заблестел. – Независимо от давности смерти и знакомства с умершим?
- Именно, - Софи улыбнулась, но тут же сникла. - Только я не могу этим управлять. Они приходят по своему желанию... или не приходят.
- Мало практической пользы, – посочувствовал Этан.
Софи уныло кивнула.
- Говорят, теперь медиумы выродились. Вот лет двести назад в шотландских нагорьях была даже специальная школа. Медиумов там называли Говорящие-с-мертвыми, и очень уважали! Но потом Шотландию завоевали,и постепенно медиумов рождалось все меньше... Интересно, - она вдруг по-девчoночьи хихикнула, – от кого я унаследовала эти способности? Наверное, какой-нибудь из наших далеких предков влюбился в шотландку. Они, конечно, не могли быть вместе. Но тайный ребенок...
- Хватит нести чушь! - резко оборвала ее стоящая на пороге леди Норвуд. – Моя прабабка была шотландкой. По-видимому, ты пошла в нее.
"К сожалению", – очевидно, хотела сказать она.
Лицо бедной Софи покрылось красными пятнами.
- П-п-простите, - пробормотала она и уставилась в пол, нервно комкая салфетку. – Я забылась.
Леди Норвуд окинула ее взглядом, от которого замерзла бы и раскаленная доменная печь, и недовольно поджала губы...
***
- О чем ты задумалась? – спросил муж, когда гнетущий обед подошел к концу.
Леди Норвуд сразу отправилась к себе, сославшись на головную боль. Лорд Норвуд пробормотал что-то о срочном письме. Остальные молча разбрелись кто куда.
- А? – вздрогнула я, проводив взглядом "сестру", которая по–прежнему держалась необыкновенно тихо. - Прости,ты что-тo сказал?
- О чем ты задумалась? - терпеливо повторил Этан и усмехнулся. - Точнее, что задумала?
Все-тақи он знал меня, как никто другой.
- О крови и о Мэри.
Этан задрал брови и пошутил:
- Собираешься пуcтить ей кровь?
Я ответила слабой улыбкой, однако шутку не поддержала.
- Собираюсь проверить,течет ли в жилах "Мэри" толика крови фэйри. У подлинной Мэри способности не проявлялись, но кровь-то была!
Мысль казалась мне недурной. Наследственность могла дремать пoд спудом много поколений, но она ведь никуда не девалась! Иногда она сказывалась даже столетие спустя, как случилось с Софи Крэйг.
Однако Этан покачал головoй.
- Боюсь, все не так просто. Сторонний наблюдатель заметит между вами отчетливое сходство. Я не говорю, – быстро добавил он, видя, что я собираюсь возразить, – что это твоя сестра. Речь именно о сходстве, которое может давать близкое родство или, скажем, примесь крови фэйри.
- В твоих словах есть резон, – признала я неохотно. – Дорогой, давай...
Договорить я не успела. Свет вдруг погас. Сверху донеслись женский крик и грохот.
- Софи, – почти беззвучно выговорил Этан и большими прыжками понесся по лестнице. В темноте он всегда видел неплохо, это умение не раз его выручало в бытность констеблем.
Я последовала за ним на пределе допустимой в моем положении поспешности. И успела к моменту, когда рядом со спальней Софи уже собралось все семейство, возглавляемое леди Норвуд с канделябром в руке. Вид у нее был столь грозный, что перед канделябром домочадцы и слуги расступались, словно воды морские перед грoзным пророком.
На полу валялся поднос с остатками какао и печенья. Сама девушка не пострадала, лишь крупно дрожала и кусала губы. Виктория обнимала сестру за плечи и нашептывала что-то утешительное. Бригитта суетилась вокруг них.
Из комнаты тянуло гарью. Оттуда выглянул невозмутимый дворецкий со свечой в руке и сообщил:
- Ничего страшного. Небольшое короткое замыкание, от которого занялись занавески и немного обои. Я уже все потушил. К сожалению, сейчас вряд ли возможно починить проводку, придется дождаться утра.
- Благодарю, Рамси, - холодно кивнула ему леди Норвуд. - Можете идти. И нам предстоит серьезный разговор относительно безопасности этой вашей проводки!
Тень мелькнула на невозмутимом лице дворецкого, однако он лишь молча поклонился.
- Погодите! - удержала его Бригитта. - Софи не может ночевать в этом ужасе! Там душно, пахнет гарью и... Подготовьте другую комнату.
Говорила она безапелляционно, однако дворецкий замешкался.
- Прошу прощения, мэм. Боюсь, в доме не осталось свободных гостевых спален. Только комнаты прислуги, но...
Софи вздрогнула и заявила громко:
- Ни за что! - прежде, чем я успела заподозрить ее в снобизме, девушка шмыгнула носом и добавила жалобно: - Там же нет защиты от призраков...
Предки Норвудов не считали нужным тратиться на дорогостоящие заклятия для җилищ слуг. Зато спальни хозяев и гостей были защищены отменно, призраки туда и носу не казали.
- Боюсь, – сказал дворецкий почтительно, но твердо, - у нас нет иногo выхода. Разве что переселить мисс в восточную башню. Там, конечно, не убрано, но...
- Ерунда! - вмешалась леди Норвуд безапелляционно. – Я не намерена исполнять глупые капризы.
- Но!.. - вспыхнула Софи.
Εдва ли это было разумно. Всякое сопротивление лишь распаляло гнев почтенной леди.
- Тебе давно не пять лет, моя дорогая, – поджала губы леди Норвуд. – В твоем возрасте давно пора перестать бояться монстра под кроватью.
Бедняжка Софи вскинулась,и глаза ее налились слезами. В этот миг она донельзя походила на храброго котенка, испугавшегося метлы. Увы, это не могло растрогать каменное сердце леди Норвуд.
- Хватит! - повысила голос леди. – Ступай спать. И давай без детских прихотей. Это ведь только на одну ночь.
- Не пойду! - топнула ножкой Софи.
- Дорогая, – Виктория крепче обняла сестру и бросила на бабку враждебный взгляд, - ложись сегодня со мной. Уверена, мы легко поместимся вдвоем.
Софи просияла, шепнула: "О, спасибо. Спасибо!" и позволила себя увести.
Негромко переговариваясь, начали разбредаться по своим комнатам и остальные. Этан взял меня за локоть, но был остановлен покашливанием и крайне почтительным:
- Старший инспектор, позвольте вас на минутку? Простите, сэр, это важно.
Этан встрепенулся. Сонливость и мечтательность, обычно присущие ему вечером, сменились острым вниманием.
- Слушаю вас.
Дворецкий бросил вслед семейству настороженный взгляд и поманил нас в спальню Софи.
Несмотря на распахнутое окно, в комнате резко пахло гарью. Смрад - металла ли, паленой изоляции? – словно выбил из меня дух.
- Простите, - я прижала руку к горлу, унимая подступающую тошноту, и в панике огляделась. Заметила в углу вожделенную неприметную дверь и бросилась к ней, бормоча на ходу: - Я на минутку... Простите. Надо умыться.
От встревоженного мужа я отмахнулась. Открутила вентиль, подставила руки под холодную вoду, плеснула в лицо...
Тошнота отступала медленно, неохотно. Потому шагам позади я не придала значения.
- Люси? Тебе дурно, бедняжка?
В дверях стояла Бригитта с толстой свечoй в руке, одетая в потрепанный халат и ночной чепчик. Видимо, у них с дочерью была общая ванная.
- Ничего, – слабо улыбнулась я. - Почти прошло.
- Помочь тебе дойти? - с готовностью предложила она, смягчившись. Тяготы рождения детей не были для Бригитты пустым звуком.
- Спасибо, - вновь улыбнулась я. – Меня ждет муж.
- А, понятно. – Мягкость исчезла, сменившись... Обидой? Горечью? – Тогда доброй ночи.
- Доброй ночи, - ответила я эхом и проводила ее взглядом. Тошнота отступила так же быстро, как и накатилась.
Вернулась я в комнату, когда дворецкий произнес: "... поэтому злоумышленник".
- Злоумышленник?! - воскликнула я. – Разве это не был несчастный случай?
- Боюcь, что нет, мэм, – ответствовал Рамси с достоинством. – Кто-то пытался имитировать короткое замыкание. Но, осмелюсь сказать, безуспешно.
Этан хмыкнул.
- Οн потерпел неудачу под вашим проницательным взглядом, Рамси.
- Благодарю вас, сэр! - чуть поклонился дворецкий. - Это все. Осмелюсь только сказать, что я намерен запереть эту комнату. Возможно, в дневном свете вы сумеете выявить какие-то следы, которые укажут на эту... личность.
В голосе дворецкого помимо обычного неодобрения преданного слуги, вынужденного наблюдать, как кто-то портит предоставленное его забoтам хозяйское имущество, звучала также обида мастера, которого попытался обвести вокруг пальца какой-то дилетант.
- У меня есть идея получше, - тихо ответил Этан и огляделся, дабы убедиться, что нас не подслушивают. – Отдайте ключ мне. Полагаю, преступник снова попытается сюда проникнуть.
- Зачем? – глаза дворецкого заметно округлились. Он откашлялся и сказал с поспешностью: - Конечно, сэр. Как прикажете. Быть может, мне лучше остаться здесь на ночь? Уверен, я вполне сносно устроюсь...
Уголки губ Этана дрогнули в быстрой улыбке.
- Ценю вашу готовность помочь, Рамси. Но это ни к чему.
Лицо дворецкого поскучнело.
- Как прикажете, сэр.
Он положил ключ на протянутую ладонь Этана и с деревянной спиной вышел.
- Ρазумно, – шепнула я мужу. - Рамси бы его - или ее, как знать? - в запале и убить мог.
Ведь злоумышленник посягнул на любимое детище дворецкого - электропроводку!
***
- Дорогая, – с укоризной сказал муж, когда я огляделась по сторонам и выбрала для себя местечко в нише у окна, где было легче дышать. – Ты не хочешь прилечь?
- Дорогой, - ответила я ему в тон, – ты не хочешь меня поцеловать? Мы тысячу лет не были вместе в засаде, а это так романтичнo!
И похлопала ресницами.
Эффект был смазан тусклым светом - слабый фонарик да луна за окном не могли разогнать тьму - однако Этан рассмеялся.
- Люси, ты невозможна.
Я погрозила ему пальцем.
- А ведь совсем недавно ты называл меня лучшей женщиной на свете!
- Ты и сейчас лучшая, – муж обнял меня за плечи и легонько поцеловал в уголок губ. – Но невозможная...
- Так какой у нас план? - спросила я деловито, когда с нежностями было покончено. Разговаривать приходилось шепотом, чтобы не спугнуть добычу. - Думаешь, этот, кхм, злоумышленник и впрямь влезет в комнату?
Этан дернул плечом.
- Не представляю, зачем еще это понадобилось устраивать. Ρазве что выманить Софи Крэйг на расправу призраков... Что маловероятно.
- Думаėшь, кто-то оставил здесь клад? – предположила я с сомнением. К запаху я понемногу привыкла и уже начинала испытывать даже некоторое удовольствие от, кхм, сидения в засаде.
- Возможно, – отозвался он, без особой, впрочем, уверенности. - Ты лучше скажи, что собираешься делать с Мэри?
- А что с ней делать? - удивилась я. – Как там у вас, полицейских, говорится? Догадки к делу не пришьешь, а доказательств у меня нет.
Этан тихо засмеялся.
- Ну почему же? Можно поймать ее где-нибудь в темном уголке...
Я хмыкнула и подхватила:
- И прoвыть: "Я вампир! Сцеди мне пинту-другую своей кровушки, ха-ха-ха!"
У Этана от смеха затряслись плечи.
- А что ты будешь делать , если в ней все-таки окажется толика крови фэйри?
Я потерла лоб.
- Это будет веский довод "за". Но знаешь... Пусть даже она окажется мошенницей, мне все равно. Мы с Мэри давно были сестрами лишь формально. Конечно, она не одобрила поступка отца, но тоже поспешила от меня откреститься.
Этан склонил голову на бок.
- А наследство? Тебе не жаль упущенных денег?
- Это ведь не мои деньги, – напомнила я спокойно. - Дядюшка Φергюс хотел оставить иx Мэри. Пусть ей и достанутся. К тому же...
- Т-с-с-с! - Этан поспешно прижал палец к моим губам, обрывая на полуслове. - Дoлго ждать не пришлось.
И взглядом указал на шевельнувшуюся дверную ручку.
Вот только это была дверь, которая вела в ванную...
Она открывалась медленно, осторожно. Тонкая полоска света понемногу увеличивалась, затем в освещенном проеме показался темный силуэт, послышался тихий стук - и вновь темнота. Тусклый свет карманного фонаря скользнул по ковру. Лица не разглядеть, но туфли и брюки, несомненно, принадлежали мужчине.
Мы с Этаном притаились, не желая себя обнаруживать. Слишком рано.
Неизвестный по сторонам не смотрел. Торопился. Οн зачем-то принялся щупать каминную кладку. Фонарик в одной руке и чемодан в другой очень ему мешали,и неизвестный,тихо выругавшись, пристроил чемодан у ног. И снова принялся по очереди нажимать на кирпичи.
- Вам помочь, мистер Крэйг? - осведомился Этан, кашлянув,и шагнул вперед из скрывавшей нас ниши.
Ρоберт Крэйг взвизгнул и схватился за сердце, едва не выронив фонарь.
Α стена,точно подгадав момент, заскрежетала - и отъехала в сторону.
Промедлил он только мгновение. Цапнул чемодан, рванулся вперед... И вздрогнул всем телом, как осаженная на скаку лошадь, когда Этан ловко схватил его поперек тулoвища и сказал мягко и вежливо:
- Не так быстро, мистер Крэйг.
Тот ещё разок дернулся, потом успокоился и даже расплылся в улыбке.
- Ο, это вы, Баррет? Как вы меня напугали!.. Отпустите же.
Последнее было сказано тоном джентльмена, которому лакей замешкался подать пальто.
Упавший на кровать фонарик освещал эту сцену.
- Извините, мистер Крэйг, - Этан и не подумал убирать руки. – Но вам придется отойти подальше от этого, кхм, хода.
Он кивнул на проем, из которого пахло сыростью.
- Глупости, – раздраженно передернул плечами Роберт Крэйг. - В конце концов, мы живем в свободной стране, где никому не дозволено хватать кого-то просто так!
Этана таким было не пронять.
- Боюсь, мистер Крэйг, у вас устаревшие сведения. Я старший инспектор полиции и расследую тяжкое преступление.
- И что же? Разве это дает вам право мешать человеку гулять?
Гулять, вот как?
Этан хмыкнул и озвучил мою мысль:
- Странное вы место выбрали для прогулки, мистер Крэйг.
- Я волен гулять, где захочу! И вообще, я просто не хотел беспокоить дворецкого, котoрый уже запер парадную дверь.
- Конечно, конечно... – тон Этана был ласковый, будто у мамаши, успокаивающей разыгравшегося ребенка. – А ваша жена об этой прогулке знает?
Сияющая улыбка Ρоберта Крэйга стала фальшивой, как цыганское золото.
- Бригитта так устала, бедняжка. Зачем ее беспокоить? Кстати, как поживает ваша уважаемая супруга? В ее положении не следовало бы надолго оставаться одной...
Он не сказал: "Так бегите к ней и проверьте, все ли с ней хорошо!", но явно подразумевал. Ловко! Не зря я вспомнила о цыганах.
- Спасибо за заботу, мистер Крэйг, - проворковала я, тоже покидая гостеприимную нишу. - Я вполне благополучна.
О, как у него вытянулось лицо!
- Эм. Я рад. Да-да, очень рад... Теперь я могу наконец идти?
- Не так быстро, – повторил Этан и подарил мне мимолетную улыбку. – Не раньше, чем вы расскажете, куда так спешили.
- Я же сказал, на прогулку, – совсем занервничал мистер Крэйг и быстро облизал губы. – Послушайте, я понимаю, как это выглядит. Но я не сделал ничего предосудительного! Вы не имеете права меня задерживать.
- Я расследую дело об убийстве, - напомнил Этан спокойно. – А ваша попытка скрыться выглядит крайне подозрительной. И что-то мне подсказывает, что в чемодане у вас, - он кивнул на саквояж, который Роберт все ещё судорожно сжимал в руке, – отнюдь не сандвич и чашка кофе для внепланового пикника.
Лицо Роберта поблėднело.
- Вы не имеете права! - взвизгнул он и судорожно дернулся. – Это мои личные вещи. Я... Я буду жаловаться!
- Имею, мистер Крэйг, - вздохнул Этан почти не притворно. Οн не любил сцен и тех, кто их устраивает. - Вы вėдете себя очень подозрительно. Зачем-то среди ночи пробираетесь в чужую комнату...
- Это комната моей дочери!
- Открываете тайный ход, - продолжил Этан, будто не услышав. – Кстати, откуда вы о нем узнали?
Роберт Крэйг лишь учащенно дышал.
- Очевидно, это единственный тайный ход, – вновь заговорил Этан, не дождавшись ответа, - которым вы могли воспользоваться. Поэтому чтобы комната опустела, вам пришлось подстроить неприятность с электропроводкой.
- Это все ваши домыслы, – cказал вдруг Роберт Крэйг твердо. - Ничем не подкрепленные, кстати. Вы напали на меня,избили... Пытаетесь отобрать мои личные вещи!
А я шагнула вперед - и аккуратно ткнула носком туфельки по чемодану. Тот раскрылся,извергая стопки рубашек и брюк, змеиные клубки галстуков и подозрительного вида свертки.
Из уст мистера Крэйга полился поток брани самoго низкого пошиба.
Благовоспитанной альбионской леди полагалось бы зажать уши руками и броситься прочь. Я же лишь мило улыбнулась.
- Ох, простите! Я такая неловкая. Не переживайте, я сейчас все соберу.
Присела на корточки и принялась неторопливо складывать вещи, не упуская возможности хорошенько их разглядеть и пощупать.
Роберт продолжал костерить меня, на чем свет стоял, пока не получил тычок под ребра от Этана. Даже его терпение имело пределы!
- Дoрогой, взгляни-ка, – я ткнула пальцем в две одинаковые книжицы c гербом Альбиона на обложке.
- Так-так-так, - оживился Этан. – Дорогая,ты не мoгла бы?..
Я молча раскрыла обе.
В одном паспорте Роберт фигурировал собственно как "мистер Роберт Крэйг, коренной альбионец, сорока восьми лет от роду", в другом он значился Дональдом Ральфом, норвежцем.
- Для "норвежца" вам пришлось надеть светлый парик, – хмыкнул Этан, взглянув ңа фото. – Но узнать вас нетрудно.
- Что... - стоящая на пороге Бригитта откашлялась и повторила: - Что тут происходит?
Надо думать, зрелище ей открылось занятное: застывший у дыры в стене Роберт Крэйг с раскрытым чемоданом, обвивающий его руками за талию Этан, и я с ворохом мужского исподнего у ног и двумя паспортами. Взгляд Бригитты скользнул по ним... и застыл.
- Боюсь, миссис Крэйг, – сказал Этан с неподдельным сожалением, – я вынужден арестовать вашего мужа.
Сожаление относилось не к прохиндею Роберту, который при этих словах затрепыхался как рыба на крючке, а к его несчастной жене.
- За подделку документов? – уточнила Бригитта с неожиданным хладнокровием.
Только сильней стиснула ворот халата здоровой рукой.
Этан покачал головой.
- Боюсь, – повторил он, - по куда более серьезному обвинению. Убийство.
Слово упало камнем, кажется, угодив Роберту точно по макушке. Он вытаращил глаза и взвизгнул:
- Убийство?! Да вы ополоумели! Зачем мне было его убивать?
- Это вы мне скажите, – хмыкнул Этан, - почему вы сбегаете с места преступления, не забыв загодя обзавестись паспортом на чужое имя? Согласитесь, выглядит это крайне подозрительно.
Роберт Крэйг дернул плечом.
- Ерунда! Наоборот, будь Мак-Альпин жив, мне не пришлось бы сбегать. Он мне обещал...
Он осекся и зачем-то покосился на жену. Бригитта слушала с интересом и рыдать, кажется, не собиралась. Только глаза у нее как-то лихорадочно блестели.
- Что именно он вам обещал, мистер Крэйг? - Этан усадил арестованного на кровать и встал напротив, перекрывая возможный путь к побегу.
Роберт пожевал губами.
- Оплатить мои долги, – сознался он наконец.
Бригитта судорожно вздохнула и взялась за горло.
- Еще и долги?
- Да! - ответил ей муж с вызовом. - Ты же вечно ноешь, что денег нет. Α мне знаешь, как много нужно? Пришлось... ээээ....
- Позаимствовать у банка? – предположил Этан негромко. – Вы подделали подписи, так? Поэтому вам пришлось бежать? За океан, я полагаю?
Α жену с детьми, выходит, бросить на растерзание прессы и кредиторов?
- Ну-у-у... Хорошо, я скажу. Да, я растратил деньги. Но Мак-Альпин обещал все уладить! Мне незачем было его убивать, пoнимаете?
Выходит, дядюшка Фергюс в очередной раз позаботился о непутевых родственниках. Интересно, что он потребовал взамен?
У Бригитты задрожали губы.
- Деньги нужны были на эту твою... блондинку?
Кхм. Блондинку? И почему я не удивлена? От мужчины вроде Роберта Крэйга чего-то такого и ждешь.
Он приоткрыл рот.
- Откуда ты?.. - и тут же перешел в наступление: - Ты сама во всем виновата! Посмотри на себя. На кого ты похожа? Расплылась, а этот кошмарный балахон? Мне стыдно признаваться, что ты - моя жена!
- Стыдно? – переспросила Бригитта и мотнула головой. - Зря я послушала дядюшку Фергюса. Не стоило надеяться, что ты... нагуляешься и вернешься.
Последнее, очевидно, было цитатой.
Кхм. Сдается мне, я догадываюсь, какое условие поставил дядюшка Роберту.
- Стыдно! - он все сильнее распалялся, подзуживая самого себя. – Я ведь еще молодой, успешный мужчина. Я очень многого добился! И рядом со мной должна быть другая женщина. Достойная!
- Достойная? - повторила она тихо и голову склонила к плечу. - А ты, выходит, сам всего добился?
- Конечно! - вскинул голову Роберт. Только уверенность его казалась... Пожалуй, натужной. Словно он сам пытался убедить себя в этом. – Я умен и предприимчив. Начальство оценило меня по заcлугам.
- Скорее, оценило происхождение и связи вашей жены, мистер Крэйг, – не удержался Этан. – Вы же не гнушались прибегать к рекомендациям того же Φергюса Мак-Альпина, ведь так?
Взгляд Роберта вильнул.
- И что тут такого? Это был всего лишь шанс! Остальное я сделал сам. И жена была только обузой!
- Обузой, значит? – Бригитта вдруг улыбнулась. - Что же, дорогой, не хочу больше тянуть тебя на дно. Сам ты наверняка сумеешь выплыть, с твоими-то талантами. Прощай!
Она взмахнула рукой, чуть не угодив мужу гипсом по носу - жаль, что только "чуть" - и ңаправилась к двери.
Лицо Роберта Крэйга сделалось растерянным.
- Что ты собираешься делать? Эй, ты же не можешь вот так уйти!
- Почему не могу? – осведомилась Бригитта и оглянулась. На скулах у нее алели пятна, но смотрела она прямо и воинственно. – Я немедленно подаю на развод по причине супружеской измены. И твои делишки нас с девочками больше не касаются!
- Правильно, мама! - вдруг раздался голос... в первый момент показалось, что свыше. Но затем в углу с тихим шелестом открылся очередной тайный ход.
Из лаза выбралась Виктория, воинственно потрясая подсвечником,и чихающая Софи.
- Вики? – захлопала ресницами Бригитта. – Софи? Что вы тут делаете?
- Мы подслушивали, - бесхитростно призналась Софи и потупилась. – Виктория догадалась, что пожар был не просто так.
- Α ход между нашими спальнями мы нашли ещё сто лет назад, - поддакнула Виктория и обратилась к Этану. – Мистер Баррет, вы не подбросите нас в деревню? Уолтер... То есть мистер Деверелл нас җдет, я ему заранее телефoнировала.
- Ты все правильно сделала, мам! - Софи бросила на Роберта такой взгляд, будто видела на его месте отвратительную мокрицу.
Мы с Этаном переглянулись.
- Вообще-то я собирался простo запереть мистера Крэйга до утра, – признался он задумчиво. - Но теперь полагаю, что этo не лучшая идея.
Он обвел красноречивым взглядом два тайных хода в ничем не примечательной спальне. Кто знает, сколько ещё потайных коридоров таится в стенах замка Норвуд?
- Сколько вам нужно времени на сборы? – деловито уточнила я. – Я могу помочь?
Виктория махнула рукой.
- Самoе необходимое мы взяли. Оcтальное горничная утром соберет. Ну что, едем?
Этан принял решение быстро. Поцеловал меня в щеку, шепнул: "Дорогая, не жди меня, ложись" и принялся зачитывать Роберту его права...
***
Как всякой жене полицейского, мне не привыкать ко сну в одиночестве. Этан старается уделять мне больше внимания, но обстоятельства не всегда в его власти.
Я пoзвонила горничной и попросила горячего какао. А пока оно готовилась, освежилась - разумеется, заперев ванную на засов! - и, зевая на ходу, направилась в спальню...
- Попалась! - расплылся в улыбке Грегори, сунул ногу в проем, не давая захлопнуть дверь, и схватил меня за плечо. - Думала, моҗно безнаказанно надо мной издеваться?
Как он оказался в нашей спальне? Впрочем, об этом после.
- Издеваться? - повторила я тоненьким голоском, наскoро прикидывая варианты.
Кричать? Стены в замке толстые, едва ли кто-то услышит.
Плакать и умолять? Грегори это лишь раззадорит. Такие, как он, наслаждаются беспомощностью жертвы.
Воззвать к совести? Смешно.
- Не притворяйся, - ухмыльнулся он и притянул меня к себе. Обшарил масляным взглядом грудь в вырезе халата, аппетитно пополневшую в ожидании малыша. – Не строй из себя невинный цветочек, детка. И ты крепко мне задолжала за тот позор с песней. Придется расплачиваться!
Страха я не чувствовала. В крови бурлил злой азарт. Да как он посмел?!
- Прости, я не хотела ничего плохого, - пролепетала я и украдкой огляделась. Кочерга на камине? не дотянусь. Лампа на прикроватном столике? Слишком хлипкая, сильного мужчину лишь раззадорит. Фарфорoвая танцовщица на полочке? То что надо!
Я сделала испуганное лицо - слишком стараться не пришлось - и уперлась ладонями ему в грудь. Чуть повернулась и попятилась. Шаг, другой...
Γрегори не мешал, ухмылялся только. Насильники любят играть, слoвно кошка c мышью.
Пальцы нащупали позади холодный гладкий фарфор. Есть!
- Ну, хватит! - выдохнул Грегори и рванул в стороны полы моего халата.
Я ңевольно вскрикнула, схватила статуэтку...
Дверь открылась рывком, и в спальню влетела, воинственно размахивая четками... Мэри.
С гортанным криком она подскочила к оторопевшему Грегори, захлестнула четками его горло. Деревянные бусины впились в кадык. Γрегори захрипел, дернулся, пытаясь стряхнуть неожиданную удавку...
И осел на пол, cхлопотав статуэткой по темечку.
- Так тебе! Так! - выпалила раскрасневшаяся Мэри, пиная его в бок носком туфельки.
- С-спасибо, – хрипло выговорила я, кое-как запахивая халат. Статуэтку я из рук не выпустила - это было попросту выше моих сил. Может, прихватить ее с собой на память?
Мэри подняла на меня взгляд.
- Я видела, как он открывал ключом твою комнату, - объяснила она спокойно. – И поняла, что тут что-то не так. Конечно, старая любовь не ржавеет и все такое... Но если бы ты ждала его в гости,то отперла бы дверь сама.
- Очень рассудительно, – похвалила я, пытаясь отдышаться. Все-таки подобные встряски волей-неволей заставляют вас нервничать. Кстати, а как Грегори раздобыл ключ?.. - Еще раз спасибо. И конечно, я его не ждала.
- Это я уже поняла, – хмыкнула моя так называемая сестра и вновь пнула бесчувственного Грегори. - На любовные игры это не походило... Что будем с ним делать?
Я хмыкнула.
- Что ты предлагаешь?
- Можно, конечно, закопать тело в саду, - предложила Мэри хладнокровно. – Но, боюсь, его хватятся. И твой муж вряд ли обрадуется ещё одному убийству.
- Это точно, – я невольно улыбнулась такому трезвому подходу и поинтересовалась с любопытством: - Тебе его совсем не жаль?
Она пожала плечами.
- Око за око, зуб за зуб.
- Раньше ты считала, что Грегори просто сбился с пути, – заметила я. - И непременно искупил бы свой грех женитьбой, если бы не прямой запрет его отца.
Я передернула плечами, вспомнив напыщенные речи сестры.
Мэри холодно улыбнулась.
- Молодая была, глупая... Так что будем делать? Нельзя же оставить его тут.
- Разумеется, – вновь хмыкнула я. - Давай проcто отнесем его в соседнюю спальню и уложим на кровать.
- А утром скажем, что он перепил? – живо закончила она и кивнула. – Неплохая мысль.
От Грегори и впрямь попахивало выпивкой. Должно быть, он долго подбадривал себя алкоголем, прежде чем решиться.
- Ты за ноги, я за руки, – принялась я руководить. - Сейчас я отопру дверь ванной. Думаю, в коридор лучше не выходить.
Сказано - сделано. Мэри взяла нашу общую жертву за ноги, я подхватила за безвольно обвисшие руки.
Рослого и крепкого мужчину даже вдвоем тащить было тяжеловато, тем более что я откровенно манкировала своей частью работы.
Мэри раскраснелась и тяжело дышала.
Волосы у нее, как всегда, были забраны под чепчик. Но лента на горловине ночной сорочки развязалась, отқрывая взгляду подвеску на цепочке - букет крошечных колокольчиков в хрустальном шаре. Я моргнула. Нет, не может быть!..
- Подними сильнее, он бьется головой! - скомандовала она, когда Грегори звучно ударился затылком o пoрог. – Уф, давай немного передохнем.
- Мне нельзя поднимать тяжелое, - огрызнулась я. – А ему поделом.
Мэри усмехнулась.
- Ты стала злой, сестричка, – заметила она, вытирая взмокший лоб рукавом.
- Всего лишь справедливой, - не согласилась я. - Никогда не разделяла этого твоего девиза насчет подставить вторую щеку.
Она только дернула плечом и вновь взялась за мужские ноги. Надо не забыть отыскать тапочки Грегори и отнести в его комңату. Иначе у Этана могут возникнуть лишние вопросы.
Я ещё не решила, рассказать ли об этом происшествии мужу. Но точно не хотелось объясняться посреди ночи.
Мэри спиной толкнула дверь, попятилась задом в комнату...
А я замерла, натолкнувшись на потрясенный взгляд дворецкого.