Следующий день, после полудня.
Тони стоит и смотрит на ветки омелы над дверью. Тянется и срывает несколько ягод. Идет к бару, кладет ягоды на бумажную салфетку. Складывает салфетку, достает с полки за стойкой тяжелую оловянную пивную кружку и начинает толочь ягоды, превращая их в порошок. Раскладывает салфетку, чтобы убедиться, что цель достигнута. Складывает и несет к кофейному столику, на котором стоит кофейник. Снимает крышку, высыпает порошок в кофе. Возвращает крышку на место, идет к бару, на ходу сминая салфетку, бросает ее в ведерко для мусора. Потом берет рукопись пьесы, идет к креслу, садится, улыбаясь чему-то своему. Открывает рукопись, что-то правит. Из левого входа появляется Сэм.
Тони (отрываясь от рукописи). С ленчем покончено?
Сэм. Да… (Подходит к Тони). Послушай, Тони. Мне надо с тобой поговорить. Меня очень тревожит один момент.
Тони. Ты же знаешь, я всегда готов выслушать моих актеров.
Сэм. Речь пойдет о первой сцене… Надеюсь, ты не обидишься, но… Альдо несет поднос с кофейными принадлежностями… не так.
Тони. Не так?
Сэм. Да. Я знаю, потому что моя тетя Флоренс… у которой я работал… она меня научила. И мне много раз приходилось выполнять обязанности дворецкого. Видишь ли, настоящий дворецкий… (Сэм направляется к кофейному столику, по пути спотыкается)… ой, извини. Вот, сейчас я покажу тебе, как это делается.
Тони (резко встает). Может, объяснишь на словах, Сэм? (Сэм обеими руками берется за поднос, поднимает его на уровень груди).
Сэм. Видишь, Альдо несет поднос двумя руками… А должен нести по-другому! (Сэм ставит поднос на ладонь правой руки, поднимает на уровень плеча. Поднос опасно покачивается. Тони видит, что его план в опасности, бросается вперед, в последний момент сдерживает себя. Сэм, неловко изогнувшись, идет к двери в гостиную).
Тони. Мне нравится. А теперь, пожалуйста, поставь поднос на место.
Сэм (уже у двери). Но я хочу показать тебе, почему Альдо должен держать поднос именно так. Видишь, это бутафорная дверь. Чтобы она открылась, Альдо нужно толкнуть ее плечом. Но если дверь настоящая, приходится поворачивать ручку… вот почему ему нужна свободная рука. Понимаешь?.. Смотри (он тянется к ручке).
Тони. Я все понял. (Сэм не замечая тревоги Тони, берется за ручку. Дверь открывается быстрее, чем он ожидает, и едва не сшибает Сэма с ног. Поднос колеблется, чашки позвякивают, но Сэм удерживает поднос на руке). Господи! Не расплескай кофе!
Сэм (выходит за дверь, но его по-прежнему видно). Чего ты волнуешься? Я это проделывал миллион раз. (Он закрывает дверь. Тони на мгновение замирает, потом направляется к двери. Голос Сэма доносится с другой ее стороны). Как же здесь темно. (Тони останавливается. Голос Сэма, по-прежнему из-за двери). Ладно. А теперь смотри, как это делается… (Сэм открывает дверь правой рукой, поднос держит на ладони левой. Величественно выходит на сцену, спотыкается, поднос летит. Тони бросается вперед и хватает поднос). Чертова ступенька. (Тони несет поднос к кофейному столику, ставит на него. Появляются Клодия, Майкл и Роберт. Майкл явно расстроен).
Клодия. Майкл, все будет хорошо.
Майкл. Я не знаю, как это сыграть.
Клодия. Доверяй интуиции. Я знаю, она у тебя есть.
Майкл. Да, конечно. Но я не могу подключить ее в сцене соблазнения.
Роберт. Но тебе же надо соблазнять Клодию. В чем проблема?
Клодия. Он хочет порепетировать вне сцены.
Майкл. Я серьезно. Я просто… не могу найти подход. После стольких лет учебы. После стольких ролей… я в растерянности… в растерянности. (Поворачивается к Тони). Тони, я и представить себе не мог, что скажу такое режиссеру, но, боюсь, со мной ты допустил ошибку. Я думаю, тебе следовало взять другого актера.
Тони. Не говори глупостей.
Майкл. Я серьезно. Эта роль мне не подходит. Я — беспризорник из Маленькой Италии. Я не знаю, как играть вышколенного дворецкого. Особенно в сцене соблазнения.
Тони. Именно поэтому я и пригласил тебя на роль Альдо. Внутренне ты неотесанный, брутальный, сексуальный. Отсюда резкий контраст с хладнокровием и элегантностью персонажа, которого ты играешь. В сцене соблазнения ты срываешь с себя покров моральных запретов и открываешь зрителям свою сущность, которую они подсознательно уже чувствуют в тебе. Они видят не дворецкого, не мужчину, а самца.
Майкл (медленно, после паузы). Да… это я понимаю! Может, если я надену шелковую рубашку… тогда смогу снять пиджак… (его прерывает звон будильника наручных часов).
Тони. Как я понимаю, часовой перерыв на ленч закончился? (Майкл кивает, выключает будильник).
Майкл. Так насчет рубашки?..
Тони. Время репетировать! Требования Гильдии, Майкл. (На сцене появляется Натали, прямиком идет к Тони).
Натали. Ты должен что-то сделать с моей гримерной. Краска на потолке отшелушивается, падает в раковину, раковина вываливается из стены, а у меня из-за этого портится настроение. Профессионалы не могут жить и работать в такой грязи и нищете.
Тони. Дорогая, это старый театр. Когда пьеса станет хитом, я смогу убедить администрацию покрасить гримерные.
Клодия (обращаясь к Натали). В моей гримерной тоже отшелушивается краска. Но я думаю, мы можем потерпеть еще неделю.
Натали. Я не спрашивала тебя, дорогая.
Клодия. Послушай, у меня есть право…
Натали. Ты в театре еще новичок. И я настоятельно рекомендую тебе сосредоточиться на тонкостях твоей роли. Раньше я этого не упоминала, но… такое ощущение, что ты с ней не справляешься.
Тони. Натали!
Майкл. Крошка, что тебя гложет?
Натали. Ничего. Но до нашего выхода на сцену остается совсем ничего, и я думаю, что нам пора целиком погрузиться в нашу работу, не задумываясь об отшелушиваюшейся краске… или лезущих не в свое дело инженю.
Роберт. Натали. Ты сегодня не в себе.
Сэм. Это точно.
Тони. Достаточно! Я знаю, что чувствует Натали. Она права — завтра первый просмотр. Напряжение нарастает. Поэтому давайте используем его. Преобразуем в полезную энергию. Вы, возможно, не представляете себе, как все складывается в единую, прекрасную картину, но я это вижу. Нас ждет фантастический успех! (Пауза). Ладно. А теперь — работаем. Действие первое, первая сцена. Альдо, бери поднос и выходи за дверь. Сэм, если хочешь, смотреть будем вместе. (Они направляются к левому выходу. Женщины уходят следом за Альдо. На сцене остается только Роберт, который, уже в образе Раймонда Дворецки, поправляет рождественскую гирлянду. Альдо входит с подносом, ставит его на кофейный столик).
Альдо. Позволите налить кофе, мистер Дворецки?
Мистер Дворецки. Нет, благодарю, Альдо.
Альдо. Желаете что-нибудь еще?
Мистер Дворецки. Да. Попросите миссис Дворецки составить мне компанию.
Альдо. Сию минуту, сэр… подогреть тарелку для мисс Дворецки?
Мистер Дворецки. Да… Она меня тревожит. Мы так мало видим Викки с тех пор, как она приезжает домой только на уик-энды. Но она всегда была такая… непредсказуемая.
Альдо. Совершенно верно, сэр. Я скажу миссис Дворецки, что вы уже ждете ее (Альдо уходит, через какие-то мгновения появляется миссис Дворецки).
Мистер Дворецки. А вот и ты, Анжела.
Миссис Дворецки. Я уже шла к тебе, Раймонд.
Мистер Дворецки. Кофе, дорогая?
Миссис Дворецки. Да, пожалуйста. (Мистер Дворецки наливает кофе из серебряного кофейника. Бросает в чашку два кусочка сахара, передает жене. Она берет чашку, улыбается, медленно подносит к губам. И уже собравшись отпить кофе, вдруг ставит чашку на столик). Я сказала: «Да, пожалуйста».
Мистер Дворецки (в недоумении, но не выходя из роли). Я знаю, что ты сказала: «Да, пожалуйста».
Натали (определенно выйдя из роли). А что ты должен сказать?
Роберт. Всегда рад услужить? Не думаю, что я должен говорить: «Всегда рад услужить». (Кричит, обращаясь к Тони). Тони, в тексте есть фраза: «Всегда рад услужить?»
Натали. (Медленно, словно объясняя ребенку). В тексте нет фразы «Всегда рад услужить». В тексте есть вопрос о маджонге.
Роберт. Ох, этот вопрос о маджонге. Он еще остался?
Натали. Я не могу в это поверить. Мы репетируем эту сцену три недели, сцену, в которой не менялось ни слова, и теперь ты спрашиваешь, остался вопрос о маджонге или его вычеркнули.
Роберт. Значит, я забыл одну маленькую реплику.
Натали. Одна маленькую реплику? Ты забыл весь свой текст.
Роберт. Это ложь.
Натали. Ты прав. Ты его не забыл. Забыть можно только то, что знал. (Из-за кулис появляется Тони).
Тони (ровным голосом). Натали, мы уладим это позже. Давай продолжим с того момента, как ты пьешь кофе. (Натали подносит чашку ко рту).
Роберт. Минуточку. Я не собираюсь молчать, когда меня оскорбляет… актриса, занятая в эпизоде.
Натали (ставит чашку, не пригубив кофе). Актриса, занятая в эпизоде? А кем ты видишь себя? Звездой? Ты десять лет играл в сериале семейного доктора, который рецепта не мог выписать, не посмотрев на телеподсказку, а теперь называешь себя звездой? Я бы не назвала тебя даже актером. (Остальные артисты уже высыпали на сцену, чтобы не пропустить такого зрелища).
Роберт. А ты — не актриса. Ты — раздраженная, бесталанная, стареющая инженю, чья карьера закончена, если не считать возможности сыграть в рекламных роликах социальной службы, рассказывающих о том, что делать при климаксе.
Тони. Пожалуйста! Пожалуйста! Давайте вернемся к репетиции. Натали, пей кофе.
Натали (обращаясь к Роберту). Такая неряшливая, непрофессиональная игра, как у тебя, наверное, сойдет для самодеятельности Тьмутараканска, но на театральной сцене, где ты сейчас находишься, по-прежнему ценится мастерство и уважение к коллегам. (Обращаясь к Тони). Я не собираюсь работать с этим человеком, пока ты не заставишь его полностью выучить текст… и пока этот текст накрепко не впечатается в его так называемую память! (Обращаясь к Роберту). А вам, мистер Лэттимор, следует немедленно обратиться к врачу. У вас все симптомы глубокого склероза! (Она поднимается и уходит со сцены).
Роберт (кричит вслед). Паршивая сука! Клянусь Богом, я тебя за это убью! Ты слышишь? Я тебя убью! (Другие актеры поворачиваются и смотрят на Роберта).
Тони. Ох, черт!
Вечер того же дня.
Тони в смокинге, джинсах и рубашке с расстегнутым воротничком сидит за стойкой бара, вытирает кофейник изнутри бумажным полотенцем. Одновременно говорит по телефону.
Тони (в трубку). Лестер… (Слушает). Лестер… (Слушает). Лестер, я разрабатываю новую рекламную концепцию. Все составляющие у меня есть. Вечером утрясу последние детали. Поговорим об этом завтра! (Он кладет трубку. Убедившись, что кофейник чист, ставит его на поднос. Вытирает чашку, из которой миссис Дрорецки не выпила ни глотка, тоже ставит на поднос. Относит поднос к кофейному столику. Едва заканчивает свои дела, появляется Натали в халате и ночной рубашке. Тони смотрит на часы). Ты, как всегда, точна.
Натали. Ты заставил Роберта выучить текст?
Тони. Да. Проблема с вопросом о маджонге снята. (Натали подходит к дивану, садится). Ты уверена, что этой ночью Майкл не придет в твою комнату?
Натали. Не волнуйся. Я сказала ему, что у меня мигрень. А с чего такая таинственность?
Тони. Я же тебе говорил. Хочу порепетировать только с тобой.
Натали. Я не знаю, какой фортель ты решил провернуть, но, каким бы он ни был, забудь про него. День прошел, а ты так и не уволил Клодию. Я не блефую, Тони, и не собираюсь больше ждать. Завтра…
Тони. Завтра все образуется. Актриса, которая должна заменить тебя, приезжает в два пополудни. Я собираюсь все сказать Клодии после утренней репетиции.
Натали. Если не скажешь, готовься к появлению плакатов.
Тони. Об этом не волнуйся. Я позвал тебя для того, чтобы ты помогла мне с одной драматургической проблемой.
Натали. Какой же?
Тони. Видишь ли, я подумал, что обнаружилась недоработка сюжета. Но нет. С сюжетом полный порядок. (Пауза). Загвоздка с мотивами.
Натали. Мотивами?
Тони. В классическом убийстве в запертой комнате у всех персонажей должны быть одинаково серьезные мотивы для убийства. На текущий момент выпадает мотив Роберта. Я осознал, что он настолько сильный, настолько явный, что все подозрения падают на него. Вот почему мне теперь необходимо усилить мотивы и остальных персонажей. Иначе не будет у нас никакого детектива.
Натали. А что будет с моей ролью?
Тони. С этим мы разберемся по ходу. Но ты должна помочь мне с ролью Майкла. Потенциально у него серьезный мотив, но его нужно выпятить.
Натали. Как?
Тони. Изменив сцену соблазнения. Пока ситуация такова, что Альдо воспринимается, как любовник, а не потенциальный убийца. Я должен более явственно выпятить его способность разъяриться, показать, что он может взорваться, как Везувий…
Натали. Если ты надеешься, что я соглашусь затенить свою роль, чтобы усилить роль Майкла, то напрасно.
Тони. Ты не понимаешь. Я собираюсь сделать Майкла совершенно пассивным. Агрессором станешь ты. Тем самым я смогу показать, что Альдо свойственен комплекс неполноценности. Это сцена станет твоим триумфом.
Натали. Это шаг в правильном направлении.
Тони. Я знал, что ты со мной согласишься.
Натали. У тебя есть новый текст?
Тони. Нового текста нет… пока. Это сцену я собираюсь переписать ночью. Но, прежде чем поднести ручку к бумаге, я хочу проработать ее с тобой, чтобы убедиться, что тебя полностью устроят все эти изменения.
Натали. Дельная мысль.
Тони. Пока я не могу сказать Майклу, что ты заменишь Клодию. Но в переделанной сцене Альдо уже будет играть с твоей Викки. (Пауза). Как ты знаешь, я видел Викки эгоистичной, начисто лишенной угрызений совести маленькой шлюшкой. (Натали кивает). Я прихожу к тебе. Потому что ты послала за мной. Вхожу в комнату. Ты предлагаешь себя мне. Я колеблюсь. Ты гнешь свое. Удваиваешь усилия. Я по-прежнему не бросаюсь на тебя. Тогда ты спрашиваешь, а мужчина ли я.
Натали. Вроде все логично.
Тони. Твои издевки приводят Альдо в ярость, он хватает тебя. Ты от этого возбуждаешься еще сильнее…
Натали. И мы занимаемся любовью.
Тони. Не сразу. Сначала ты должна окончательно его завести.
Натали. Как?
Тони. Устроив стриптиз.
Натали. Тони.
Тони. Раздевшись до пояса.
Натали. Я не могу.
Тони. А что тут такого?
Натали. Это ничем не обосновано. Достаточно и слов. Не вижу я в этой пьесе сцены с обнажением.
Тони. Эта сцена не должна казаться инородной. Наша задача — органично вписать ее в общую канву. Грудь Клодии обнажать смысла нет, но вот твою…
Натали. Не думаю, что я смогу это сделать.
Тони. Как я понимаю, дело не в ложной скромности. Ты не из тех, кто скрывает свое сокровище… даже два сокровища.
Натали. Нет.
Тони. Такая грудь у тебя от природы, так?
Натали. Естественно.
Тони. Тогда в чем дело?
Натали. Меня тревожит не грудь. (Пауза). Соски.
Тони. А что не так с твоими сосками?
Натали. Они слишком большие.
Тони. И что? От этого из зала они будут только лучше смотреться.
Натали. Наверное, ты прав.
Тони. Ладно. Теперь сама сцена. (Он ведет Натали к дивану. Пауза). Давай попробуем ее изобразить. Начнем с того момента, как я вхожу.
Натали. Я, само собой, на диване (садится на диван. В этот самый момент Тони украдкой смотрит на часы).
Тони. Помни, я — Альдо.
Натали. Хорошо.
Тони. И называй меня не «Альдо», а как-то более нежно.
Натали. Дорогой?
Тони. Отлично (Натали ложится на диван, демонстрируя зрителям округлость бедер, смотрит на грудь, чтобы убедиться, что она лишь по минимуму прикрыта ночной рубашкой и халатом).
Натали. Я должна сразу показать, чего от него жду.
Тони (входя в роль). Вы звонили, мисс?
Натали. Дорогой! Возьми меня! Сейчас!
Тони (выходя из роли). Мы не продвинемся с этой сценой, если сразу начнем с такой высокой ноты. Я хочу, чтобы ты подходила к этому постепенно. Попробуем еще раз. (Входя в роль). Вы звонили, мисс?
Натали. Да. Подойди. Почему бы тебе не присесть?.. (Похлопывает рукой по дивану) Сюда.
Тони. Я лучше постою.
Натали. Знаешь, дорогой… надеюсь, ты не возражаешь, что я называю тебя дорогой… ты меня так возбуждаешь (Тони выходит из роли, качает головой, закатывает глаза. Натали воспринимает это, как реакцию Альдо). Не притворяйся, будто ты этого не замечал.
Тони. Замечал. Но я не могу позволить себе дать волю чувствам. Это неправильно.
Натали. Но я тебя хочу. Хочу такого молодого, крепкого, не знающего устали, сильного. Мне нужен настоящий мужчина, который знает, что нужно для того, чтобы доставить удовольствие настоящей женщине.
Тони. Думаю, я лучше пойду.
Натали. Не уходи. Ты не находишь меня желанной?
Тони. Не в этом дело.
Натали. Понимаю. У тебя проблемы?.. С женщинами? (Тони со злостью хватает ее за руку). Ты причиняешь мне боль! (Пауза, потом более сладострастно). Как это приятно! Хочу еще! (Тони отпускает ее. Она насмешливо смотрит на него. Потом начинает медленно снимать халат).
Тони. Как можно? Не надо… (движением плеч Натали освобождается от халата, потом с плеча медленно сползает тесемка ночной рубашки. Внезапно на сцену вбегает Майкл).
Майкл. Ага!
Натали (лихорадочно прикрываясь). Что ты тут делаешь?
Майкл. Что я тут делаю? А что делаешь здесь ты?
Тони (обращаясь к Майклу). Неважно. Что ты тут делаешь?
Майкл. Ты же велел мне прийти сюда. Ровно в десять.
Тони. Ты недослышал, в десять утра.
Майкл (зло). Ох… вот и хорошо, что недослышал! (Обращаясь к Натали, сквозь зубы). Подожди, я до тебя доберусь.
Тони. Успокойся. Я все объясню.
Натали. Мы репетировали.
Майкл. Тебе крепко достанется, если я не получу убедительных разъяснений.
Натали. Тони решил уволить Клодию и дать мне роль Викки. Это же прекрасно, не так ли, дорогой?
Майкл. И ты думаешь, я в это поверю? Он никогда не даст тебе роль Викки.
Натали. Почему нет?
Майкл. Ты слишком стара.
Натали (оскорбленно). Майкл, пожалуйста. (Пауза). Мы репетировали.
Майкл. Репетировали что? Этого стриптиза, который я только что видел, в пьесе нет.
Натали. Тони попросил меня его изобразить.
Майкл. Я слышал Тони. Он просил тебя не делать этого.
Натали. Ты не понимаешь. Сцена соблазнения, между Альдо и Викки, теперь другая.
Майкл. Другая, значит? А где новый текст?
Натали. Нового текста еще нет.
Майкл. И ты думаешь, я тебе поверю?
Тони (вмешиваясь). Майкл, ты переутомился (увлекает его к выходу за кулисы). Я хочу, чтобы ты пошел в свою гримерную и сразу лег спать. Не думай об этом. Утром ты увидишь, что это всего лишь маленькое недоразумение. (Майкл поворачивается, яростно смотрит на Натали).
Майкл. Крошка. Ты закончишь свои дни в реке! (он уходит, на сцене появляется Клодия, в банном халате).
Клодия. Я слышала крики. Почему Майкл в бешенстве? Он пулей пролетел мимо меня. Что происходит?
Тони. Мы с Натали разговаривали, когда пришел Майкл. Он решил, что мы собираемся заняться сексом. Заревновал, разъярился. (Обращается к Натали, указывая за кулисы). Ты бы лучше посмотрела, что можно сделать.
Натали (поправляя ночную рубашку). Я что-нибудь придумаю. (Смотрит на Тони). Ты знаешь, какая я изобретательная.
Тони. Натали, будь осторожна. Майкл может дать волю рукам (Натали улыбается и уходит).
Клодия. Думаешь, все будет хорошо? Майкл выглядел так, будто готов ее убить.
Тони. Он ей угрожал. Но это не повод для волнений. (Тони подходит к креслу, садится, явно удрученный).
Клодия. Ты расстроен. (Тони кивает). Не надо тебе волноваться из-за личной жизни актеров.
Тони (улыбается ей). С некоторыми актерами — это удовольствие. (Какое-то время они улыбаются, глядя друг на друга. Потом улыбка Тони вянет. В глазах появляется печаль).
Тони. Клодия… ты глубоко тронула меня, как актриса и как женщина. И дело не в твоей молодости или внешности, а в… чистоте. Ты еще не испорчена театральными нравами. За эти последние несколько недель я влюбился в тебя. Клодия… я просто старый дурак, раз говорю тебе такое.
Клодия. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Тони. Это твой первый спектакль. Я — твой режиссер.
Клодия. Мой удивительный, так тонко все чувствующий, заботливый режиссер-гений. Но дело не только в этом… Тони, прежде всего, я вижу в тебе человека, который мне очень дорог.
Тони (идет к ней). И ты мне очень дорога. (Берет ее за руку, долго смотрит в глаза). Клодия, ты обязательно сыграешь у меня Викки!
Клодия. Что?
Тони. Я хотел сказать… ты прекрасно сыграешь роль Викки. (Поворачивается и отходит от нее).
Клодия. Тони, в чем дело? (Он садится на диван, отворачивается, скрывая эмоции). Что-то случилось.
Тони. Театр может быть таким грязным и низким. Я хотел уберечь тебя от всего этого.
Клодия. Обо мне не думай. Что с тобой? Может, я сумею помочь? Ты знаешь, для тебя я готова на все.
Тони. Ты помочь не сумеешь.
Клодия. Может, и сумею. Скажи мне.
Тони. Это Натали.
Клодия. Что между вами произошло?
Тони. Она пришла, чтобы сказать… она собирается меня шантажировать.
Клодия. Но как? Ты никогда не делал ничего плохого. Что она на тебя нашла?
Тони. Лучше я тебе не скажу. Но, если публика это узнает, для меня все будет кончено.
Клодия. А что она хочет? У меня есть немного денег…
Тони. Ты такая милая. К сожалению, ей нужно другое. (Пауза). Она хочет, чтобы я уволил тебя и дал ей роль Викки.
Клодия. Какая сука! Это моя роль! Она не может ее получить!
Тони. Ничего не говори. Я знаю, ты бы с радостью пожертвовала своей карьерой ради меня. Но я тебе не позволю.
Клодия. Есть и другой путь…
Тони (прерывая ее). Молчи! Даже не думай! В пьесе об убийстве с шантажистом разбираются одним-единственным способом. Но это не пьеса, дорогая. Реальная жизнь. И мы должны это сделать, как говорю я. Пусть обнародует известное ей! Потому что на карту поставлено твое будущее. Моя жизнь закончена. А твоя только начинается.
Клодия. Нет, Тони. Я не могу позволить тебе так поступить.
Тони. Ш-ш-ш. Ты должна делать то, что я говорю. Потому что… я — твой режиссер. И потому что…
Клодия. Тони… (Тони не может говорить, от эмоций перехватило горло. Наконец, справляется с волнением).
Тони. Сейчас иди спать. И не думай об этом. (Он отворачивается от нее, такой благородный, сама жертвенность. Она подходит к нему, но он жестом требует уйти. Голос Тони вибрирует от волнения). Спокойной ночи, Клодия. И помни… никто не заменит тебя. (Она колеблется, смотрит на него влажными от слез глазами, но он непоколебим. Клодия уходит. Тони остается непоколебимым, пока она не покидает сцену. Потом расслабляется. Идет к двери, над которой висят ветки омелы. Какие-то мгновения жадно смотрит на нее, потом его взгляд смещается на тирольскую шляпу Сэма, которую тот оставил на диване под окном. Он берет шляпу, смотрит на нее, раздраженно качает головой. Вертит и вертит шляпу в руках, словно обдумывая следующий шаг. Внезапно слышит доносящийся из-за кулис шум: кто-то споткнулся и едва не упал. Тони быстро уходит и гасит огни на сцене. Теперь она подсвечивается только отсветом городских огней через окно. Несколько мгновений царит тишина, потом открывается дверь, в дверном проеме появляется луч фонаря. Кто-то выходит на сцену. Направляет луч на омелу. В световом пятне появляется рука, срывает несколько ягод. Направляется к выходу слева. Спотыкается на ступеньках, падает. Тони зажигает свет. Сэм лежит на полу, в халате и пижаме. Тони выходит на сцену). Я видел, что ты сделал.
Сэм. Ты ошибаешься.
Тони. И в чем я ошибаюсь? Ты собрался совершить предумышленное убийство.
Сэм. Я лишь сорвал несколько ягод.
Тони. И кого ты собрался отравить?
Сэм. Никого.
Тони. Тогда почему в твоем кулаке ягоды омелы?
Сэм (без должной убедительности). Э… косвенные улики. (Пауза, Тони сверлит его взглядом). Ты ничего не сможешь доказать.
Тони. Я и не собираюсь. Но я должен знать, кого ты собрался убить. (Сэм молчит). Кого ты собрался убить, Сэм?
Сэм. Я тебе сказал, никого.
Тони. Если ты не назовешь мне имя намеченной тобой жертвы, то завтра увидишь триумфальное возвращение на сцену Энтони Джей Лефкорта, уж не припомню после скольких лет, в роли детектива Мамфорда.
Сэм. Ты не можешь…
Тони. А ты вновь пойдешь в официанты. Или дворецкие
Сэм. Это шантаж.
Тони. Так кого выбираешь — детектива Мамфорда или тетю Флоренс?
Сэм. Ладно. Я собирался отравить Натали.
Тони (радостно). Натали! (Пауза). А чем она тебе не угодила?
Сэм. Я ее ненавижу. Она погубила мою жизнь.
Тони. Продолжай.
Сэм. Мы были друзьями, давным-давно. Вместе работали на телевидении. Потом там произошла одна неприятная история. Натали дала ложные показания. Меня выгнали, внесли в черный список. Только через много лет все прояснилось. Меня к телевидению не подпускали. Эта стерва продолжала там работать. А когда я увидел, как она вела себя сегодня, цеплялась с тобой, унижала Роберта, прошлое вернулось. Злость, негодование. Я… я ничего не могу с собой поделать. Не мог заснуть. Наконец, я… наверное, я рехнулся.
Тони. Ты перетрудился. Вот и повел себя глупо. Если бы ты убил Натали, полиции не потребовалось бы много времени, чтобы выяснить подробности истории, которую ты мне только что рассказал. Они бы арестовали тебя, потому что у тебя был один из самых сильных мотивов для убийства — месть.
Сэм. Может, я бы на это и не решился. Я только… Боже, какой я кретин. (Тони обнимает Сэма за плечо, успокаивая его).
Тони (ведя Сэма к двери). Иди к себе, выспись и не думай об этом.
Сэм (выходя за дверь). Спокойной ночи, Тони.
Тони. Сэм! (Сэм поворачивается). Дай мне ягоды. (Сэм отдает Тони ягоды и уходит. Тони идет к бару, достает белую, с красными розами, чашку Натали, оловянной кружкой превращает ягоды в порошок. Идет к кофейному столику, чтобы насыпать порошок в кофейник. Передумывает. Возвращается к бару, с довольным выражением лица насыпает порошок в чашку Натали. Огни на сцене медленно гаснут).
Следующее утро.
Тони у стойки бара с Майклом, Клодией и Сэмом. Тони только что сварил кофе. Актеры одеты и загримированы. Появляется Натали.
Натали. Доброе утро, доброе утро.
Тони. Доброе утро. (Остальные актеры на приветствие Натали не реагируют. У каждого есть причина недолюбливать ее).
Натали (Обращаясь к Тони). Что-то холодновато меня встречают.
Тони (выдержав паузу). Итак, как вы знаете, сегодня у нас первый просмотр. У нас не обошлось без сложностей, но от каждого из вас я получил то, что и хотел. Вы все чутко реагировали на мои режиссерские указания. (Вновь пауза). Это утро мы посвятим репетиции последней сцены (все радостно приветствуют эти слова), самой важной части пьесы. Но, прежде чем мы начнем, я бы хотел предложить тост. Для шампанского рановато, поэтому придется обойтись кофе. Натали… вот твоя «Сэнка». (Он передает Натали ее чашку и поднимает свою. Остальные следуют его примеру. Натали берет чашку, улыбается). За всех нас. Вечером мы потрясем всех! (Тони пьет кофе, пристально наблюдая за Натали поверх чашки. Она подносит чашку ко рту, но не пригубливает кофе).
Натали. Раз уж повод такой важный, я выпью настоящего кофе! (Ставит чашку, берет другую, наливает кофе из кофейника).
Клодия (берет чашку Натали). Я выпью «Сэнку». В последнее время я подсела на кофе, как на наркотик. (Подносит чашку к губам).
Тони. Клодия! Не пей!
Клодия. Почему нет?
Тони. Потому что ты должна выпить кофе.
Клодия. Но я так нервничаю, напряжена, как натянутая струна. А от кофе напряжение только усилится.
Тони. Это правильно. Я и хочу, чтобы напряжение трансформировалась в энергию, которая выплеснется на сцене.
Клодия (вновь поднимая чашку). Но, Тони, звон моих нервов услышат даже прохожие на улице.
Тони. Клодия! Сейчас не время обсуждать мои решения.
Клодия. Хорошо, как скажешь. (Ставит чашку).
Майкл (тянется к чашке). Никогда не пробовал кофе без кофеина. Любопытно, какой он на вкус?.. (Поднимает чашку и несет ко рту).
Тони. Майкл!
Майкл. Что такое?
Тони (многозначительно смотрит на часы). Забудем о тосте. Пора начинать репетицию.
Майкл (сверяется со своими часами). На моих еще без двенадцати десять.
Тони. А на моих ровно десять.
Майкл. Твои спешат. (Подносит чашку к самому рту).
Тони. Майкл! Ты — рабочая сила. Я — управляющий. Управляющий определяет, когда начинается рабочий день. (указывает на свои часы). И я говорю, что время пошло.
Майкл. Да перестань, Тони. Столько суеты из-за паршивой чашки «Сэнки».
Тони. Если ты выпьешь эту «Сэнку», мне придется подать жалобу в Гильдию, обвинив тебя в нарушении дисциплины и срыве репетиционного процесса. Дай мне эту чашку!
Майкл. Пожалуйста! (Тони берет чашку, несет к маленькой раковине за стойкой бара, выливает «Сэнку», тщательно моет чашку, потом вытирает полотенцем, одновременно давая указания другим актерам).
Тони. За работу! Натали, уйдешь со мной. Сейчас объясню, кто где должен встать.
Клодия. А текст?
Тони. Текст никому из вас не нужен. Роберт, у тебя одна ремарка. Когда появляется детектив, ты спрашиваешь: «Вы кто?»
Роберт. «Вы кто?» Все понял.
Тони. А потом говорит только Сэм. Зрители уже изнывают от нетерпения. Все взгляды сосредоточены на детективе, который ходит по сцене среди вас и объясняет, как произошло убийство, и называет имя убийцы.
Клодия (обращаясь к Сэму). Надеюсь, это сделала я!
Роберт. Ничего не понимаю. Откуда детектив может знать, что произошло, если только сейчас появляется на сцене?
Тони (игнорируя вопрос). Роберт, ты сидишь на диване. Альдо, займи место у кресла. Викки — ты стоишь в глубине сцены, слева, у окна. Сэм, уходи, готовься к выходу (Сэм уходит через левый выход). Все готовы? Итак, действие второе, третья картина! (Он уходит вместе с Натали. Актеры одновременно поворачиваются к двери, ожидая появления Сэма. Все застывают. Сэм откидывает сидение дивана и встает. Актеры в изумлении поворачиваются к нему. Смотрят на Сэма, тогда как Роберт, похоже, забыл свою реплику).
Роберт. Э… (с апломбом). Вы кто?
Сэм (чеканя слова). Найджел Мамфорд, следователь по конфиденциальным делам или, как принято у вас, частный детектив. Я здесь для того, чтобы найти среди нас убийцу Анжелы Дворецки. Да, я сказал «среди нас». Потому что я тоже подозреваемый… подозреваемый в моем собственном расследовании. Видите ли, я познакомился с Анжелой раньше всех вас… давным-давно (подходит к дивану, садится, вспоминает). Мы встретились в Гонконге. Она работала официанткой. И не только. В борделе. Я знал, кто она, но меня это не волновало. Это была любовь. А потом она меня бросила. Я пытался забыть белую нежность ее кожи и черную жестокость ее смеха. Не получилось. Я поклялся отомстить за то, что она со мной сделала. Дал себе слово, что при нашей следующей встрече… Как вы видите, у меня был серьезным мотив для убийства — месть!
Тони. Постой, Сэм.
Сэм. В чем дело? Тебе не нравится мой выговор?
Тони. Дело в ритмике. Ты говоришь на одной ноте, не повышаешь градуса, подходя к развязке…
Сэм. Извини. Позволь попробовать еще раз.
Тони. Нет. Времени в обрез. Лучше я сам покажу тебе. Произнесу остальную часть монолога, чтобы ты смог поймать нужный ритм. Смотри и учись. (Тони делает паузу, чтобы войти в роль, и продолжает с того места, где остановил Сэма). Я знаю все, что произошло здесь после убийства Анжелы, потому что у меня выдающие способности к дедукции… и потому что я прятался в этом диване последние двадцать четыре часа. Послушав ваши разговоры, я узнал, что у каждого из вас был серьезный мотив для убийства. (Поворачивается к Викки). Викки. Целеустремленная, волевая и прекрасная Виктория Дворецки. После смерти матери у вас установились теплые и доверительные отношения с отцом. Но потом он женился на Анжеле, и вы возненавидели ее. Узнав о ее романе с Альдо, вы все рассказали отцу. В надежде, что он с ней разведется. Вы пришли к выводу, что отношения с отцом стали бы прежними, если б Анжела исчезла из вашего дома, и вы остались бы вдвоем с папулей. Да, у вас был серьезный мотив для убийства. Вы не выносили даже мысли о том, что в глазах отца ваше место заняла другая женщина! (Он поворачивается к Альдо). Теперь вы, Альдо. Как только Анжела стала вашей, вы принялись уговаривать ее сбежать с вами. Но не вышло. Она отказалась отдать завоеванное с таким трудом: богатство и респектабельность. И вас бесил ее отказ покинуть мужа. Вы хотели, чтобы она принадлежала вам и только вам. У вас тоже был мотив для убийства, и еще какой — ревность! (Он переходит к мистеру Дворецки). И, наконец, Раймонд Дворецки. Женившийся на женщине, находящейся на пике сексуальных желаний, женщине, которую вы не могли удовлетворить. И не пытайтесь это отрицать. Я знаю, каких непристойностей вы от нее требовали, чтобы возбудиться. Именно отвращение к вам и толкнуло ее в объятья Альдо. Узнав об их связи, вы попытались убедить себя, что она ничего не значит. Как бы не так. Вы не находили места из-за того, что ваше жена спит с дворецким, простым слугой. И у вас был серьезный мотив для убийства — унижение! Меня вызвали в Нью-Йорк несколько месяцев тому назад, чтобы помочь судье Крейтеру в одном его процессе, и я случайно столкнулся с Анжелой. Она стала еще прекраснее. Я не знал, как мне быть, отвесить ей оплеуху или заняться с ней любовью. В итоге сделал и первое, и второе. И ей это понравилось. Мы встречались каждый четверг, когда она вроде бы играла в маджонг, и чередовали оплеухи и секс, оплеухи и секс. Она рассказывала мне обо всех вас. Она также сказала, что боится за свою жизнь. И когда она не появилась в очередной четверг, я заподозрил самое худшее. Тайком проник в эту квартиру, увидел омелу и книгу, единственный вскрытый рождественский подарок, и мне стало ясно, что совершено убийство. А уж потом не составило труда понять, как убили Анжелу. (Пауза). Способ изобретен одной из величайших отравительниц в истории человечества, Лукрецией Борджа, решившей убить Козимо ди Медичи. Лукреция, знавшая, как Козимо восхищается «Декамероном» Боккаччо, анонимно отослала ему великолепное издание, обратив его внимание на некую цитату, точно так же, как наш убийца прислал Анжеле экземпляр книги «Путь всякой плоти». Как и Козимо, Анжела листала… (демонстрирует этот жест, слюнявя пальцы и переворачивая страницы) страницы, натертые смертельным ядом — порошком омелы. Яд со слюной попал в желудок, и она умерла. Ее убила… книга! (Пауза). Интересное орудие убийства — «Путь всей плоти» Сэмюэля Дворецки! Убийца оказался еще и шутником. Это сделал Дворецки! Или дворецкий. И вы все знали об омеле. Любой из вас мог прислать книгу с посыльным. И у каждого был мотив для убийства. Но только один действительно смог то сделать! (Пауза). Кто? (Он улыбается, переводя взгляд с одного на другого). Я не буду играть с вами в угадайку. Убийца… (Внезапно звенит будильник в наручных часах Майкла. Актеры дергаются от неожиданности. Майкл извиняется, остальные раздраженно бурчат. Появляются Сэм и Натали).
Майкл (обращаясь к Тони). Я же говорил тебе, что еще нет десяти.
Роберт. Тони, кто же этот чертов убийца?
Тони. Не могу сказать.
Сэм. А теперь-то почему не сказать?
Тони. Сэм, помалкивай! (Обращаясь к остальным). Вы потеряли концентрацию. Вы не испытали этот момент, момент откровения. Я хочу, чтобы вы разошлись по гримерным. Прилягте, оставайтесь там, пока я вас не позову. Я хочу, чтобы вы вернулись свежими и отдохнувшими. Потом мы устроим еще один прогон, с самого начала. (Пауза). Все уходят. По гримерным. Марш, марш! (Актеры покидают сцену, Натали подходит к Тони).
Натали. Тони, я хотела поговорить с тобой о…
Тони. Ко второй половине дня все будет решено. (Натали уходит. Тони ждет, чтобы убедиться, что никого нет, потом подходит к двери, вновь срывает несколько ягод омелы. Идет к бару, испытанным способом растирает их в порошок. Идет к кофейному столику, садится на диван, снимает крышку кофейника, собирается высыпать в него порошок).
Клодия (еще за сценой). Тони? (От звука ее голоса Тони вздрагивает, просыпает порошок себе на брюки. Встает, руками начинает сметать ядовитый порошок на пол. Успевает очистить брюки к тому моменту, как на сцене появляется Клодия, с рукописью пьесы в руках). Тони, я вся как на иголках.
Тони. Могу себе представить.
Клодия. Я знаю, мне нужно находиться в гримерной, но я так нервничаю. И подумала, может, ты порепетируешь со мной монолог из второго действия. Я знаю, как ты трепетно относишься к тексту, и боюсь где-то ошибиться.
Тони. Клодия, у меня нет времени… (потом видит написанную на ее лице мольбу) Ну, хорошо.
Клодия. Ты точно не против? Вот текст. Следи по нему, все ли я говорю правильно (Тони берет у нее текст, она отходит, встает на то место, где произносит монолог, правее дивана, на котором сидит Тони, чуть ближе к авансцене).
Тони. Подожди, пока я найду страницу (пролистывает текст, автоматически слюнявя пальцы, как делал детектив Мамфорд, когда описывал убийство миссис Дворецки. Наконец, находит нужное место, кивает Клодии).
Клодия (в роли Викки). Папуля, ты знаешь, как сильно я люблю тебя, как всегда любила тебя… (Одновременно Тони кривит губы, вздрагивает, смотрит на свои пальцы, шумно сглатывает слюну. Осознает, к собственному ужасу, что отравил себя порошком из ягод омелы, налипшим на пальцы, когда он стряхивал его с брюк. Глаза у Тони округляются, он подносит руки к шее. Ему понятно, что он умирает.) Я хотела только одного — быть твоей маленькой девочкой… и все было хорошо, пока… пока не появилась она…
Тони. Ох, черт!
Клодия (выходя из роли). Тони, я что-то делаю не так? Я что-то пропустила? (Тони задыхается, жадно ловит ртом воздух, пытается решить, что же делать. Ему не до вопросов Клодии). Тони. Господи! Что такое?
Тони (как может, спокойно). Клодия, я хочу, чтобы ты сделала все, что я тебе сейчас скажу. Пройдись по гримерным и созови на сцену всех.
Клодия. Но…
Тони. Скорее, Клодия. Мне нужно сказать вам что-то очень важное. (Она убегает, перед тем как покинуть сцену, озабоченно оглядывается. Он с трудом поднимается с дивана. Смотрит на ветки омелы над дверью. Потом себе под ноги. Видит рассыпанный порошок, падает на колени, начинает собирать пальцами. Но руки слишком сильно дрожат. Он оглядывается, замечает на кофейном столике совок для пепла, хватает его и, с помощью салфетки, ему удается сгрести просыпанный порошок на совок. С совком в руке он плетется к бару и высыпает порошок в свою чашку. Возвращается к дивану, без сил плюхается на него. На сцену прибегают актеры. Кто в чем, потому что перед тем, как прилечь, они разделись. Все потрясены перекошенным лицом Тони). Дело в том… (это ярчайший момент, и Тони намерен использовать его по полной программе. Актеры собираются вокруг) Я позвал вас, чтобы попрощаться. (Актеры в ужасе. «О чем ты?», «Что с тобой?», «Почему?» — срывается с губ, но Тони поднимает руку, призывая к тишине).
Майкл. Очередной твой выкрутас?
Тони. Боюсь, что нет. С того самого момента, как я рассказал вам о яде, порошке из ягод омелы, это орудие убийства находилось под рукой у каждого из вас. И кто-то таки протянул руку. Кто-то истолок ягоды в смертоносный порошок и подсыпал в мой кофе… этот кофе. (театральным жестом он указывает на свою чашку. Актеры переглядываются, в изумлении и ужасе).
Клодия. Кто-то должен что-то сделать. (Роберт спешит к Тони, пытается наклонить его голову вниз).
Роберт. У него нужно вызвать рвоту!
Тони. Какая мерзость.
Майкл. Я позвоню в «скорую».
Тони. Нет… уже поздно.
Клодия. Ох, Тони!
Тони. Нет, нет. Никаких слез. Вся моя жизнь прошла в театре, здесь я хочу и умереть. И эта моя последняя постановка, так уж распорядилась судьба, станет звездным часом моей карьеры. Пора опускаться занавесу, а для меня пришло время связать все свободные концы. Вы все — дворецкие, даже Сэм, которые обучился премудростям этой профессии у тети Флоренс. И у вас всех была возможность меня убить. Но только один человек на этой сцене смог это сделать. (Пауза). Кто? (Он улыбается, оглядывая лица). Я вам не скажу.
Сэм. Ты должен сказать.
Тони. В классическом убийстве в запертой комнате убийцу всегда ловят. Но у нас не пьеса. У нас — реальная жизнь. Полиция никогда не сможет найти убийцу. Вы все останетесь подозреваемыми, пока этот спектакль будет идти на сцене. А с такой рекламой идти он будет очень и очень долго. (Пытается встать). Позвоните Лестеру. Скажите ему, что я наконец-то нашел забойную фишку. Мы попадем на первые полосы всех газет. «Режиссер, поставивший убийство в запертой комнате, убит. Это сделал Дворецки!» (Тони падает на диван и умирает).
Занавес