Тут і далі переклад віршів Ю. П. Петренка.
Фазендейро — плантатор.
Полковниками в народі називали заможних людей і поміщиків.
Капітанія — перша одиниця адміністративного поділу Бразилії, що лягла в основу провінцій і сучасних штатів.
Пау-бразіл — червоний сандал.
Сельва — незаймані ліси, джунглі.
Онсас — ягуар (порт.).
Руй Барбоза (1849—1923) — відомий бразільський політичний діяч, юрист, письменник.
Мінгау — ката з маніокового або пшеничного борошна.
Кускус — страва з рисового або кукурудзяного борошна.
Арроба — міра ваги, що дорівнює 15 кілограмам.
7 вересня — річниця проголошення незалежності Бразилії.
15 листопада — річниця проголошення республіки.
13 травня — річниця скасування рабства у Бразілії.
Рейзадо — бразильський народний обрядовий танець, який виконується під час релігійного свята Дня волхвів.
Презепіо — багатопланова панорама на тему народження Христа.
Бумба-меу-бой — танець північно-східної Бразілії, в якому беруть участь такі дійові особи: бугай, морський кінь, апостол Матфій, лікар та інші.
Кашаса — бразильська горілка.
Кастро Алвес (1847—1871) — відомий прогресивний бразільський поет, що активно боровся за скасування рабства.
Рейс — стара португальська і бразильська грошова одиниця.
Мокека — бразильська страва з тушкованої риби, рачків, креветок з оливковою олією і перцем.
Сірі — десятиногі ракоподібні.
Бейжу — бразильська страва: кульки з тіста маніоко або тапіоко.
Грапіунас — прізвисько міських жителів штату Баїйя.
Женіпапо — плід, що дає сік темнуватого забарвлення. Із женіпапо на півночі Бразілії роблять лікер.
Маракужа — бразільський фрукт, має тринадцять різновидів.
Пасторінья — народна драматична вистава півночі Бразілії.
Ж. Ж. Сеабра —Жозе Жоакім Сеабра (1855—1942), видатний бразильський політичний діяч.
Люсьєн Гітрі (1860—1925) — відомий французький актор.
Дон Педро II (1825—1891) — імператор Бразилії.
Еміліо де Менезес — іспанський промисловець, відкрив метод виплавлення срібла.
Барон до Ріо Бранко — Жозе Марія да Сільва Параньос Ріо Бранко (1844—1912), бразільський політичний діяч, дипломат.
Каброша — чорна метиска, майже негритянка.
Жило — плід бразільської рослини жилоейро.
Кіабо — плід бразильської рослини кіабейро.
Сарапател — страва, приготовлена з свинячої і баранячої крові, печінки, нирок, легень, серця.
Фейжоада — страва з квасом і салом, сушеним м'ясом, свинячою ковбасою.
Скорочено «сеньйор».
Жак — плід хлібного дерева — жакейри.
Тостан — старовинна бразільська монета, рівна ста реалам.
Крузадо — старовинна бразильська монета вартістю в чотириста реалів (чотири тостани).
Конто — старовинна бразільська грошова одиниця, що дорівнює тисячі рейсів.
Каатинга — пустельна зона з рідкими, низькими деревами і колючим чагарником.
Сертанежо — мешканець сертану, бразильського степу.
Гуява — широко відомий у Бразілії фрукт.
Урубу — південно-американський гриф.
Абелар — П'єр Абелар (1079—1142), французький філософ, схоласт і богослов. Елоїза і Абелар зажили слави трагічною історією свого кохання.
Дірсеу і Марілія — популярні у Бразілії романтичні герої. (На їхню честь у штаті Сан-Пауло названо містечко Дірсеу, муніципалітет Марілія).
Олаво Білак — Олаво Браз Мартінс дос Гімараенс Білак (1865—1918), відомий бразильський поет, прозаїк і оратор.
Скорочена форма від: «Vade retro, satana!»—«Згинь, сатано!> (латин.).
Агрегадо — робітник, що поселявся на поміщицькій землі на певних умовах.
Емпрейтейро — робітник, що брав замовлення і одержував акордну платню, а не поденну.
Іняме — бразільська рослина з їстівним корінням.
Склянка гіркого пива.
Кабідела — страва з пташиних потрухів та крові, тушкована на вині.
Касік — вождь індіанського племені в Латинській Америці; тут — вождь, керівник.
До чого ж гарна! (ісп.).
"Півнячий хвіст" — бразільський аперитив — суміш горілки з вермутом.
Ватапа — пюре з маніокового борошна із шматочками м'яса, риби або раків.
Аутодафе — у середні віки — прилюдне спалення єретиків, а також єретичних творів.
Еса — Жозе Марія Еса де Кейрос (1846—1900), відомий португальський письменник.
Алуїзіо Азеведо — Алуїзіо Гонсалес де Азеведо (1858— 1913), бразильський романіст, один із засновників Бразильської Академії словесності.
Дуже добре! (англ.)
Каза гранде — будинок поміщика на фазенді.
Ліга — міра довжини в Бразілії, по сьогоднішній метричній системі дорівнює 6000 м.
Жанаїн — персонаж з міфології бразильських негрів.
Орден ченців, заснований в XIII ст.
Сеаранка — жителька штату Сеара.
Жібої — величезна бразильська гадюка.
Клака — збірна назва осіб (клакерів), найнятих для того, щоб гучними оплесками, вигуками або свистом створювати враження успіху чи призводити до провалу вистави.
Абсент кабокло — тобто «абсент аборигенів Бразилії»
«Жого до бішо» — різновид поширеної в Бразилії лотереї, яка розігрується на додаток до основної державної лотереї.
Марінетті — Філіппо Томмазо Марінетті (1878—1944), італійський поет, що прославляв мілітаризм та імперіалістичну агресію.
Граса Аравія — Жозе Перейра да Граса Аранья (1868— 1931), видатний представник бразильського модернізму, один із фундаторів Бразильської Академії словесності.
Шікоте — механічний атракціон.
Кавакіньйо — маленька чотириструнна гітара.
Раймундо Коррейя — Раймундо да Можа Азеведо Коррейя (1860—1911), поет, один із засновників Бразильської Академії словесності.
Кіньєнтістський напрямок — португальська літературна школа, заснована в XVI сторіччі. На зразках Відродження вона прагнула прищепити інтерес до грецьких і римських класиків.
Камоенс — Луїс Вас де Камоенс (1524—1580), славетний португальський поет, засновник португальського національного епосу.
Тарефа — бразільська (неофіційна) сільськогосподарська міра площі, різна в різних штатах. У штаті Баїйя вона дорівнює 4,356 кв. м.
Айпіме — солодка маніока.
Кайтіту — американський різновид лісового кабана.
Тейу — велика ящірка.
Жаку — птах з родини курячих.
Преа — різновид гризуна.
Шіншіна — бразільська страва з курятини з протертими овочами, приправлена часником і цибулею.
Кабідела — бразільська страва з пташиних потрухів.
Дуже погано! (фр.)
Каруру — бразільська гостра страва з рослини каруру з креветками і рибою.
Ефо — бразільська страва з креветок і трав, приправлена олією пальми денде і перцем.
Кібе — гостра сірійська страва, виготовлена з м'яса, пшениці, м'яти.
Янсана — жіноче божество, яке протегує вітрам і бурям, дружина негритянського язичницького бога Шанго.
Террейро — місце, де відбуваються церемонії афро-бразильського язичницького культу — макумби, кандомбле і т. ін.
Кафуне — під час кафуне перебирають і розчісують коси, злегка поклацуючи нігтями, щоб навіяти сон.
Берімбау — невеличкий музичний інструмент із заліза.