Человек, оказывающий психологическую помощь в трудных жизненных ситуациях (роды, выкидыш, потеря близких и т. д.). – Здесь и далее примеч. перев.
Лечение боли.
Постоянный шум в ушах.
Food and Drug Administration (FDA) – Национальная администрация пищевых продуктов и лекарственных средств.
Национальный институт здоровья, правительственное ведомство в США.
Популярный бренд газонокосилок.
Извините! (фр.)
Мой велосипед (фр.).
Мне жаль (фр.).
Крепелин Эмиль Вильгельм (1856–1926) – немецкий психиатр.
Это… Ты знаешь… (фр.)
Торговый район в Париже.
Джон Стюарт Милл (1806–1873) – британский философ, социолог, экономист и общественный деятель.
Буквально: убийца радости (англ.).
Синоним бабьего лета.
Талидомид – седативное и снотворное лекарственное средство, получившее скандальную известность после того, как было установлено, что в период с 1956 по 1962 год в ряде стран у женщин, принимавших талидомид, родились, по разным подсчетам, от 8000 до 12 000 детей с серьезными врожденными уродствами.
Мф. 6:24, Лук. 16:13.
Горная река в штате Мэн.
Лотереи, где надо соскребать покрытие, так называемые аллегри.
Цифровая лотерея.