Глава 4

Полчаса спустя Тор с Диной обменивались брачными клятвами. Венчание происходило в той же гостиной. Пастор мистер Эллиот предложил провести более длинную и более торжественную церемонию, традиционную, но жених с невестой, к величайшему разочарованию Виолетты, отказались.

Записав имена жениха и невесты, мистер Эллиот спросил:

– Оба ли вы пришли сюда добровольно и по взаимному согласию?

– Да, – ответила Дина.

Пастор покосился на Тора.

– А вы, мистер Терпин?

Абсурдность ситуации ошеломила Тора, и ему ужасно захотелось высказаться по этому поводу. Но он тотчас взял себя в руки и ответил:

– Да, разумеется.

– Мистер Терпин, готовы ли вы взять эту женщину в законные супруги и оставаться с ней до самой вашей смерти?

– Да, готов, – ответил Тор, все еще поражаясь нереальности происходящего.

Пастор повернулся к Дине и задал тот же вопрос. Тор ожидал, что она смутится хотя бы на мгновение, но она, ни секунды не колеблясь, ответила утвердительно.

– Мистер Терпин, у вас есть кольцо?

Тор вздрогнул от неожиданности – об этой детали он не подумал. Но Дина тут же сказала:

– У меня есть.

Мистер Эллиот взял у невесты кольцо и вручил его жениху.

– Наденьте ей на палец.

Тор надел кольцо на безымянный палец Дины, при этом он подумал: «Какая у нее крохотная ладошка...»

– А теперь, мистер Терпин, повторяйте за мной. Говорите: «С этим кольцом я беру тебя в жены; я тебя почитаю; я вручаю тебе все мои земные богатства; именем Отца, Сына и Святого Духа. Аминь».

Чувствуя себя актером на сцене, Тор повторял слова пастора и думал при этом: «Не богохульство ли так поступать?»

Затем Эллиот вложил руку Дины в его руку и попросил ее сказать: «То, что соединил Бог, не сможет разделить ни один человек».

На сей раз Дина колебалась – но всего лишь мгновение; когда же она произносила брачную клятву, голос ее чуть дрогнул. Покосившись на нее, Тор вдруг вспомнил их недавний разговор и пожалел о том, что, смалодушничав, не упомянул о наследнике. Да-да, конечно же, ему требовался наследник, но теперь об этом уже было слишком поздно говорить.

Тут мистер Эллиот вновь заговорил:

– Поскольку этот мужчина и эта женщина решили идти всю жизнь рука об руку, я объявляю их мужем и женой перед Богом и людьми, именем Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. А сейчас, – продолжал он, чуть понизив голос, – каждый из вас должен расписаться в регистрационной книге и на брачном свидетельстве.

Через несколько минут церемония закончилась, теперь Тор был женат на женщине, которую встретил всего лишь два часа назад. Когда пастор с хозяином гостиницы, поздравив молодых супругов, покинули гостиную, Тор проговорил:

– Ундина – какое необычное имя... Дина в смущении пожала плечами.

– Меня назвали в честь бабки по материнской линии. Подозреваю, что отец возражал бы, если бы знал, что это имя – скорее мифологического, чем библейского происхождения.

– Дух водной стихии, насколько я помню, – с улыбкой пробормотал Тор. – Довольно забавное сочетание.

Дина взглянула на него с удивлением:

– Сочетание?..

Тор уже собрался ответить, но тут вмешалась Виолетта:

– Наверное, он имеет в виду твой маленький рост. Ты очень похожа на духа.

– Да, наверное... – Дина еще больше смутилась и опустила глаза. – Пожалуй, действительно забавно... Ведь я даже ни разу не видела моря.

– Это можно исправить, – заметил Тор. – Пламроуз-Парк находится недалеко от побережья.

Дина взглянула на мужа – он по-прежнему улыбался – и вдруг подумала: «А ведь улыбка делает его гораздо привлекательнее...»

– Что ж, миссис Терпин, в путь? – спросил Тор.

«Я никогда больше не буду Диной Мур», – внезапно промелькнуло у нее.

– В путь?.. – переспросила она. Но он обещал...

– Обратно в Англию, – пояснил Тор. – Если мы отправимся прямо сейчас, то будем в Стаффордшире завтра вечером.

Дина кивнула:

– Да-да, конечно, поехали. Я просто не поняла. Мои вещи уже собраны. Может, закажем в гостинице обед, чтобы съесть его в дороге?

Предложение Дины было воспринято как чрезвычайно разумное, и она вместе с Виолеттой отправилась наверх за вещами. Тор же пошел расплачиваться с хозяином.

На лестничной площадке Виолетта ошеломила Дину, заключив ее в объятия.

– Поверить не могу, что у меня вдруг появилась сестра! Мы с тобой будем чудесно проводить время. Я представлю тебя всей округе, и Грант будет вывозить тебя в местное общество. Это будет замечательно!

Дина, однако, была не в восторге от таких перспектив.

– Да, возможно, – пробормотала она, отводя глаза.

– Ах, а когда я поеду в Лондон на сезон, ты будешь моей компаньонкой вместо ворчливой тетушки Филомены. – Виолетта взяла подругу под руку, и они снова зашагали вверх по ступеням.

– Компаньонкой? – в растерянности переспросила Дина. – Но я... Я еще никогда не проводила сезонов в Лондоне.

Виолетта взглянула на нее с удивлением:

– Никогда не проводила сезонов?! Я знаю, что твой брат плохо с тобой обращался, но неужели он ни разу не вывозил тебя на настоящий бал? О, это ужасно! Просто какое-то варварство...

Дина невольно рассмеялась:

– Но в Лондоне я все-таки побывала, – сказала она. – Я была представлена ко двору, когда мне исполнилось восемнадцать – мои родители тогда были еще живы. Отец терпеть не мог Лондон, поэтому мы провели там всего одну неделю.

– Что ж, это меняет дело, – заметила Виолетта. – Но все же жаль, что ты никогда не была на лондонском балу. Уверяю тебя, бал в Лондоне – это гораздо шикарнее, чем танцы соседей по поместью.

Дина вспомнила последние танцы в доме викария, на которых побывала более года назад. На вечере присутствовали семь дам, большинству из которых было за сорок, и пять джентльменов – все женатые.

– Не сомневаюсь, что ты права, – ответила она с улыбкой.

Пока Виолетта собирала свои вещи, Дина написала короткое письмо брату. Сообщая ему новость, она старалась излагать все как можно сдержаннее, но все же прекрасно понимала, что Сайлас придет в ярость, прочитав письмо.

Когда они с Виолеттой спустились вниз, мистер Терпин ожидал у входа.

– Наш обед у меня. – Он кивнул на корзину, которую держал в руке. Повернувшись к Дине, Тор продолжал: – Я только что написал два письма и отправил их со специальным посыльным. Одно письмо – моим родителям, другое – вашим опекунам.

– А я написала брату. – Дина вручила мужу запечатанное письмо.

Тор молча кивнул и тотчас же выбежал во двор, чтобы перехватить посыльного – тот, к счастью, еще не уехал. Вернувшись, он спросил:

– Где же ваш сундук?

Дина указала на саквояж, стоявший у ее ног:

– Здесь все мои вещи.

– Женщина, у которой мало багажа, – настоящее сокровище. – Тор расплылся в улыбке.

Дина взглянула на него с любопытством.

– Как вы можете так... так веселиться? Ведь вам не очень-то хотелось жениться на мне. Вы просто сдержали слово.

Тор пожал плечами и снова улыбнулся:

– Жизнь полна неожиданностей, и я ничего не могу с этим поделать. К тому же нынешняя неожиданность – весьма приятная.


Сидя в карете, катившейся на юг, Дина снова и снова вспоминала слова мужа; «Нынешняя неожиданность – весьма приятная». Что же он имел в виду?

Дина украдкой взглянула на мужчину, сидевшего рядом с ней (Виолетта настояла, чтобы новобрачные сидели бок о бок, сама же села на противоположную скамью). «Мой муж... – подумала она. – Как странно». Дина никак не могла привыкнуть к мысли, что этот огромный и сильный мужчина – ее муж.

Часа полтора, пока обедали, они провели за беседой на общие темы – говорили в основном о погоде и состоянии дорог, – но сейчас в карете воцарилась тишина, и Дина получила возможность поразмыслить о будущем.

– Мне кажется, это время надо использовать для того, чтобы получше познакомиться, – проговорил мистер Терпин, нарушив долгое молчание. – Скажите, какие у вас увлечения, мисс... э-э... миссис... Проклятие, как же мне к вам обращаться?

– Зови ее Диной, Грант, – с улыбкой сказала Виолетта. – Я именно так ее называю.

Тор вопросительно взглянул на жену, и она почувствовала, что краснеет. Немного помедлив, Дина кивнула:

– Да, верно. Все подруги меня так называют.

– У вас есть подруги?

Он внимательно посмотрел на нее, и Дина смутилась от этого взгляда.

– У меня... были подруги, когда я была моложе. Сейчас все они вышли замуж и разъехались. Некоторые из них провели несколько сезонов в Лондоне, а я... Я теперь почти ни с кем не общаюсь.

В последнее время она действительно чувствовала себя ужасно одинокой. Может, именно поэтому она так легко поддалась на обман Диггори и брата?

– Тогда, Дина, я повторю вопрос. Какие у вас увлечения? От чего вы получаете удовольствие?

Она пожала плечами.

– Удовольствие? Ну... я читаю. А иногда помогаю супруге викария собирать вещи и продукты для бедняков нашего прихода.

На самом же деле удовольствие ей доставляли лишь уроки фехтования и бокса, а также стрельбы, но этим она уже несколько лет не занималась. Физические упражнения и поднятие тяжестей давали удовлетворение, но она не могла сказать, что это – удовольствие. И конечно же, она не решилась рассказать о своих увлечениях – слишком уж они были необычные.

– Вам, наверное, очень одиноко, – заметил Тор. – Впрочем, я уверен, что все в вашей жизни изменится. Наша Ви непременно увлечет вас в светский вихрь, и вы еще будете тосковать по тихой одинокой жизни.

Он с улыбкой посмотрел ей в глаза, казалось, он пытался прочесть ее мысли. Дина улыбнулась ему в ответ и спросила:

– Значит, у вас дома так много развлечений?

– Не так уж много, – вмешалась Виолетта. – Мы с матушкой обедаем у соседей два или три раза в неделю или приглашаем их к себе. Еще в городке проходят еженедельные вечера, и, конечно, время от времени играют в карты или устраивают рауты. Должна заметить, что я выезжаю не более четырех-пяти раз в неделю, так что развлечений не так много, как хотелось бы.

Дина кивнула:

– Понятно... – Ей казалось, что развлечений более чем достаточно. – Ты ведь сказала, что выезжаешь с матушкой? А как же отец?

– Он редко выезжает, – сказал мистер Терпин. – Видите ли, наш отец предпочитает общество книг.

– Да-да, он очень ученый, – закивала Виолетта. – Маму иногда это ужасно раздражает, но она все равно его любит. Она не хочет покидать отца и поэтому не ездит со мной в Лондон. Вот почему мне приходится проводить там время с тетушкой Филоменой. Но теперь у нас все будет по-другому, правда, Дина?

Дина не знала, что ответить.

– До какого города мы сегодня доберемся? – поинтересовалась она, чтобы сменить тему. – Признаюсь, я мало обращала внимание на названия станций, когда ехала на север.

– Мы попытаемся добраться до Кендала.– ответил Терпин. – Впрочем, дороги сейчас очень плохие, так что нам, возможно, удастся добраться только до Пенрита.

– Хорошо, что хоть снег не идет, – заметила Виолетта. – А вообще-то я не тороплюсь. Мама устроит мне ужасный скандал, когда мы вернемся, поэтому я очень рада, что мы не сразу поехали домой.

– В таком случае я сам тебя отчитаю, – заявил мистер Терпин. Он грозно нахмурился, но Дине показалось, что глаза его смеялись.

И все же она удивилась, когда Виолетта рассмеялась; она не знала, что между братом и сестрой могут быть такие отношения.

– Я гораздо больше опасаюсь мамы, чем тебя, Грант, – сказала девушка. – Но если тебе очень хочется меня отчитать, то я не возражаю.

Мистер Терпин со вздохом покачал головой.

– Я бы с удовольствием тебя отчитал, но полагаю, что от этого не будет никакой пользы. Похоже, никакие мои слова на тебя не подействуют. Неужели ты не понимаешь, как глупо себя вела?

Виолетта снова рассмеялась:

– Конечно, глупо. К счастью, у мистера Планкетта ничего не получилось, и я очень рада, что не вышла за него. Но я не жалею, что сбежала. Если бы я этого не сделала, мы не встретили бы Дину. Ты ведь тоже не жалеешь, да, Грант?

Дина замерла в ожидании ответа. Но мистер Терпин молчал, она, искоса взглянув на него, увидела, что он в задумчивости разглядывает ее.

– Пока не жалею, – ответил он наконец. – А вы, Дина? Сожалеете о том, что произошло?

По правде сказать, некоторое сожаление она испытывала, но все же ее нынешнее положение было намного лучше, чем вчера. Вспомнив о вчерашнем ощущении безнадежности, она покачала головой:

– Я тоже не жалею.

– Вы уверены?

Дина помедлила с ответом. Наконец сказала:

– Если я почувствую, что совершила ошибку, то в этом мне надо будет винить только себя.

Мистер Терпин немного придвинулся к ней, и его бедро прикоснулось к ее бедру. Дина была почти уверена, что он сделал это не намеренно, и все же ее охватил трепет. Да, конечно же, она должна жалеть о том, что натворила сегодня. Или нет...

– Ох, – вздохнула Виолетта, – зачем же говорить о сожалении? Сегодня – день вашего венчания, и вы оба должны быть счастливы. Как жаль, что я мешаю вашему романтическому уединению.

Дина ожидала, что мистер Терпин возразит сестре, скажет, что между браком по необходимости и союзом по любви есть разница, но он с улыбкой заметил:

– Ви, ты неисправима. Ты едва не совершила ужасную ошибку, но все же не отказалась от своих романтических иллюзий.

– Конечно, не отказалась. Так жить веселее, уверяю тебя, Грант.

Взглянув на Виолетту, Дина тоже улыбнулась. Сестра мистера Терпина была неисправимой оптимисткой.

– Уже начинает темнеть, – сказала она, стараясь не смотреть на мужа.

– Да, верно, – кивнул он. – В декабре дни короткие. А здесь, на севере, тем более. – Посмотрев в окно, он добавил: – Прежде чем мы доберемся до Пенрита, совсем стемнеет.

– Скорее всего мы застрянем в грязи, так что нам придется идти пешком, – проговорила Виолетта. – И на нас нападет симпатичный разбойник. Он пленится моей красотой и увезет меня в свое уединенное жилище.

Дина не смогла удержаться от смеха.

– Тебе и впрямь нужно писать романы, Виолетта. У тебя очень богатое воображение.

Девушка расплылась в улыбке.

– Может, и напишу. А потом, когда я стану невероятно богатой, Грант больше не станет дразнить меня за романтические фантазии.

Мистер Терпин (Дина почему-то не могла думать о нем как о Гранте) наклонился и запустил руку в свою дорожную сумку.

– Если бы у меня сейчас нашлись бумага и перо, ты, сестренка, смогла бы начать прямо сейчас. Возможно, это занятие отвлечет тебя хотя бы на некоторое время и ты наконец-то замолчишь.

Виолетта весело рассмеялась:

– С удовольствием начну. Но это не означает, что я перестану разговаривать.

Глядя на брата и сестру, Дина испытывала нечто похожее на зависть. Сайлас очень редко уделял ей внимание – разве что задирал ее в детстве. А вот если бы у нее были такие же прекрасные отношения с братом, как у мистера Терпина и Виолетты... Дина даже представить не могла, чтобы мистер Терпин как-нибудь обидел свою сестру или же пытался обмануть ее.

Наверное, Сайлас не стал бы ее обманывать, если бы отчаянно не нуждался в деньгах. Вероятно, он убедил себя в том, что использует деньги ради ее, Дины, блага. Но конечно же, он ни за что не отказался бы от своей страсти. Увы, он думал только о себе. А вот мистер Терпин...

Тут карету подбросило на кочке, и Виолетта, ударившись плечом о стенку, громко вскрикнула. Дину же швырнуло на мистера Терпина, и она прижалась головой к его широкой груди.

– Ох... простите, – пробормотала она, пытаясь побыстрее отстраниться.

Мистер Терпин взял ее за плечи и усадил обратно на сиденье.

– Ничего страшного, – проговорил он вполголоса, и Дина вдруг заметила, что муж избегает ее взгляда.

Кажется, ему тоже неловко.

В следующее мгновение карету снова тряхнуло, но на сей раз Дина удержалась на сиденье и лишь чуть-чуть прикоснулось плечом к мистеру Терпину. Но даже это легкое прикосновение казалось необычайно волнующим и интимным...

– О Господи! – воскликнула Виолетта, когда карету в очередной раз тряхнуло.

Через несколько секунд экипаж остановился, и все трое недоуменно переглянулись.

– Что случилось? – спросила Виолетта.

– Сейчас взгляну.

Мистер Терпин открыл дверцу и выбрался наружу. И тотчас же раздались громкие проклятия.

– Прошу прощения, леди, но тут... На дороге грязь, наверное, по колено. Эй, кучер, мы застряли?!

Тор закрыл дверцу и направился к кучеру. Виолетта с Диной не слышали, о чем говорили мужчины. Но через несколько минут они вдруг ощутили толчок, и карета, проехав метр-другой, снова остановилась.

Потом дверца открылась, и мистер Терпин сказал:

– Кучер говорит, что неподалеку есть какая-то гостиница. Думаю, мы быстрее доберемся туда пешком, чем в экипаже по такой дороге. У кого-нибудь из вас есть обувь для такого случая?

– Да, вот... – вытащила из своего саквояжа высокие крепкие ботинки.

– Очень хорошо, – кивнул Тор.

– А у тебя, Виолетта?

Девушка поморщилась:

– Мои ботинки не совсем подходящие, но, думаю, ничего страшного... Я могу взять с собой запасные чулки, чтобы надеть их, как только мы доберемся до гостиницы.

– Прекрасно. Так, давайте я вас перенесу через самую жуткую грязь.

Подхватив сестру на руки, Тор перенес ее к обочине дороги – там было не очень грязно. Вернувшись к Дине, он сказал:

– Теперь вы.

Она судорожно сглотнула.

– Ох... не стоит из-за меня беспокоиться. У меня вполне подходящие ботинки.

– И все же. Не следует их напрасно пачкать. Здесь, у кареты, целое море грязи.

Не дожидаясь ответа, Тор потянулся к жене и, с легкостью подхватив ее, перенес через грязь. Взяв из кареты самое необходимое, он пообещал кучеру, что пришлет кого-нибудь из гостиницы на помощь. Потом, вернувшись к женщинам, сказал:

– Что ж, леди, в путь.

Мокрая трава была ужасно скользкой, и Дина с Виолеттой несколько раз хватались за мистера Терпина, чтобы не упасть. Он же шагал с совершенно невозмутимым видом – словно шел по лондонскому тротуару.

Минут через двадцать они добрались до небольшой деревушки; здесь, на рыночной площади, и находилась гостиница под названием «Пятнистая собака».

– Кажется, пришли, – пробурчал Тор, оглядывая ветхое строение.

Было совершенно очевидно, что в такой гостинице едва ли найдутся приличные комнаты для постояльцев – если они вообще здесь имелись. Вероятно, в этом домике когда-то был паб, где встречались местные жители.

Переступив порог, они сразу оказались в небольшом зале – тут за столиками, уставленными кружками с элем, сидели рослые крепкие фермеры. Тор окинул взглядом зал и поморщился, он уже жалел, что привел сюда своих дам.

Внезапно дверь в дальнем конце зала отворилась, и они увидели невысокого улыбчивого мужчину. Он тотчас же подошел к ним и воскликнул:

– Добро пожаловать в «Пятнистую собаку»! Вы хотите поужинать, не так ли? У нас здесь прекрасный обеденный зал, а если леди пожелают расположиться в обычной комнате, то она к вашим услугам.

– Благодарю вас, – кивнул Тор. Он снова окинул взглядом зал и еще больше помрачнел. – Видите ли, дело в том, что нам требуется не только ужин. Наша карета застряла в грязи в полумиле отсюда. Вы не могли бы послать кого-нибудь на помощь?

– Да-да, конечно. Я сейчас же пошлю Боба и Блинкера. Вы с леди подождите, пожалуйста, в гостиной, а я скажу Сью, чтобы она принесла вам чего-нибудь.

Тор молча кивнул. Он собирался вернуться к карете, чтобы помочь, но теперь передумал – не мог же он оставить женщин одних в таком заведении.

Хозяин тут же провел их в комнату. Комнатка была небольшая, но довольно чистая и уютная.

– Что ж, могло быть и хуже, – пробормотал Тор, когда хозяин покинул их.

– Хуже? – переспросила Виолетта. – По-моему, тут замечательно! Чудесная деревушка, правда, Дина?

Дина хотела ответить, однако не успела – в комнате появилась полная молодая женщина с подносом в руках. На подносе были хлеб, сыр и три кружки эля.

– Меня зовут Сью, – сказала она с улыбкой. – Отец спрашивает, не понадобится ли вам комната на ночь?

– А у вас есть? – Тор с трудом удержался от усмешки.

– Всего одна, – ответила Сью. – Но одна из леди может переночевать и у меня в комнате.

Тор пожал плечами.

– Не уверен, что мы воспользуемся вашим гостеприимством. Если нашу карету удастся вытащить из грязи, мы поужинаем, а потом поедем дальше. Если же нет, то леди переночуют в комнате, а я могу устроиться в любом углу – где укажете.

Во время войны ему приходилось проводить ночи и в худших условиях, так что он вполне мог переночевать даже в общем зале.

– Нет-нет! – воскликнула Виолетта. – Я категорически возражаю! Ведь это – ваша с Диной брачная ночь! Разумеется, комнату получите вы. А я не против переночевать у Сью.

– Брачная ночь? – переспросила женщина. – О, поздравляю! Я скажу об этом матери, и она приготовит вам праздничный ужин.

С этими словами Сью выбежала из комнаты, и они услышали, как она громко, на весь зал, сообщила новость. Тор взглянул на сестру и нахмурился:

– Неужели так необходимо рассказывать о наших семейных делах совершенно незнакомым людям? И вообще мы с Диной вовсе не...

– Ничего страшного, что рассказала, – перебила Виолетта. – Зато теперь у вас будет праздничный ужин. Ведь такое событие нужно отпраздновать, не так ли?

– Глупости! – рявкнул Тор. – Почему ты решила, что наш брак – союз по любви? – Он покосился на жену, и ему тут же захотелось взять свои слова обратно. Разумеется, она не пыталась делать вид, что вышла замуж по любви, но все же ему не следовало так говорить.

– Твой брат прав, – сказала Дина, она старалась не смотреть на мужа. – Видишь ли, обстоятельства нашего венчания – весьма необычные. Ведь мы совсем недавно познакомились... Так что не следует рассказывать обо всем посторонним.

– Не важно, как вы познакомились, – возразила Виолетта. – Теперь вы всю жизнь будете вместе, и это главное. Поэтому я считаю, что вы должны отпраздновать такое событие. На вашем месте я поступила бы именно так.

– Не сомневаюсь, – с усмешкой заметил Тор. – Он очень надеялся, что карету все же удастся вытащить и они сразу после ужина продолжат путешествие.

Увы, его надежды не оправдались. Вскоре в гостиницу вернулись мужчины, помогавшие вытаскивать карету. С ними пришел и кучер. Оказалось, что одно из колес сломалось, когда карету пытались вытащить из грязи.

– Местный колесный мастер уже заменяет сломанную спицу, но все будет готово только утром, – объявил кучер.

– Рано утром, – добавил хозяин гостиницы. – Не беспокойтесь, мистер Ди Мартино – прекрасный мастер, хотя он иностранец и совсем недавно у нас появился.

– Иностранец? – удивилась Виолетта. – Что же его сюда привело?

– Вообще-то он живет в Англии уже лет двадцать, – ответил хозяин. – Но раньше он жил в соседнем городке, а теперь перебрался к нам. Мистер Ди Мартино очень хороший кузнец и колесный мастер. И знаете... Позвольте позаботиться о вашем ужине и о спальне. Я слышал, что у вас сегодня особенная ночь... – Хозяин с ухмылкой покосился на Тора и Дину.

Те обменялись взглядами, и Тор, пожав плечами, ответил:

– Что ж, благодарю. – «Похоже, ночь будет чрезвычайно интересной», – он мысленно.

Загрузка...