Примечания

1

«saṃskṛtā vāk» – «литературный язык»

САНСКРИТ (санскр. samskrta, букв. обработанный) (филол.). Литературный язык древних индусов, памятники которого восходят к глубокой древности, то же, что санскритский язык. (Толковый словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935–1940)

2

В русском языке есть заимствованное из французскиго слово «нувориш» – от фр. nouveau riche, «новый богач».

3

Большой энциклопедический словарь, 2000

4

Лит. «gintãras», лтш. «dzĩtars, dziñtars».

5

Лат. dynastia, греч. δυναστεία («династейа») от δυνάστης («династис) – «властелин».

6

Учебник истории для гимназий, написанный Дмитрием Ивановичем Иловайским.

7

Приказные люди – сотрудники «приказов», «органов центрального управления в Москве, заведовавшие особым родом государственных дел или отдельными областями государства». Словарь Брокгауза и Эфрона.

8

ХОЖАЛЫЙ (устар.). Рассыльный, служитель при полиции для разных поручений, полицейский. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935–1940)

9

Тур. čаl – «серый, седой».

10

Сев. – тюрк. bulan – «светло-желный», тат. «болан» – «олень».

11

Тюрк. karakula от kara – «черный» и kulа – «буланый».

12

Казах. koŋur – «саврасый, буланый», сев. – тюрк. kovur – «карий».

13

Тур. bur «рыжей масти» из перс. bōr «гнедой, рыжей масти».

14

Вы помните, что древние славяне «брюк… еще не носили».

15

Битва на реке Калке – сражение между соединенным русско-половецким войском и ордынским корпусом, действовавшим в рамках рейда Джэбэ и Субэдэя 1221–1224 годов. Половцы и основные русские силы были разбиты 31 мая 1223 года, через 3 дня сражение закончилось полной победой ордынского войска, после чего началось его вторжение на русские земли.

16

Стояние на реке Угре – военные действия в 1480 году между войсками хана Большой Орды Ахмата и войсками великого князя московского Ивана III при поддержке войск вологодского князя Андрея Меньшого и отрядов крымского хана Менгли I Гирея, завершившие свержение монголо-татарского ига на Руси, в частности, в ее северо-восточной части, где оно держалось дольше всего и где шел процесс становления единого Русского государства.

17

Лат. sēparātiō – «разделяю, отделяю».

18

Так в тот период называли орду.

19

К обдорам – на восток (Обдорский край в Сибири).

20

ГАЗЕТА (франц. gazette). Издание, выходящее периодически отдельными листами; название свое получила от итал. слова gazetta, мелкая венецианская монета, которую обыкновенно за нее платили. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

Загрузка...