Он вдруг вспомнил, как три рыбака выгружали зловещий груз и потом оставили его на берегу, где он так и стоит: ведь Бэр Доули запретил внести бочку в бункер.

— Это все, что у меня осталось, — сказа Камида. — Теперь они будут здесь. Все сразу.

Наконец-то!

Зазвонил телефон. Виктор Ожильви схвати наушники и, надев на голову, прищурился, силясь разобрать слова сообщения.

— Бэр! — не сняв наушники, с ошарашенным видом выдавил он. — Бэр, это капитан Ив. Говорит, на индикаторе радара на борту «Далласа» только что появился какой-то мощны объект. Он стремительно приближается к атоллу. Но это не ураган. Он не знает, что это такое — ничего подобного он никогда не видел.

Виктор сглотнул и снял наушники.

— А потом связь резко оборвалась. И связаться с ним я не могу.

— Да что, черт побери, происходит?! — зарычал Доули. — До начала испытаний осталось всего тридцать пять минут. Не хватает только перебоев в связи!

Тут погас свет, и бункер погрузился в кромешную тьму.


Борт эсминца «Даллас».

Суббота. 04.30


Капитан Роберт Ив и сам не понимал, как он умудряется в такую качку держаться на ногах. Наверное, все дело в том, что капитан не может себе позволить приземлиться на задницу посреди капитанского мостика, хоть бы и в самый разгар тайфуна. Расставив ноги пошире, он словно прирос к палубе, тревожно вглядываясь бушующий океан. По палубе взад и вперед катались незакрепленные предметы: карандаши, блокноты, упаковочные клети…

В окна барабанил дождь, хмурое небо светилось каким-то неестественным зеленоватым светом. Ив взглянул на часы: нет, еще не рассвет. От этого странного, словно потустороннего свечения у него по коже побежали мурашки. Он видел не один ураган, и они всегда навевали мысли о конце света, но сегодняшний особенно.

— Скорость ветра достигает ста восьмидесяти пяти километров в час, сэр! — прокричал со своего места Ли Кланце. С полки соскользнул регистратор с Международным сводом сигналов и грохнулся на палубу. Кланце вздрогнул. — Намного выше, чем ожидалось по прогнозу. Его словно кто-то подстегивает.

— А на каком расстоянии от нас его глаз? — спросил Ив.

— Он будет здесь через полчаса, не раньше. Когда проскочит, расслабимся, главное — сейчас продержаться.

Ив схватился за поручень. У него побелели суставы, и жилы на шее напряглись, как стальные канаты.

— Мужайтесь! Худшее еще впереди.

— Куда еще хуже?! — изумился Кланце. Он бросил взгляд на свежую распечатку метеосводки. Палуба накренилась, и он схватился за поручень. — Почему вы так решили, сэр?

— Потому что нутром чувствую беду, господин Кланце. Проверьте все! Чтобы экипаж был на своих местах! А лишних отправить в трюм!

— Уже проверил, сэр!

— Так проверьте еще раз! — отрезал Ив, и молодой помощник капитана пошел по танцующей палубе выполнять приказ.

— Сколько осталось времени до начала испытаний? — спросил Ив, не отрывая глаз от волн у носа «Далласа». Он мог посмотреть на хронометр и сам, но специально занимал подчиненных делом, чтобы у них не оставалось времени думать о неприятном.

— Около получаса, — ответил один штурман.

— Тридцать восемь минут, — уточнил другой.

— Спасибо, — поблагодарил Ив и подумал, что только безумцам могло прийти в голову проводить испытания в такой шторм.

В борт «Далласа» ударил водяной вал, и корпус загудел, как гонг. Эсминец накренился на правый борт, потом не спеша выпрямился, как кит-убийца перед новым заходом. Капитан Ив стоял неподвижно, словно его припаяли к полу. Хорошо, что «Счастливый Дракон» отправили на атолл!» — порадовался он.

Переговорив по внутрисудовой связи со всеми постами и службами, помощник капитана вернулся на мостик и доложил:

— Все в порядке, капитан. Мы выдержим любой шторм.

Нахмурив седые брови. Ив внимательно посмотрел на него.

— Любой? Да вы оптимист!

— Так ведь я служу в военном флоте, сэр! — гордо ответил Кланце.

— Капитан, на переднем радаре появился объект! — закричал штурман. — Он… Черт! Не может быть! Такой большой!

— Что это? — спросил Ив и еле устоял на ногах: в борт эсминца опять ударил водяной вал. — Объясните поподробнее.

Не веря глазам, штурман всматривался в мерцающий индикатор радара.

— Это что-то огромное… Двигается прямо на нас. Его уловили все приборы. Даже гидролокатор показывает значительное возмущение поверхностных слоев воды, помимо штормового волнения. Я не понимаю этих показаний, сэр. Что это? Электрическая буря? Выброс мощности?

— Свяжитесь с командой «Брайт Энвил» на берегу! — отдал приказ Ив, и его охватило тяжелое предчувствие. — Поставьте их в известность. — Он понизил голос и тихо, чтобы никто не услышал, добавил: — Может, они успеют приготовиться.

— А может, приборы дурят? — спросил Кланце, подходя поближе к индикатору радара.

— Вряд ли, — ответил штурман. — Изображение устойчивое… и скорость. Он все ближе и ближе, как будто мы и есть его цель.

Ив повернулся и сквозь залитое дождем ветровое стекло увидел над волнами зловещее, размытое зарево, как будто где-то в море бушует пожар. Или вдруг взошло маленькое солнце.

— Да вот же он! — сказал Кланце и показал рукой, как будто Ив сам не видел. — Что это может быть? Похоже на преисподнюю.

Как завороженные все, кто был на мостике, смотрели, как стена света превращается в раскаленную сферу и, рассекая пасмурную мглу, стремительно приближается к «Далласу», становясь все ярче и ярче…

Нечто подобное Ив видел во время ядерных испытаний в далеких пятидесятых. На всю жизнь запомнил он свет и очертания взрыва водородной бомбы — и вот теперь опять повторение!

Ив схватил трубку аппарата внутрисудовой связи и вызвал все палубы:

— Все наверх! Приготовиться к удару!

Ослепительный радиоактивный свет летел на них на гребне кипящей волны, испарявшейся от раскаленного ядерного ветра.

Стоя на своем посту. Ив беспомощно смотрел в окно. Глаза слепило, но всем своим похолодевшим от ужаса нутром он чувствовал, что теперь уже ничто не имеет значения. Он стоял, пока огненное зарево их не настигло.

Последнее, что увидел капитан Ив, — это острый нос мощного бронированного эсминца. Он вдруг опустился, оплавился, и стальная броня стала испаряться.

А потом стена света и огня накрыла «Даллас» целиком.


Атолл Эника.

Суббота, 04.40


Когда в бункере погас свет, Малдер схватил висевший рядом с ним на стене аварийный фонарь, включил его и осветил центр камеры. Может, это приведет их в чувство и поможет остановить панику?

К своему удивлению, он увидел, что Бэр Доули и все его подчиненные хлопочут вокруг своих любимых приборов.

— Надо запустить этот чертов генератор! — рычал Доули. — Если через полчаса он не заработает, пропадут все данные!

Малдер осветил фонарем круг пошире и не заметил никаких повреждений в бункере. Скалли стояла рядом, держа его за локоть, чтобы в суматохе не потеряться.

— Но мы только что проверяли генератор! — сказал моряк. — Он отлично работал.

— Ну а теперь не работает! И у нас совсем мало времени на ремонт. Идите и выясните, в чем там дело.

— Знаешь, Бэр, — голосом, выдававшим волнение, сказал Виктор Ожильви, — боюсь, дело не в одном генераторе.

Малдер перевел фонарь на Виктора: тот держал в руках наушники.

— Телефон работает от резервной станции, но я никак не могу связаться с «Далласом». Даже атмосферных помех не слышно. Глухо! Ничего не работает: ни пульт управления, ни питание, ни вспомогательные системы…

Малдер вытащил из кармана спутниковый сотовый телефон. Интересно, может, у него получится? Он прижал трубку к уху — тишина. Ни шипения, ни гудков, ничего!

Доули стоял, беспомощно сжав кулаки. Малдер понял: он на грани срыва.

— Но что могло случиться? Почему ничего не работает? Как такое мог натворить тайфун? — ни к кому не обращаясь, спросил Доули.

— Тайфун здесь ни при чем, Бэр, — спокойно и твердо ответила Мириел Брэмен. — Ты-то должен знать, в чем дело.

— С «Далласа» поступало сообщение, что на индикаторе радара появился огромный объект, — сказал Виктор. — Заряженный высокой энергией.

Доули повернулся к Мириел и дрожащими губами спросил:

— Я не понимаю, о чем ты. Она смотрела ему прямо в глаза. В свете фонаря ее лицо блестело от испарины.

— Электромагнитный импульс, — ответила она.

— Электромагнитный импульс? Откуда бы ему здесь взяться? — Его вдруг осенила страшная догадка: — Взрыв! Ядерный взрыв в воздухе! А вдруг под прикрытием урагана кто-то еще проводит испытания?! Господи, этого не может быть! Кто-то взорвал ядерное устройство — вот что увидел капитан Ив на индикаторе радара. Они нам все испортили!

Он завертелся, не зная, за что взяться и что сказать. Виктор Ожильви сжался, словно боялся, что Доули схватит его за шиворот.

— Но кто это может быть? Русские? Японцы? Кто мог произвести здесь взрыв? И почему именно здесь?! Нет, этого не может быть!

— Это было бы слишком просто! — ледяным тоном возразила Мириел. От ее уверенности у Малдера похолодело на сердце. За бетонными стенами бункера шипел ветер, как будто в котелке кипела вода. — Боюсь, Бэр, это недоступно твоему пониманию.

— Хватит меня стращать! — закричал Доули. — У меня нет времени с тобой пререкаться!

Скалли все не отпускала руку Малдера. Он опять вспомнил рассказ Райана Камиды и свою наспех сколоченную версию.

— Ну-ка отдайте мне фонарь, агент Малдер! — потребовал Доули. — Мне нужно работать. Сейчас не время для приятных бесед за чашечкой кофе.

Малдер быстро протянул ему фонарь и услышал, как за спиной лязгнул болт. Тяжелая бронированная дверь бункера распахнулась, и в камеру ворвался холодный дождь и ветер. По бункеру веером полетели бумаги.

В дверном проеме в призрачном свете шторма обрисовался мужской силуэт. Наклонив голову, человек стоял на пороге, готовясь выйти в ураган.

Это был Райан Камида.

— Пора! — крикнул он через плечо. — Они идут! — И словно влекомый невидимой силой, слепой стремительно шагнул навстречу разгулявшейся стихии.

— Не надо, Райан! — закричала Мириел Брэмен.

Камида на миг повернулся и растворился в темноте.


Атолл Эника.

Суббота, 04.55


— Ну что встали?! — рявкнул Бэр Доули. — Закройте эту чертову дверь!

— Может, стоит вернуть его? — спросил один моряк.

— Камиду нельзя оставлять одного! — закричала Скалли, беспомощно оглядываясь по сторонам. — Он же погибнет!

Все заволновались, а Доули недовольно пробурчал:

— Начнем с того, что его никто не выгонял. Мы не можем себе позволить посылать людей спасать каждого идиота, которому взбредет в голову прогуляться в шторм. Тем более что у нас отключилось питание. А часики все тикают — второй возможности у нас не будет. Вы что, не понимаете, что сейчас главное?!

Два судовых механика налегли на тяжелую дверь и, с трудом справившись с ветром, наконец закрыли. В полутемном бункере стало тихо как в могиле.

Мириел Брэмен стояла, опершись на пульт, и смотрела на дверь, за которой скрылся Камида. Малдер удивился: он думал, она начнет спорить и настаивать на том, чтобы вернуть своего друга, но она не проронила ни слова, вероятно, смирившись с его участью и страшась своей собственной.

— Он сам этого хотел, — не сразу пробормотала она.

Зажгли еще один аварийный фонарь, и по бункеру заплясал неровный свет. Техники пытались наладить оборудование и запустить резервный генератор.

— А вдруг приборы на плоту с Брайт Энвил тоже не работают? — спросил Виктор Ожильви, часто моргая от яркого света фонаря. — Что, если и там питание отказало? Ведь электромагнитный импульс с таким же успехом мог навредить и там.

— Мы не знаем наверняка, был электромагнитный импульс или нет, — вмешалась Скалли.

— У боеголовки автономная система питания, — напомнил Доули. — Ей ничего не страшно: ни ураган, ни другие стихийные бедствия. Уж если она выдержала «нежное» обращение моряков, ей теперь все нипочем. Брайт Энвил — крепкий орешек. — Он покосился на Виктора. — Если не веришь, пойди прогуляйся и убедись сам.

— Нет, Бэр, лучше как-нибудь в другой раз, — отшутился Ожильви и срочно чем-то занялся. По выражению лица его бородатого шефа Малдер догадался, что Виктор затронул больную тему.

Доули решил отыграться на Мириел. Он подошел к ней вплотную и заорал так, что изо рта полетела слюна. Она чуть отстранилась, но не отступила ни на шаг.

— Это ты, Мириел, во всем виновата! Когда ты приехала на Энику, я тебе искренне обрадовался. А ты явилась, чтобы нам навредить! Это ты испортила генераторы! Говори, как тебе удалось вырубить питание? Ты с самого начала решила загубить проект! Я-то думал, ты по старой памяти захочешь посмотреть испытания, а ты все испортила! Что ты сделала? А Эмил Грэгори — тоже твоя работа, да?

— Ничего я не делала, — спокойно ответила она. — Вернее, сделала слишком мало. Ну да ладно. Испытания Брайт Энвил не состоятся — ни сегодня, ни потом. Но это не моя заслуга.

— Вот как! Похвальная скромность! — Доули ткнул в нее пальцем. — Быстро говори, что ты сделала? Нам нужно срочно подключить диагностику.

— Спроси у агента Малдера. Он уже сообразил что к чему.

Малдер подивился, как она, бывший ученый-ядерщик, так легко согласилась с его неправдоподобным объяснением событий.

— Не хочешь ли ты сказать, что к этому делу приложил ручку и он? Вряд ли, у него бы извилин не хватило. — Доули презрительно поморщился и отошел. — Мне больше не о чем с тобой разговаривать. Вот так! Хорошо, что Эмил этого не видит.

Последнее замечание явно задело Мириел:

она вся как-то обмякла, словно стала меньше ростом.

— Все мы погибнем, — тихо сказала она. — Сгорим в очистительном огне. Нас смоет волна праведного гнева жертв Эники. «Далласа» больше нет, теперь подходит и наш черед. Малдер подошел к ней поближе.

— Так вы знали? Вы знали, что так будет? Она кивнула.

— Райан сказал мне, но я, откровенно говоря… — Она горько усмехнулась. — Я ему и верила, и не верила. В его пророчества трудно не верить, но они показались мне такими невероятными, что я решила поехать с ним и посмотреть, может, я сумею сорвать испытания более реальным способом. А теперь ясно: все именно так, как он и говорил. — Она тяжело вздохнула. — Во всяком случае, с Брайт Энвил будет покончено, так или иначе. Все оборудование будет уничтожено, да и специалисты тоже. После такой трагедии вряд ли кому придет в голову возобновлять проект.

Мириел прикрыла глаза, и по ее телу пробежала судорога.

— Я всегда знала, что наступит час, когда мне придется проверить свои убеждения на прочность. Одно дело — вступить в общество распространять буклеты и ходить с плакатами. Когда тебя с митинга забирают в полицию, это уже похуже. Многие не могут преодолеть это барьер. — Она покосилась на Скалли, и та отвела глаза. — Но дальше на пути возникают другие барьеры, куда более трудные… Я только что преодолела еще один.

Раскрыв глаза, Скалли взглянула на Малдера, а потом на Мириел.

— Неужели вы это серьезно? Вы на самом деле думаете, что сюда направляется облако атомных призраков? Чтобы сорвать испытания Брайт Энвил и отомстить?

Мириел молчала. Скалли недоверчиво покачала головой и повернулась к Малдеру.

— Да, Скалли, — сказал он. — Именно так все и будет. И если отсюда не выбраться, считай, что мы покойники.

Трое рыбаков со «Счастливого Дракона» разом вскочили.

— Мы не хотим здесь оставаться! — выкрикнул старший, возбужденно жестикулируя. — Это ловушка! Нужно поскорей выбираться отсюда!

Другой рыбак обратился к Малдеру, как будто агент ФБР был здесь главным начальником:

— Мы хотим рискнуть, вдруг да сумеем уплыть на нашей лодке.

— Выходить в море в шторм — чистое безумие, — заявила Скалли. — Куда безопаснее переждать здесь.

Все три рыбака отчаянно затрясли головами.

— Нет, здесь оставаться нельзя! Это смерть!

— Скалли, ты же сама говорила, что лодка специальной конструкции и может выдержать шторм, — вспомнил Малдер.

Мириел Брэмен кивнула.

— Верно, Райан позаботился, чтобы мы благополучно сюда добрались. Вот не знаю только, собирался ли он возвращаться. Скорее всего нет.

— Отлично! Выходите в шторм! — взорвался Бэр Доули. — Все убирайтесь! Плевать я на вас хотел! Проваливайте отсюда, и побыстрее! Нам работать надо. У нас есть еще шанс провести испытания. Боеголовка установлена на другом конце острова, и независимо от того, сумеем ли мы подключить диагностику, обратный отсче1 продолжается.

Малдер взглянул на Скалли. Он чувствовал, что прав — здесь скоро начнется нечто страшное. (Наверное, то же чувствовала и Мириел, когда говорила о проверке своих убеждений на прочность.) Рыбаки подошли к двери и начали возиться с засовом.

— Да вы что, спятили? — завопил Доули («Пожалуй, на этот раз Скалли с ним согласится!» — подумал Малдер.)

— Пойдем, Скалли! — сорвался с места Малдер. — Пойдем с нами!

— Малдер, останься! — отчаянно закричала она.

— Ну хотя бы помоги нам найти господина Камиду, — попросил он и заметил, что она начала колебаться.

Дверь наконец открыли, и в бункер ворвался ураган. Вой ветра звучал как-то по-новому, теперь он напоминал человеческую речь: в нем слышался то скорбный стон, то гневный шепот. Все ближе и ближе…

У Малдера мороз побежал по коже, и он понял, что Скалли тоже заметила эту странную перемену.

Малдер встал у порога рядом с рыбаками. Ветер едва не валил их с ног. Он выглянул наружу. Зловещие черные тучи нависли над островком. Он видел: на них надвигается не только глаз бури, но что-то куда более страшное.

— Господи помилуй! — пробормотал он. Скалли все колебалась, и Малдер силком потащил ее к порогу, чтобы она выглянула наружу. Она упиралась и упрямо бубнила: «Этого не может быть!», пока не посмотрела на небо. И больше не возражала.


Атолл Эника.

Суббота, 04.54


За шумом шторма Камида отчетливо слышал родные голоса. Они идут за ним — наконец-то!

Он чувствовал неразрывную связь с призраками и жаждал слиться с ними воедино. Мешало только одно: он живой.

Шатаясь от ударов ветра, Камида оторвался от стены бункера и побежал. Ноги скользили по мокрым камням, ветер бил песком, как шрапнелью.

Камида споткнулся и упал на четвереньки, онемевшие пальцы погрузились в холодный, мокрый берег. Как бы он хотел, чтобы его всего засосал песок, чтобы он воссоединился с прахом своего племени и стал неотъемлемой частью израненного острова!

— Я здесь! — закричал он.

Завывал ветер, голоса призраков становились все громче, словно подгоняя его. Он поднялся и побежал опять. Налетевший порыв швырнул его назад, вырвав землю из-под ног, и на короткое мгновение он воспарил словно призрак. Но нет, слишком рано: еще не все кончено.

Камида сражался с ураганом из последних сил. Казалось, легкие вот-вот взорвутся, а сердце перестанет биться, но он упрямо шел дальше, навстречу своей семье, своему племени — невидимым спутникам, сопровождавшим его всю жизнь.

Камида молча взывал к ним, стараясь складывать слова на языке своего детства, на котором не говорил вот уже сорок лет. Ничего, что у него не слишком складно получается: духи обязательно его услышат. И поймут.

Они уже совсем близко.

Наконец Камида натолкнулся на брошенную рыбаками бочку. Это не могло быть случайностью: инстинктивно, безошибочно он нашел бочку с прахом своего племени, с испепеленными останками, которые сам скрупулезно собирал с кораллового песка.

Он обнял бочку и приник к ней, прижавшись щекой к гладкому, мокрому металлу, холодившему его израненную кожу. Он держался за нее изо всех сил, как будто это якорь, и рыдал, а ураган все бушевал.

Шепот и крики все ближе и ближе, и вот они уже заглушили шум стихии. Райан Камида почувствовал, что глаз бури уже здесь: затрещали разряды статического электричества, подскочило напряжение.

Камида поднял лицо — дождь испарился, кожу ласкало тепло.

Хотя он был слеп, он знал, что в облаках над островом разгорается ослепительно белый, неумолимый свет. И с каждой секундой становится все ярче и ярче…


Атолл Эника.

Суббота, 05.10


Выйдя из бункера, Малдер схватил Скалли за руку, чтобы им не потерять друг друга. Дождь застилал глаза, ветер сбивал с ног.

Они старались держаться все вместе. Первыми шли трое рыбаков. Вобрав головы в плечи от ветра, они упрямо, шаг за шагом продвигались к лагуне. Хотя высокая скала за бункером и приостанавливала натиск урагана, ветер нещадно обстреливал их огнем песка и мелких камней.

Малдер огляделся: Райана Камиды нигде не было видно.

— Малдер, это безумие! — крикнула Скалли.

— Знаю! — ответил он, продолжая идти вперед.

Его самого начали одолевать сомнения: выходить в море в такой шторм глупо и безрассудно. Как сказала бы Скалли, «равносильно самоубийству». Но поскольку разумных вариантов у них не оказалось, она, наверное, доверилась его интуиции и пошла за ним. Увидев своими газами, что вот-вот разразится неподдающаяся разумному объяснению катастрофа, она согласилась. «Господи, сделай так, чтобы я ее не подвел!» — взмолился Малдер.

Рядом с ними шла поникшая Мириел Брэмен. (Выходит, она не хочет расстаться с жизнью ради правого дела, если решила воспользоваться призрачным шансом выбраться с острова!)

— Что бы ты ни говорил, Малдер, — закричала ему в ухо Скалли, — через пару минут может рвануть Брайт Энвил. И если мы не успеем выбраться, нас накроет ударной волной.

— Знаю, Скалли, знаю! — Его слова потонули в вое ветра, и Скалли вряд ли их услышала. Обернувшись, Малдер взглянул на зубчатый контур скалы за бункером. Брайт Энвил спрятана в лагуне на другом конце атолла, отсюда ее не видно.

Рыбаки кричали что-то, но за ревом урагана не понять что. Им вторил леденящий душу хор голосов, с каждым мигом набирая силу и словно пронизывая воздух.

Из-за дождя, поднятого ветром песка и пасмурной мглы стало почти темно. Малдер не видел, где лодка, и на одно мучительно длинное мгновение его охватил ужас — вдруг ее унесло в море, и они обречены на смерть? Может, на самом деле стоило остаться в бункере?

Но через секунду он понял, почему кричат рыбаки. «Счастливого Дракона» отнесло волной чуть подальше от берега, и двое из них уже зашли в воду.

Ловко подтянувшись, старший забрался на борт и перемахнул на палубу. Помог залезть товарищам, и все трое замахали руками, приглашая остальных последовать их примеру.

У кромки воды Скалли вдруг опять засомневалась:

— Малдер…

— Смелее, водичка что надо! — закричал он и силком затащил ее в лагуну, не успев подумать о том, что можно бы и разуться. — Не бойся намокнуть! Разве мы не за этим сюда приехали? Расслабься, ведь мы на отдыхе!

Они уже и так промокли до нитки, да и медлить было нельзя. Даже если Скалли не верит в разрушительную силу призраков погибших во время испытаний «Зуб Пилы», на дальнем конце острова с минуты на минуту взорвется боеголовка Брайт Энвил. Времени у них в обрез.

Все так же молча Мириел вслед за ними вошла в воду, и они все вместе добрели до лодки. Ловко, как кошка на дерево, она первой вскарабкалась на палубу «Счастливого Дракона».

Один рыбак уже вбежал в рубку и запустил двигатель (Малдер не услышал рева, но почувствовал, что задрожал корпус), другой принялся поднимать якорь, а третий помог Малдеру и Скалли забраться на борт.

Малдер не успел опомниться, как, подняв водяной веер, мощные моторы развернули лодку, и «Счастливый Дракон» двинулся навстречу стихии. Схватившись за поручень, Малдер встал рядом со Скалли и Мириел.

Бросив взгляд на атолл, он закричал:

— Посмотри наверх, Скалли! — Он указал на небо, которое, казалось, вот-вот расколется надвое. — Это не просто ураган!

Облака светились, шипели и бурлили какой-то непонятной энергией, от которой у Малдера встали дыбом волосы. Он взглянул на часы. Вот-вот взорвется Брайт Энвил. Еще чуть-чуть — и все кончится, так или иначе.

Лодка уходила от атолла все дальше, ныряя среди волн, вспененных над коварными, чуть прикрытыми водой рифами. Рулевой прирос к штурвалу. Осторожно маневрируя, «Счастливый Дракон» выбирался из лагуны.

Наконец они миновали опасное место и вышли на океанский простор, синевший глубиной, несмотря на штормовое пасмурное небо. Радостно взревели моторы, и «Счастливый Дракон», прибавив ходу, рванул вперед.

Малдер огляделся — «Далласа» не видно. Куда подевался огромный эсминец? Он увидел лишь водоворот волн, взбаламученный то ли штормом, то ли… тонущими останками военного корабля.

Над дальним концом острова полыхнуло зарницей: словно взошло маленькое солнце и поднялось, желтое и раскаленное, на миг заслонив ураган…

— Это Брайт Энвил! — воскликнула Скалли. — Закройте глаза!

— Ну надо же, все-таки сработало! — еле слышно произнесла Мириел Брэмен и даже не отвела взгляд.

Взрыв Брайт Энвил как катализатор подействовал на силу, притаившуюся за штормовыми тучами. Таинственное свечение усилилось в тысячу раз и выплеснулось из-за туч.

Высоко в небе над островом как призрак завис ослепительный раскаленный шар суперновой звезды и на глазах превратился в зловещий ядерный гриб. Очертания его были размыты, а внутри, словно на полотне художника-сюрреалиста, мелькал жуткий калейдоскоп — черепа, лица, разверстые в крике рты, выжженные, пустые глазницы… Призрачный гриб ринулся вниз на зарево взрыва Брайт Энвил.

Огромное облако огня накрыло меньшего собрата, поглотило и, словно подпитавшись, засияло еще сильнее, и калейдоскоп закружил еще быстрее…

— Смотрите! — Скалли показала на быстро удаляющийся берег Эники. Лодка прибавила ходу и, разрезая волны, помчалась еще быстрее, подальше от мстительных атомных призраков… навстречу тайфуну.

Даже на таком расстоянии Малдер разглядел на высоком берегу одинокую фигурку.

— Это Райан, — сокрушенно констатировала Мириел.

Слепой стоял на металлической бочке с прахом своего племени и размахивал руками. Его движения напомнили Малдеру регулировщика на перекрестке.

Райан Камида направлял облако-фантом.

Как живое, разумное существо, слепящий рой жертв-призраков пронесся над атоллом Эника. Радиоактивный смерч опалил джунгли и срезал гряду над бункером.

— Ты видишь, Скалли? — не веря собственным глазам, спросил Малдер. — Ты видела?

Разгоревшись еще ярче от цепной реакции выпущенного на волю атомного огня, облако прокатилось над островом, обрушившись на защищенный рифами берег с такой силой, что Малдер невольно прикрыл глаза и отступил назад. А пламя все бушевало, превращая коралл в пар, камень — в лаву…

«Счастливый Дракон» все дальше уходил в штормовое море. Очистительный огонь на атолле достиг высшей точки, и ветер донес истошные крики. Призрачные лица померкли и закружились в едином вихре, превратившись в причудливую игру света и тени. И тут к многоголосому хору присоединился еще один.

Малдеру показалось, что он узнал голо' Райана Камиды, торжествующий вопль воссоединения со своей семьей и всем племенем связанным воедино первобытной неразрывной силой, силой, чья миссия наконец свершилась

Зарево над Эникой погасло, и атолл, голый и безжизненный, как сорок лет назад, дымился, остывая. «Счастливый Дракон» стрелой летел сквозь шторм.


Где-то в западной части Тихого океана.

Суббота, позднее утро


Часы Малдера встали. Скорее всего от грубого обращения и сырости, решил он. Нельзя же все валить на аномальные явления. Точно сказать, сколько прошло времени, он не мог и решил, что уже день. Как только тайфун утих, тропическая жара дала о себе знать.

«Счастливый Дракон» выглядел так, словно его взяли на абордаж пираты: краска исцарапана, два передних окна разбиты, поручни погнуты, корпус в выбоинах. Но он выстоял! Несколько кошмарных часов они противостояли стихии, пока наконец-то не вырвались из лап тайфуна и не оказались в безмятежных лазурных водах.

Лодка набрала-таки изрядное количество воды, и рыбаки по очереди вычерпывали ее из трюма. (Правда, у Малдера сложилось впечатление, что они занимались этим, лишь бы занять себя делом.)

Мириел Брэмен сидела на корме, мрачная и поникшая, как кукла, у которой кончился завод. Она где-то обронила очки и теперь близоруко щурилась на солнце. Скалли пыталась ее как-то разговорить и утешить, но у нее ничего не вышло: Мириел словно онемела. Она была потрясена и подавлена всем случившимся.

Малдер сидел на палубе, мучаясь на солнцепеке в мятом пиджаке, и с тоской вспоминал гавайские рубашки, плавки и лосьон для загара, оставшиеся в чемодане в каюте. Сейчас бы все это не помешало… Палуба еще не просохла, вода стекалась в лужицы, и они блестели, как зеркала, отражая солнечный свет.

В какой-то момент Малдеру пришла в голову невеселая мысль, что они все тут умрут и кто-нибудь когда-нибудь наткнется на корабль-призрак с шестью скелетами, плывущий по океану без руля и без ветрил… «Подходящий финал для всей этой странной истории!» — усмехнулся он про себя.

Малдер извлек из кармана блокнот и нахлебавшуюся морской воды авторучку. Как ни странно, но после того, как ее основательно потрясли, она заработала, и Малдер принялся записывать все, что видел, и вкратце изложил свою версию. Пусть, когда их найдут (а может, если?), будет хотя бы информация.

Ну а если они вернутся в Вашингтон, он напечатает полный отчет, заведет новое дело под грифом «Х», и скорее всего ему опять никто не поверит. Ну что же, не впервой! Правда, на этот раз у него много свидетелей и улик, не говоря уже о радиоактивных трупах и секретных ядерных испытаниях. Да и бригадный генерал Брадукис может подтвердить его правоту:

ведь теперь ему нечего бояться мстительных призраков Эники.

К нему подошла Скалли. Она зачесала волосы назад, и Малдер заметил, что кожа у нее воспаленно красная.

— Скалли, тебе лучше держаться в тени, — посоветовал он, — а то сгоришь.

Она присела рядом и поинтересовалась:

— Что ты все пишешь?

— Знаешь, я запамятовал купить открытку на Энике для замдиректора Скиннера и подумал: а не черкнуть ли ему письмецо? А то еще решит, что мы тут совсем про него забыли. Скалли нахмурилась.

— Ты по-прежнему думаешь, что всему виной призраки, решившие отомстить за ядерные испытания сорокалетней давности?

Он удивленно заглянул ей в глаза.

— Скалли, ты же сама все видела!

— Малдер, я видела ослепительную вспышку в небе. Помнишь, что сказал Бэр Доули, когда в бункере погас свет? Может, кто-то еще проводил испытания, но только в воздухе, и тоже использовал ураган как прикрытие.

— Значит, по-твоему, это всего лишь совпадение?

— Я скорее поверю в совпадение, чем стану искать объяснение каждому странному явлению в сфере потустороннего.

Малдер покачал головой и подумал: ну почему даже после всего, что они вместе пережили, после всего, что она видела собственными глазами, Скалли не может с ним согласиться?! Может, дело в том, что она просто не хочет поверить, как верит он?

— Что там со связью? — сменил он тему.

— Ничего хорошего. Связи нет. И аккумулятор намок.

Малдер достал из кармана сотовый телефон.

— А не позвонить ли в службу Спасение-911? Грозовой фронт давно прошел.

Скалли взглянула на него, в который раз дивясь его неистребимому оптимизму, обвела рукой бескрайний простор синей морской глади и полюбопытствовала:

— Ну и с кем же ты свяжешься?

— Да мало ли с кем! Может, еще с каким-нибудь ядерным призраком или с русским судном-шпионом… А может, с яхтой молодоженов, решивших провести медовый месяц в океане. Посмотрим! — Малдер набирал цифры снова и снова, посылая сигнал за сигналом. Он перепробовал множество номеров тех спасательных служб, которые держал в памяти, и те немногие, что припомнила Скалли, а также номера федеральных и военных ведомств.

Когда он уже потерял надежду, ему вдруг ответили.

— Говорит станция слежения ракетных войск США на острове Кваджалейн. — Голос бесстрастный и металлический, как у робота. — Вы набрали номер для служебного пользования. Просьба освободить линию.

От неожиданности Малдер резко выпрямился и чуть не уронил трубку за борт.

— Алло, алло?

— Повторяю: номер для служебного пользования…

— Говорит агент ФБР Фоке Малдер. Это сигнал бедствия. Мы находимся где-то в западной части Тихого океана. Точно где, сказ не могу. Думаю, неподалеку от Маршалловы островов — во всяком случае, несколько назад мы были там.

— Вам нужна помощь? Не занимайте канал. Обратитесь в соответствующие службы.

— Ну так пришлите к нам кого-нибудь, и пусть нас арестуют за то, что занимаем линию! — не выдержал Малдер. — Я из Федерального бюро расследований, и нам на деле нужна помощь! Нас шестеро, мы чудом пережили тайфун, а на атолле Эника могут быть раненые и без вести пропавшие. Группа ученых, экипаж эсминца «Даллас»… Вполне вероятно, погибли очень многие. Нам срочно нужна мощь! Ответьте, пожалуйста! — Он взглянул на Скалли. У нее радостно сверкнули глаза. — Кваджалейн, вы можете запеленговать мой сигнал?

— Агент Малдер, это наша работа: мы ведь станция слежения. Конечно, мы найдем вас! — быстро ответил голос. — И в ближайшее время отправим к вам катер.

Малдер расплылся в улыбке, Скалли потрясла его за руку, поздравляя с победой, а Малдер, щурясь от солнца, уже принялся изучать безбрежную синюю даль — не идет ли к ним спасательный катер?

Взглянув на трубку, он спросил:

— Как ты думаешь, Скалли, может, стоило позвонить за счет абонента?


Вашингтон, штаб-квартира ФБР.

Вторник, 14.06


Штаб-квартира ФБР в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия, разместилась в монстре-небоскребе из стекла и бетона, который некогда считался ярким образцом современно архитектуры. Поскольку в нем расположилось Федеральное бюро расследований, его прозвали «Дворцом Головоломок».

Агент Дана Скалли сидела за компьютером в своем крошечном кабинете, время от времен трогая пальцами облезающую с лица кожу. Как хорошо, что она опять в Вашингтоне, пуст всего на несколько дней. Ей редко доводится подолгу бывать дома, и она использовала каждый свободный час, чтобы собраться с мыслями и подготовить отчет заместителю директора.

Приводя в порядок свои записи и обдумывая еще раз все детали, она мысленно выстраивала дело, раскладывая все по полочкам и отвечая на последние вопросы.

Скалли отпила глоток кофе — как всегда, со сливками и без сахара, — впервые за много дней наслаждаясь вкусом и запахом свежесваренного напитка. Полистав блокнот с записями и пробежав еще раз пресс-релиз, она снова застучала по клавиатуре.

Согласно выпущенному ВМФ США пресс-релизу, военный корабль «Даллас», эсминец класса «Спруанс», потерял управление и затонул во время тайфуна необычной силы, разыгравшегося в субботу рано утром в районе Маршалловых островов. По сообщениям Государственной метеослужбы, подобный ураган, как по силе ветра, так и по непредсказуемости его направления, особенно близ атолла Эника, был зарегистрирован впервые. Специалисты изучили спутниковые снимки того момента, когда тайфун достиг атолла, но объяснить его поведение так и не смогли.

Спасателям, прибывшим на Энику по сигналу бедствия агента Малдера, найти оставшихся в живых участников проекта «Брайт Энвил» не удалось. Как видно из прилагаемых фотографий, бункер управления сровняло с землей. Трупов тоже не обнаружено, что, как отмечается в пресс-релизе, и неудивительно, учитывая необычайную силу урагана.


Скалли остановилась и, глядя на экран, покачала головой.


Сотрудники Центра ядерных исследована Тэллера в Плезантоне, штат Калифорния, потрясены случившимся. Это беспрецедентная по числу жертв катастрофа за всю историю существования Центра, если не считать гибели самолета летевшего на испытательный полигон в Неваде в 1978 году.

Согласно официальному отчету представителя Министерства энергетики в Центре Тэллера Розабет Каррера, группа ученых проводила на Энике «гидрологические исследования океанских течений в районе рифов». Однако, насколько мне известно из личных наблюдений, это заявление не имеет под собой никаких оснований и полагаться на него нельзя. Я считаю, что в Центре есть засекреченная информация, которая может пролить свет на произошедшие события .


Скалли глотнула еще кофе, прочла напечатанное и сама удивилась сквозящему между строками недоверию к официальной версии. Да, там, наверху, это вряд ли понравится, но ведь она знает и про Брайт Энвил, и про испытания. Хотя кое-кто и делает вид, что их не было. Так что ничего другого она предложить, увы, не может.

Скалли опять полистала записи и продолжила печатать отчет.

— Заходите, агент Малдер! — пригласил заместитель директора Скиннер, распахнув дверь кабинета. Был ясный полдень, и вместо мертвенно-голубого света дневных ламп в комнате играли солнечные блики.

— Спасибо, сэр! — Малдер вошел и положил кейс на стол. С портретов на стене на него сурово взирали президент и министр юстиции.

Вся обстановка будила у Малдера неприятные воспоминания. Сколько раз его вызывали сюда на ковер! И за то, что он упрямо отстаивал свою точку зрения, которая не всегда приходилась по вкусу боссам, и за то, что зачастую докапывался до фактов, которые кое-кому хотелось бы скрыть. А Скиннер не раз оказывался в неловком положении — где-то посередине, между стоящим насмерть Малдером и теми, кто дергает за веревочки, предпочитая оставаться в тени.

Закрыв дверь, Скиннер снял очки и принялся носовым платком полировать стекла. На лысине блестели капельки пота: в кабинете было довольно тепло.

— Опять кондиционер не работает, — доверительно сообщил он, начиная неприятный разговор. — А вы, агент Малдер, что-то мало загорели в круизе по теплым краям — сначала Калифорния, потом Нью-Мексико, а потом и вовсе тихоокеанские острова.

— Я работал, сэр. Мне было не до солнечных ванн. Особенно во время тайфуна.

Скиннер взглянул на записи Малдера, вырванные из намокшего блокнота. Малдер пообещал, что при первой возможности их перепечатает, но замдиректора протянул ему мятые листки и усталым тоном заметил:

— Не трудитесь представлять официальный отчет, агент Малдер. Все равно я не смогу предъявить его начальству.

— В таком случае я приведу его в порядок для себя. И заведу очередное дело под грифом «Х».

— Разумеется, это ваше право, но вы только зря потратите время.

— Позвольте узнать почему, сэр? Ведь я видел все это собственными глазами. Скиннер поднял на него взгляд.

— Вы что, не понимаете, что ваши объяснения не подкреплены доказательствами? Ни морское ведомство, ни Центр ядерных исследований Тэллера с вашей версией не согласны. Вы выдали очередной бредовый отчет, который доказывает только то, что вы обладаете уникальным даром вымышлять сверхъестественные объяснения событиям, которые имеют вполне разумные причины.

— Почему же только разумные?

— Вот агент Скалли всегда находит разумные причины.

— Агент Скалли имеет право на собственную точку зрения. И хотя я глубоко уважаю ее как напарника и агента ФБР, я не всегда согласен с ее выводами.

Скиннер утомленно присел, словно не зная, что делать с непокорным агентом:

— А она не всегда согласна с вашими. Но ведь вы как-то умудряетесь работать в паре.

Малдер придвинул жесткий стул поближе к столу.

— Вы наверняка говорили с генералом Брадукисом из Пентагона, сэр. Он может подтвердить все, что я написал. Он знает про Брайт Энвил. И про призраков тоже знает. Он опасался за свою жизнь, поэтому и отправил нас на Энику.

Скиннер запрокинул голову — стекла очков блеснули на солнце.

— Генерал Брадукис больше не работает в Пентагоне. И связаться с ним нельзя: его новое место службы засекречено. Полагаю, теперь он занимается каким-нибудь новым проектом.

— Как удобно! А вам не кажется несколько странным, что только он один занимался проектом «Брайт Энвил»? Разве генерал Брадукис не посвятил вас в детали, когда сообщил о нашей командировке на Маршалловы острова?

Скиннер помрачнел.

— Да, мне звонил кто-то из Пентагона, агент Малдер, но не назвал себя. Только сообщил, что имеет высокую степень допуска к секретным документам. Когда Пентагон запросил моего согласия на вашу командировку, я его дал. А никакого генерала Брадукиса я не знаю.

— Странно, а он говорил, что знаком с вами.

— Я не знаю никакого генерала Брадукиса! — повторил Скиннер.

— Понятно, сэр.

— А что касается секретных ядерных испытании Брайт Энвил, о которых вы все время толкуете, то я не хотел бы, чтобы они фигурировали в официальном отчете. Вам прекрасно известно, что наземные ядерные испытания запретили еще в 1963 году.

— Да, я об этом знаю, сэр, и вы тоже, — согласился Малдер. — А вот участникам проекта «Брайт Энвил», по-видимому, сообщить об этом забыли.

— Перед тем как вас вызвать, я навел кое-какие справки. Я разговаривал с миз Розабет Каррера, и она утверждает, что никогда не слышала о проекте «Брайт Энвил». Все, к кому я обращался, отрицают даже саму возможность, что существует некое ядерное оружие, не оставляющее радиоактивных осадков. И никаких разработок на эту тему не ведется. Они говорят, такого оружия в принципе быть не может. — И Скиннер кивнул, словно был доволен таким положением вещей.

— Да, я тоже это слышал. И вы всерьез полагаете, что Эмил Грэгори, ведущий ученый-ядерщик, руководил проектом по исследованию океанских течений и температур вокруг коралловых рифов близ Маршалловых островов? Так, во всяком случае, утверждает официальная версия.

— Это не мое дело, агент Малдер. Малдер встал.

— Мне бы хотелось узнать, сэр, что случилось с Мириел Брэмен? Мы ее не видели с тех пор, как за нами прибыли спасатели. Вернее, мы расстались после того, как прилетели домой. Телефон у нее дома отключен, и медсестра в больнице, где нам оказывали помощь, сказала, что ее оттуда увели двое в военной форме. Мириел могла бы подтвердить наш рассказ.

— Дело в том, агент Малдер, что доктор Мириел Брэмен согласилась помочь в возобновлении некоторых работ, начатых доктором Эмилом Грэгори. Поскольку из тех, кто имел отношение к проекту, только она одна осталась в живых, она согласилась сотрудничать с Министерством обороны.

Малдер не верил своим ушам.

— Она никогда бы на это не пошла!

— Представьте, согласилась.

— А я могу поговорить с ней лично? Мне бы хотелось услышать это из ее уст.

— Боюсь, что нет, агент Малдер. Ее отвезли в один весьма удаленный «мозговой центр». Хотят побыстрее возобновить работу и вряд ли позволят отвлекать ее.

— Другими словами, ее увезли силой и принудили заниматься тем, к чему она поклялась больше в жизни не иметь отношения.

— Например, исследованием океанских течений? Агент Малдер, да у вас опять приступ паранойи!

— Неужели? Я прекрасно понимаю, что Мириел могли предъявить целый букет обвинений:

тут и подрывная деятельность, и нарушение границ частного владения, и предумышленное убийство… А в обмен на согласие сотрудничать обещали все обвинения снять. Весьма убедительный довод!

— Меня это не касается, агент Малдер.

— Неужели вам все равно? — спросил Малдер и положил руки на край стола. Он и сам не знал, какой ответ хотел бы услышать.

Скиннер пожал плечами.

— Агент Малдер, вы единственный, кого официальная версия не устраивает.

Малдер наклонился и забрал свои записи.

— Вы правы: я всегда страдал этим недугом, — согласился он и вышел.

Походив по кабинету и собравшись с мыслями, Скалли опять засела за отчет.


Когда мы отплывали с атолла Эника на рыбацкой лодке «Счастливый Дракон», я стала свидетелем событий, которые, по всей вероятности можно объяснить как испытания некоего ядерного устройства в воздухе, проведенные неизвестным или неизвестными государствами. Следует отметить, что из-за низкой облачности, сильного ливня и ураганного ветра, видимость была ограниченной и рассмотреть все как следует не представлялось возможным.

На основании личных наблюдений я могу утверждать, что экспериментальная ядерная установка Брайт Энвил действительно сработала и взорвалась согласно графику, но определи мощность взрыва и эффективность этой конструкции, якобы не дающей радиоактивных осадков, не могу.

Однако, согласно неподтвержденным сообщениям спасателей, уровень остаточной радио на атолле соответствует норме.


Скалли пропустила несколько строк и перешла к следующей, самой трудной части отчета.


Что касается гибели двух человек, имеющих непосредственное отношение к. проекту «Брайт Энвил» — доктора Эмила Грэгори и заведующей отделом Министерства энергетики Нэнси Шекк, — причина ее остается невыясненной. Можно предположить, что их смерть наступила в результате кратковременного, но крайне интенсивного выброса ядерной энергии при срабатывании неопознанного экспериментального оборудования.


На столе лежали жуткие черно-белые фотографии жертв — обгоревшие, скорчившиеся трупы. К каждому снимку прилагалась папка с аккуратно напечатанным описанием результатов вскрытия.


Осталось невыясненным, есть ли связь между тремя подобными смертями, также вызванными экстремальным тепловым и радиационным воздействием — старого фермера Оскара Маккэррона из Аламогордо, штат Нью-Мексико, ч капитанов Месты и Луиса в бункере управления ракетным комплексом «Минитмэн» на базе ВВС Вандерберг. Судя по схожим обстоятельствам, можно сделать вывод, что связь между этими случаями существует, но конкретный источник ядерного выброса, происхождение и тип использованного оборудования, а также как оно попало в столь отдаленные друг от друга места, установить не удалось.

Недовольная собой, Скалли вглядывалась в строчки на экране. Она перечитала отчет несколько раз, но ничего нового не придумала. Ей не нравилось ни логическое построение отчета, ни туманные объяснения, но она решила, что пора ставить точку. Хорошенького понемножку!

Занеся отчет в память, она вывела один экземпляр на принтер — для представления пред ясные очи начальства. Их такой отчет наверняка устроит, и дело будет закрыто.

Скалли выключила компьютер и вышла из кабинета.


[1] Манхэттенский проект — кодовое название работы по созданию первой атомной бомбы в США во время второй мировой войны.

[2] Брайт Энвил — дословно «чудо-наковальня».

[3] Бэр — дословно «медведь».

[4] Лос-Аламос — город на юго-западе США, в Скалистых горах, штат Нью-Мексико. Центр исследований в области ядерной физики, производства ядерного оружия.

[5] Анасази (инд. навахо) — дословно «древний чужеземец», один из основателей первобытной культуры индейцев, характерной для юго-запада США.

[6] Колокол по-английски «bell», то есть здесь игра слов: премия Нобеля (Nobel) и премия Ноу-Белла (No-Bell).

[7] Уайт-Сэндз — дословно Белые Пески.

[8] Розуэлл — город в штате Нью-Мексико, получивший широкую известность благодаря неоднократно замеченным НЛО.

[9] Коронер — следователь, производящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смерти.

Загрузка...