И до полуночи неробкими шагами
Всё буду я идти к желанным берегам,
Туда, где на горе, под новыми звездами,
Весь пламенеющий победными огнями,
Меня дождется мой заветный храм.
"В тумане утреннем неверными шагами..." Владимир Соловьев.
— Цемент, — сказала я и хлопнула по столу ладонью в возбуждении вскакивая с места, — дорогие мои, у нас чуть больше двух осенних месяцев, чтобы успеть сделать приличные дороги по всему Уолсоллу. И даже до близлежащих деревень. А уж по весне и в соседний регион!
Пройдясь по кабинету, я начала перечислять свои масштабные планы, не замечая взглядов присутствующих.
— Итак, леди Анна, вы научились раздувать огонь из маленькой искры, увеличивать его объём и температуру. Вчера закончили строить печь на заднем дворе замка, там достаточно места для наших экспериментов. Шлам мы получим без проблем: смешаем известняк и глину в пропорции примерно три к одному. Затем, леди Анна, вы обожжёте шлам максимально сильно, так, чтобы смесь известняка и глины спекалась. Будем опытным путём подбирать температуру. Я лично прослежу за всем процессом. После обжига клинкер перемелем до порошкообразного состояния, а потом добавим гипс, благо его уже нашли.
Остановившись посреди комнаты, я обернулась к слушателям и спросила:
— Почему у вас такие выражения на лицах? Мы успеем до первого снега, не переживайте!
— Не о том мы думаем, Ваше Высочество, — вперёд вышел лорд Райт и поклонился, а я поморщилась, потому что уже думала, что они привыкли к моим странностям, также к тому, что и им разрешено было сидеть, когда я стою. Но нет, снова повскакивали с мест, — а о том, откуда у вас эти мысли? Ммм, я хотел сказать, эти знания, что и как нужно сделать? Я о таком и не слышал никогда. Как вы сказали? Цеминт? — пояснил он за всех.
— Приснилось, — пожала я плечами, — после того падения, вы помните я очень долго болела. Вот тогда-то мне и стали приходить разные мысли, что и как должно быть сделано. Я также сначала, как и вы, задавалась вопросом — откуда знания, но потом подумала, что Всевышний одарил меня чем-то сокровенным, чтобы я смогла сделать нашу жизнь лучше. Смогла привести Англосаксию и её народ к процветанию.
С каждым моим словом лица приближённых вытягивались всё сильнее.
Кроме сэра Локвуда, он как стоял у дверей, так и продолжал это делать. Сэр Джейми единственный из всех присутствующих оставался невозмутим и равнодушен ко всему обсуждаемому.
— Ваше Высочество это божественное благословение! — и все преклонили колени.
— Встаньте! — несколько раздражённо воскликнула я, — запомните, когда мы собираемся все вместе на совет, не нужно всего этого, время — дорого, мы не можем его тратить на поклоны и чинопочитание.
И вздохнула устало, но тут ухватила убегающую мысль, вернулась за стол заваленный свитками, развернула один из них:
— Вот, Анна, — протянула схему ей, — ты будешь работать так, чтобы тебя никто не видел, печь сделана очень хитро, с потойной комнатой.
Обсуждение производства цемента надолго не затянулось, и мы перешли к другому важному вопросу — добыче торфа.
— Первые партии торфа уже собраны. Он горит дольше, расхода меньше и вообще — полный восторг! На следующий год можно будет наладить продажу! — потёр ладони лорд Райт, впервые вижу его настолько эмоциональным, — в этом году мы полностью обеспечим отличным топливом всех горожан. Сбор и заготовка сырья ведётся полным ходом. Те, кто был без работы и никак не занят на рудниках, были брошены на эту часть работ. У людей появилась возможность заработать, это повлияло на общий настрой населения. Уже идут слухи о вас, Ваше Высочество. И должен сказать, что в основном они положительные. И ещё, ваше объявление, что, если в школу отправят детей и вы дадите им какие-то подарки, вызвало ажиотаж. Лорд Алистер за голову хватается, жалуется, что вечером уже нет мест для всех желающих. И учителей не хватает.
Я позволила себе довольно хмыкнуть и посоветовать:
— Скоро зима, детям всё равно особо делать дома нечего будет, пусть открывает занятия с утра и после обеда. Таким образом решится вопрос с переполненностью. А педагогов мы ему найдём, — я хотела пристроить к этому делу некоторых фрейлин, но об этом я подумаю чуть позже.
Совещание продлилось ещё полчаса, после чего все разошлись по своим делам, а я, прихватив с собой леди Анну Пайп, устремилась к построенной по моим чертежам печи. Надеюсь, она выдержит запредельные температуры. Ежели нет, буду думать, как исправить.
— Леди Анна, — обратилась я к девушке, когда мы оказались перед печью просто ошеломительных размеров, которую поставили в дальнем углу на заднем дворе замка, подальше от любопытных глаз, — эта дверца приведёт вас внутрь комнатки, где вы сможете спокойно магичить, не боясь быть потревоженной кем-либо.
— Да, Ваше Высочество, — кивнула Анна, — благодарю!
— Пойдём внутрь, покажу тебе, где и что расположено.
"Экскурсия" заняла немного времени, и мы вернулись в замок и сразу же направились во вторую башню, где Анна уже две недели занималась развитием своего дара.
— Я хочу показать вам, Ваше Высочество, — говорила девушка, входя в помещение, — что научилась делать фаерболы, как вы их назвали. Они получаются уже гораздо лучше, чем раньше. Только каждый раз приходится высекать искру, а это не очень удобно. Сделать сразу два фаербола не могу, а уж сразу много — тем более.
— Хмм, — задумалась я, — а если перед тобой жаровня с огнём?
— Тогда всё получается сразу же, но, если я в поле и на меня неожиданно напали и огонь можно взять только высекая искры с помощью кремня и кресала, то это сложно. Нужно, чтобы передо мной находился горящий костёр или факел. Тогда не только фаербол, но и стену огня смогу поднять и направить на врагов.
— Нужно тренироваться, если только один фаербол из туго скрученной энергии получается, тогда может не заморачиваться? Сделать просто неплотную огненную плеть?
— Это как? — округлила глаза девушка.
— Не знаю, попробуй сама, — улыбнулась я, предлагая девушке подключить фантазию, — можно послать на нападающих огненный дождь, ещё один тебе вариант.
Анна задумчиво прикусила губу, достала из-за корсажа тонкий чёрный шнурок с висящим на нём кремнём и кресалом, отработанным движением высекла искру и ловко подхватила её на ладонь.
Мгновение и её пальцы обхватило небольшое пламя.
— Красиво, — пробормотала я, подходя ближе, огонёк в руке девушки чуть увеличился — мне вот что любопытно, он такой же обжигающий, как и в камине? — с исследовательским интересом спросила я, заворожённо наблюдая за огненным танцем на маленькой ладошке фрейлины.
— Да, — кивнула Анна, — Маргарет трогала, даже ожоги получила, — поджала губы девушка, — ей было любопытно.
— И мне тоже, — кивнула я и протянула палец, чтобы прикоснуться, но с намерением сразу же одёрнуть при малейшем намёке на боль.
— Не стоит, Ваше Высочество, — отвела руку Анна, — поранитесь.
— Не переживай, — беспечно махнула я рукой, — он на твоей руке такой живой, как будто у него есть душа. Совсем другой, нежели в камине или в жаровне. Я аккуратно.
Девушка кивнула и неуверенно протянула мне магическое пламя. Оно тут же взметнулось выше, и девушка удивлённо произнесла:
— Странно.
— Что именно, — зачарованно спросила я, наблюдая за танцем магического огня.
— Он сам разгорелся без моего участия, — ответила девушка, — постойте-ка, — попросила она, отходя от меня на шаг. Пламя тут же вернулось к изначальному размеру. Постояв так секунду, девушка снова шагнула ко мне, и оно вновь усилилось.
— Оно так реагирует именно на вас, Ваше Высочество.
— Это интересно, — протянула я задумчиво, — не шевелись.
И я решительно провела ладонью над самым верхом весёлых язычков.
— Ничего не чувствую, — нахмурилась, — ну-ка ещё раз.
Во второй раз ладонь я опустила гораздо ниже. Огонь лизнул мои пальцы и.… ничего.
— Ваше Высочество, — прошептала Анна Пайп, — это невероятно…
— Погоди, — покачала я головой, — сейчас попробую в камине потрогать.
Но я не смогла даже руку поднести: жар от очага шёл такой, что я испугалась.
— Леди Анна, твой огонь не причиняет мне вреда, но вот пламя в камине вполне может, — обернулась я к застывшей рядом девушке.
— Ваше Высочество, это очень необычно, — она растерянно пожала плечами.
— Сэр Джейми, — вспомнила я про своего телохранителя.
Девушка понятливо кивнула и тут же устремилась к двери, распахнула створку и позвала:
— Сэр Локвуд, вас просит войти Её Высочество.
Эксперимент с огнём Анны показал, что он действует на рыцаря также, как и огонь из камина. Сэр Джейми ощущал жар и боль, если задерживал руку над магическим пламенем дольше необходимого, в равной степени, если он делал тоже самое с огнём в очаге.
— Благодарю вас, сэр Джейми. Прошу простить меня за подобные опасные просьбы, — улыбнулась я по-настоящему преданному мне человеку.
Оставшись с Анной Пайп наедине, я посмотрела в глаза девушке и задумчиво протянула:
— Леди Анна, пусть это останется между нами. Стоит ещё провести ряд экспериментов с близнецами, и тогда можно будет сделать предварительные выводы.
А через пару дней я могла с уверенностью сказать, что таки-да, этот мир наградил меня сверхспособностью. Только странной какой-то. Она мне особо ничего не давала, так как навряд ли на меня будут нападать маги (хотя всякое может быть), но и недовольной я не была: чувствовать себя магиней было приятно.
Водные струи-плети, пущенные в меня перепуганным подобным приказом Джорджем, не смогли причинить никакого вреда. Пламя Анны, кинутое в мою сторону со всей возможной мощью (у девушки даже был обморок, прежде чем я её убедила в необходимости подобного шага), охватило всю мою фигуру, сожгло платье, оставив меня полностью обнажённой.
И невредимой.
Даже лекарка Белла не смогла хоть как-то навредить мне, зато подлечить мелкие царапины у неё вышло на отлично.
В то же время нанести вред простыми, привычными способами, выходило на раз-два. Тот же нож оставил небольшой шрам на руке, когда я пустилась во все тяжкие.
Второй вывод: мо близость к магу усиливала его возможности. У Анны огонь становился жарче и горел дольше, у близнецов Браун водные плети делались толще и доставали дальше, Белла могла за раз вылечить до десятка человек, в то время как без меня и без подпитки только одного-двух.
По завершении испытаний мы все собрались в башне и взволнованно глядели друг на друга.
— Молчите, — первой заговорила я, — о том, что принцесса — магиня никто знать не должен, и даже догадываться. Пока моя сила и влияние не окрепнут.
Все маги тут же преклонили колени и склонили головы, хором воскликнув одно единственное слово:
— Клянёмся сохранить всё в тайне!
Я оглядела их задумчивым взглядом и проговорила:
— Лорду Райту я скажу сама, ещё в курсе сэр Джейми. Если хоть краем уха я услышу сплетни о себе, как о ведьме. То буду знать, с кого спросить, — и поймав взгляд каждого, удостоверилась, что до них дошло.
— Мы не предадим, — выдержав мой взгляд, твёрдо заявил Джордж, остальные просто кивнули.
Не успела я хоть что-то сказать, как в дверь резко постучали и в помещение вошёл сэр Джейми, пропуская внутрь лорда Райта.
— Ваше Высочество, прошу прощения за то, что прерываю вашу беседу с уважаемыми магами, но к речному причалу пристали три купеческих корабля из Эфии. На них было совершено нападение, и они просят разрешение на починку. Идут через всю Англосакцию в столицу и там планируют остаться на зиму.
— Дозволяю, — махнула я рукой, — возьми с них положенный налог и продай необходимые для ремонта материалы по приемлемой цене, — добавила я и тут в голову пришла замечательная идея, от которой я тут же загорелась и задала уточняющие вопросы, — а чем они торгуют? Или их всё же ограбили?
— Товар они смогли полностью сберечь, — понимающе улыбнулся мой помощник. — Пираты оказались немногочисленными и слабо подготовленными. В их трюмах вы найдёте дорогие заморские специи, драгоценности, ткани, посуду — перечислил лорд Райт, — прежде чем отправиться к вам, запросил у них полный список перевозимого.
— Вы великолепны, лорд Райт, — искренне воскликнула я. — Отправьте к ним гонца с сообщением, что принцесса Элоиза лично хочет посмотреть товар, — улыбнулась я, предвкушая "шоппинг", — леди Анна, вы и все мои фрейлины будете меня сопровождать. Очень хочется глянуть на заморские диковинки.