Греч. κατά означает не столько «от», сколько «по», «согласно».
Ириней Лионский. Против ересей 3, 1, 1 (SC 211, 22–24). Рус. пер.: С. 220.
Греч. μεταφραστής.
Евсевий Кесарийский.. Церковная история 6, 14, 5. С. 212.
Там же 6, 14, 7. С. 212.
Там же 6, 14, 5–7. С. 212.
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие (PL 26, 18–20). Рус. пер.: Ч. 16. С. 2–4.
Евсевий Кесарийский. Церковная история 3, 39, 16. С. 119.
Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 50.
Кирилл, митр. Слово пастыря. С. 102.
Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 25–26.
Ириней Лионский. Против ересей 3, 4, 1 (SC 211, 44–46). Рус. пер.: С. 225.
Евсевий Кесарийский. Церковная история 3, 39, 16. С. 119.
Мак-Артур Дж. Ф. Толкование Книг Нового Завета. Матфея 1–7. С. 10.
С учетом того, что Ветхий Завет в Евангелиях – это прежде всего «закон и пророки» (Мф 11:13; 22:40), книга пророка Малахии в известной мере может быть названа завершающей среди священных книг. Ко времени евангельских событий раздел «Кетувим» (Писания) еще не сформировался.
Ириней Лионский. Против ересей 3, 1, 1 (SC 211, 22). Рус. пер.: С. 220.
Евсевий Кесарийский. Церковная история 6, 25, 4. С. 222.
Там же. 3, 24, 6. С. 101.
Schlatter D. A. Der Evangelist Matthaus. S. 1.
Ср.: Быт. 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 36:1 и др.
Подробнее об этом см. в: Mowinckel S. He That Cometh. Р. 165–181.
Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 280, 295–296.
Евсевий Кесарийский. Церковная история 1, 7, 2–4. С. 28, 30.
Там же 1, 7, 17. С. 32.
Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры 4, 14 (Die Schriften. Bd. 2. S. 199). Рус. пер.: С. 306.
Так, например, некоторые ученые считают, что Матфей пользовался двумя источниками: в одном из них шла речь о рождении Иисуса от Девы без отца, в другом – о Нем как Сыне Иосифа и потомке Давида. Эти два взаимоисключающих источника Матфей якобы механически соединил, а Лука основывался на данных Матфея, расширив и уточнив их. См.: Scheide W. H. The Virgin Birth. P. 139–141. Искусственность данной гипотезы очевидна.
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 2, 2 PG 57, 25–26). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 19.
Симеон Новый Богослов. Слова нравственные 13, 152–155 (SC 129, 410). Рус. пер.: Т. 1. С. 297.
Максим Исповедник. Вопросы и недоумения 50 (PG 90, 797). Рус. пер.: С. 107.
Покорны П., Геккель У. Введение в Новый Завет. С. 443.
Иустин Философ. Диалог с Трифоном 43 (PG 6, 568–569). Рус. пер.: С. 200.
Koehler L., Baumgartner W. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 379. Имя У1^1П' yshosua‘ представляет собой сочетание теофорного элемента ITT yaho- с образованием от корня У1^ sw‘ («помогать», «спасать») (Ibid. Bd. 4. S. 1339–1340). См. также: Ibid. Bd. 2. S. 425–426.
Koehler L., Baumgartner W. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 426.
Burridge R. A. Four Gospels, One Jesus. P. 70.
Cullman O. Prayer in the New Testament. P. 44.
Подробнее см. в: Иларион (Алфеев), митр. Священная тайна Церкви. С. 24–39. См. также: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 1. С. 379–384.
См.: Vorster W. S. Speaking of Jesus. P 243–264.
Протоевангелие Иакова 13. С. 21.
Минея. Навечерие Рождества Христова. 1-й час. Тропарь. Рус. пер: Мария, что это, я вижу, произошло с Тобой? Недоумеваю и удивляюсь и ужасаюсь мысленно. Скройся от меня скорее. Что это, я вижу, произошло с Тобой? За честь, (которую я тебе оказывал), Ты опозорила меня, за веселье принесла мне скорбь, а вместо похвалы – укор. Больше я не смогу терпеть поношение от людей, ибо я взял Тебя от священников из храма Господнего как непорочную, и что я вижу?»
Soares Prabhu G. M. The Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthew. P. 185–187, 223–225.
См.: Marshall I. H. The Gospel of Luke. P. 80.
Августин. О согласии евангелистов 2, 5, 15–16 (PL 34, 1078–1079). Рус. пер.: Ч. 10. С. 66–68.
См.: BoxallI. Luke’s Nativity Story. P 30–31.
См.: Soares Prabhu G. M The Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthews P. 46.
О том, как галилейское происхождение Иисуса соотносилось с бытовавшими в Его время мессианскими ожиданиями, см., в частности: Freyne S. Galilee and Gospel. P. 230–270.
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 1. С. 756–757.
Иустин Философ. Диалог с Трифоном 88 (PG 6, 685). Рус. пер.: С. 278.
Регион со столицей в городе Петра (современная Иордания).
См.: Феррари д’Оккьеппо К Вифлеемская звезда пред взором астронома. С. 186–190.
Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам 19 (SC 10, 88–90). Рус. пер.: С. 315.
Григорий Великий. Сорок гомилий на Евангелия 10, 6 (PL 76, 1113). С. 82.
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 8, 2 (PG 57, 85). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 84.
Иосиф Флавий. Иудейские древности 17, 2, 4. С. 721.
Иосиф Флавий. Иудейская война 1, 27, 6; 1, 33, 6. С. 930, 944.
Число 14.000 (иногда 144.000), фигурирующее в богослужебных книгах, основывается на византийском предании; в сирийской традиции речь идет даже о 64.000 младенцев. Однако достоверность столь высоких цифр ученые подвергают сомнениям. См., в частности: Толковая Библия. Т. 3. С. 49 («Указания в богослужебных книгах на 14.000 и даже на 144.000 младенцев следует считать позднейшими, ни на чем не основанными и крайними преувеличениями, возникшими, вероятно, из желания усилить вину Ирода»).
Макробий. Сатурналии 2, 4, 11. С. 104.
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 9, 1–3 (PG 57, 175–180). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 89–94.
Хроматий Аквилейский. Трактат на Евангелие от Матфея 6, 2 (CCSL 9А:222). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т. 1а. С. 42.
29 декабря по старому стилю, 11 января по новому.
См.: FreedE. D. The Stories of Jesus’ Birth. P. 82.
Luz U. Das Evangelium nach Matthaus. Bd. 1. S. 187.
Подробнее об этом см. в: Soares Prabhu G.M. The Formula Quotations. P. 201–207, 215.
В русском Синодальном переводе слово ΊΧ2 neser передано как «ветвь».
Lup U. Das Evangelium nach Matthaus. Bd. 1. S. 188.
Иероним Стридонский. Послание 57, 7 (PL 22, 574).
Leske A. M. Jesus as a Ναζωραίος. P. 80.
Акриды – род саранчи, годной, согласно Моисееву закону, к употреблению в пищу (Лев. 11:22). В жареном или вареном виде акриды употреблялись также в Кумранской общине. См.: France R. T. The Gospel of Mark. P. 69.
Иосиф Флавий. Иудейская война. 2, 8, 7. С. 960.
Ткаченко А. А. Иоанн Предтеча. С. 537.
Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий – parisaye.
FitzmyerJ. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P. 581. Термин prisaya («фарисей») не засвидетельстоваван в раввинистический литературе (как показывает обращение к словарям Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature; Sokoloff M. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic; Sokoloff M. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic и базе данных интернет-проекта С. Кауфана The Comprehensive Aramaic Lexicon) и встречается только в христианских текстах – сирийских (Payne-Smith В. Thesaurus Syriacus. Vol. 2. P 3302) и палестинских арамейских (Schulthess F. Lexicon Syropalestinum. P 164), где он, вероятно, является обратным переводом евангельского φαρίσαΐος. В раввинистической литературе ипользуется еврейский термин t^TE parus (Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature. P 1222) с тем же буквальным значением – «отделенный».
См.: Schurer R. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P 388–403; Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P 289–388.
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 3. С. 758.
О саддукеях см.: Schurer R. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P 404–414; Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P 389–487.
Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий – saduqim.
Реконструируемое произношение – saduqaye (но эта форма не засвидетельствована в раввинистическом корпусе).
См.: Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature. P. 1261 с отсылками к раввинистическим источникам.
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 4. С. 758.
Там же. С. 758.
Там же. С. 758–759.
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 2. С. 758.
Иисус и Евангелия. Словарь Нового Завета. Т. 1. С. 694. Подробнее о фарисеях см. в: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P 311–388.
Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P. 392–399.
Григорий Богослов. Слово 39, 15 (SC 358, 182). Рус. пер.: Т. 1. С. 457–458.
Кирилл Иерусалимский. Поучение тайноводственное 2, 4 (PG 33, 1080–1081).
Рус. пер.: С. 322–323.
ИустинФилософ. Диалог с Трифоном 88 (PG 6, 685–688). Рус. пер.: С. 279–280.
Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна 17, 2 (PG 59, 110). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 112.
Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам 18 (SC 10, 86). Рус. пер.: С. 315.
Григорий Богослов. Слово 29, 20 (SC 250, 220). Рус. пер.: Т. 1. С. 362.
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея 29 (TU 61, 298). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 66.
Григорий Нисский. Слово на День светов (GNO 9, 241). Рус. пер.: С. 24.
Там же (GNO 9, 236). Рус. пер.: С. 18.
Августин. Проповеди 52, 1 (PL 38, 356). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 67.
Иероним Стридонский. Апология против книг Руфина 2, 18 (PL 23, 441). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 232.
ФеодоритКирский. Толкование на пророка Захарию (PG 81, 1892). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 233.
Jeremias J. The New Testament Theology. P. 70–71.
Sanders E. P. The Historical Figure of Jesus. P. 117.
Еврейский термин, обозначающий изучение или толкование Торы (закона Моисеева); в более широком смысле – раздел устного предания, рассказ на библейские темы.
Casey M. Jesus of Nazareth. P 177.
Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439.
Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439–440.
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 13, 2 (PG 57, 210). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 132.
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 13, 3 (PG 57, 212). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 134.
Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений. Т. 16. С. 433–439.
Murphy O’Connor J. The Holy Land. P. 188–193.