«И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней» (третья Книга Царств, 10, 11) (прим. перев.).
Crux ansata — символ жизни у древних египтян, подобие креста с петлей наверху.
Эл — финикийское имя Баала (Ваала).
Левит — служитель культа у древних евреев.
Тофет — место около Иерусалима, где в жертву Молоху приносили детей; также — ад, преисподняя.
Калебас — тыква-горлянка, тыквенная бутыль.
Кеме — зд. Египет.
В Библии говорится о том, что Господь повелел Аврааму принести в жертву своего сына Исаака, но Ангел Господень остановил руку Авраама (Бытие, 22, 1–13).
Пока остается жизнь, надежда еще остается — английская перефразировка латинской пословицы: «Пока дышу, надеюсь».
Каросс — накидка из меховых шкур (примеч. перев.).
Импи — зулусский полк.
Сэр Теофил Шепстон (примеч. автора).
Чака (ок. 1787–1828) — зулусский никоей (правитель), глава объединения южно-африканских племен.
Дингаан (?—1843) — верховный вождь зулусских племен.
Муча — набедренная повязка, обычно меховая.
Исануси — колдунья.
Урей — изображение священной змеи, украшавшее головные уборы древнеегипетских властителей.
Тиграми в Африке называют леопардов.
Басуто — одна из африканских народностей.
Эхлосе — дух-хранитель.
Издатель мог бы усомниться в правдивости господина Квотермейна, если бы сам не знал о подобном случае.
Тем недоверчивым читателям, которые именно так склонны оценивать рассказ г-на Квотермейна, издатель хочет сообщить, что не так давно один его знакомый джентльмен, в чьей правдивости не приходится сомневаться, рассказывал, что ему удалось убить четырех африканских слонов всего лишь четырьмя пулями. Два слона атаковали его одновременно, и из четырех три были убиты выстрелом в голову, а это в охоте на африканских слонов большая редкость.
Самый крупный бивень, о котором известно издателю, весил сто пятьдесят фунтов.