6

— Когда вы успели постричь волосы?

Наконец-то! Она уже начала думать, что Джордан ничего не замечает. Как и ее драгоценный папочка, для которого она всего лишь часть домашней и рабочей обстановки.

Дороти попыталась припомнить, когда же отец в последний раз обращал на нее внимание как на существо женского пола. Скорее всего, никогда, сокрушенно подумала она. Милая, добрая Дотти, взвалившая на себя груз забот о доме, всегда под боком. Других оснований замечать ее у него не было, пришла к грустному выводу дочь…

Сегодня она покинула офис пораньше, опередив отца и Нейла, и ей пришлось отменить встречу с Натаниелом, назначенную накануне.

Предыдущим вечером он был воплощенное внимание, предложил встретиться и сегодня. Но Дороти без сожаления отвергла его приглашение. Пусть даже Натаниел не мог скрыть восхищения ее новым обликом, но она в своих чувствах к ухажеру была вяла и бестрепетна. Он был милым спутником, общество которого время от времени устраивало ее. Но поскольку в течение трех последних месяцев их встречи базировались лишь на этой основе, она не думала, что когда-либо будет испытывать к нему глубокие чувства.

О, конечно, он был достаточно симпатичен и приятен в общении, а в последний раз не оставил сомнений, что обожает ее. Но он явно не был Роджерсом! Так же, как и не был человеком, сидевшим рядом с ней в такси, что везло их в ресторан на встречу с Мэгги.

— Волосы? Подстригла не так давно, — рассеянно ответила она.

— Со времени нашей последней встречи прошла лишь неделя, — насмешливо возразил Джордан.

— В самом деле? — остановила она на нем холодный взгляд голубых глаз. — А вот я дни не считала.

— Вас удивило, что я этим занимался? — вопросительно вскинул он брови.

— Снова приступаете к играм и словесному флирту, Эван? — поддела она его.

Он повернулся на сиденье, чтобы присмотреться к Дороти, и легко коснулся ее коленом.

— Похоже, с прошлой недели вы изменили не только прическу, — задумчиво пробормотал он.

Неделю назад Дороти вела себя предельно глупо с Джорданом и осознала это, как только увидела фотографию его жены. Он был прав: всего лишь за неделю она изменилась, повзрослела, перестала искать в нем Роджерса. Просто потому, что его не существовало. Даже в этом человеке, который так походил на бравого капитана.

— Новая прическа прелестна и к лицу вам, Дороти. — Эван легко коснулся ярко-рыжего завитка волос, что падал ей на щеку.

Она и сама знала это, поскольку не далее чем вчера, глядя на себя в зеркала парикмахерской, испытала глубокое удовлетворение своей новой внешностью. Судя по усиленному вниманию к ней Натаниела, тот тоже в полной мере оценил ее преображения.

Теперь и этот мужчина не скрывает своего восхищения.

— Благодарю вас, — сдержанно приняла она комплимент. — Так почему, вы говорите, Мэгги приехала в Бостон? — Дороти резко сменила тему разговора, и по тому, как решительно Джордан сжал губы, ей стало ясно, что он не испытывает удовольствия от заданного ему вопроса.

Но она всего лишь хотела увести беседу из опасной зоны, касающейся ее лично. Есть ли вообще такая тема, на которую они могут свободно рассуждать, не доставляя неприятностей друг другу? Можно поболтать о погоде, хотя, возможно, и тут они не найдут общего языка; она любила снег и прохладу, ибо жарким летом у нее высыпали веснушки и обгорала нежная белая кожа, а судя по загоревшему лицу Джордана, он обожал солнце.

— Я ничего не говорил о целях визита в Бостон, — отрезал он, сохраняя на лице замкнутое выражение.

Общению пришел конец, грустно подумала Дороти. Что ж, это в какой-то мере устраивало ее, потому что была еще одна тема, которую не хотелось затрагивать, — о смене редактора. В эти игры можно играть только вдвоем!

Она с подчеркнутым вниманием уставилась в окно.

— Очень хорошая погода для этого времени года, — не выдержав, завела она через минуту разговор. Услышав, как Джордан хмыкнул, она резко повернулась к нему. — Я сказала что-то смешное?

Он продолжал улыбаться. Раньше она не видела, что его лицо может обрести такое мягкое выражение. Эван с теплотой посмотрел на нее, собрав в уголках глаз смешливые морщинки и блеснув в улыбке белыми зубами.

— Мир, Дороти? — дружеским жестом протянул он ей руку.

Она уставилась на нее, не в силах выкинуть из памяти, как несколько минут назад он погладил ее по щеке, продолжавшей хранить тепло мужской ладони. Дороти по-прежнему была во власти его обаяния, все так же остро реагировала на его прикосновения.

— Я не кусаюсь, — подбодрил он ее, поскольку она не сделала ответного движения.

Не отрывая взгляда от его руки, она представила себе, как он целует ей кончики пальцев, мочки ушей, впадинку у основания шеи. Дороти закрыла глаза, стараясь избавиться от чувственных видений. Но они стали еще ярче; по спине прошла тревожная дрожь, когда она чуть ли не физически ощутила его губы, приникшие к ее грудям…

Стоп! Она должна положить конец опасному полету фантазии, которая овладевает ею, стоит только оказаться в обществе этого человека.

— Так вы согласны, что стоит отличная погода для этого времени года? — решительно повторила она свой вопрос.

Он пожал плечами.

— Можно сказать, что для поздней весны она в самом деле… прекрасная, если вы так считаете.

Настала очередь Дороти насмешливо хмыкнуть.

— Наверное, мы должны отметить это событие в своих дневниках: Наконец-то персонажи хоть о чем-то договорились», — без особого оживления закончила она.

— Не сомневаюсь, что стоит лишь попытаться, и мы во многом придем к общему знаменателю, — хрипловато ответил Джордан.

Видно, он по-прежнему играл с ней, помня, как на прошлой неделе она таяла в его объятиях. Но Дороти не хотела быть случайной игрушкой в чьих-то руках. Пусть даже в руках человека, который казался героем ее грез, Роджерсом наших дней!

— Как выяснилось, у нас разные точки зрения по поводу вашего нового редактора, — поторопилась она напомнить.

— Отнюдь не разные, — небрежно возразил он. — Готов признать, что ваш брат исключительно одаренная личность. Но просто я не вижу необходимости в другом редакторе.

— На прошлой неделе у меня сложилось иное представление, — язвительно бросила она. — Во всяком случае, я не усомнилась, что вы предпочли бы видеть мужчину в Д. Уинтерсе!

Джордан пожал плечами.

— Это было на прошлой неделе. — Дороти не сомневалась, что за несколько дней не произошло ничего особенного, что могло бы изменить его позицию. Скорее, наоборот!

Разозлившись, она набрала в грудь побольше воздуха.

— Истина, Эван, заключается в том, что мне тоже больше не доставляет удовольствия развитие сюжетной линии Роджерса.

Он скривил губы в иронической усмешке.

— К ней не применимо понятие «развитие», Дороти, можно говорить о ее завершении. — И Дороти увидела холодок в синеве его глаз. — Вы пытаетесь объяснять авторам, как им писать книги?

— Порой я… Мне случалось подсказывать им правильное направление. — Она это делала, лишь когда автор сам обращался с подобной просьбой, если запутывался в развитии сюжета или не знал, как завершить его. Но к романам о Роджерсе относилась с таким личным пристрастием, что просто сомневалась, останется ли она. беспристрастным редактором, коль скоро речь зайдет об устранении главного героя; для нее это было то же самое, что призывать смерть на голову лучшего друга.

— Я не нуждаюсь в подсказках, уважаемая…

— Не согласна! — порывисто прервала она его. — Понимаете… — она вздохнула, осознав, сколько горячности вложила в свои слова, — просто я не смогу с вами больше работать. — И решительно замотала головой.

Джордан внимательно наблюдал за своей собеседницей.

— Почему бы вам не подождать, пока вы не прочтете последнюю рукопись о Роджерсе, после чего и будете принимать решение? — постарался он подбодрить ее.

Господи, да не хочет она читать эту последнюю рукопись! Пусть полюбившийся герой останется в ее памяти живым! Она даже стала испытывать неприязнь к сидящему рядом человеку, ибо Роджерсу предстояло погибнуть от его руки…

— Нет! — категоричным тоном заявила Дороти. — Где вы должны встретиться с дочерью? — решительно сменила она тему разговора. Относительно Мэгги они могут найти общий язык, потому что ей нравились откровенность и непринужденность девочки, и видно было, что Эван гордится дочерью.

Несколько секунд он безмолвно смотрел на нее, а потом слегка кивнул, словно принимая ее несогласие. На данный момент. Не вызывало сомнения, что он еще вернется к разговору о своей новой книге. Но она ответит ему точно так же, будет стоять до конца. И не пойдет ни на какие уступки, не станет редактировать книгу, в которой прольется кровь благородного рыцаря.

— А встретимся мы в тихом маленьком ресторанчике, где прекрасно готовят рыбные блюда и о котором пока еще знает не так много народу, — ответил он наконец на вопрос. — Мы с Мэгги всегда посещаем его, бывая в Бостоне.

Почему она не удивилась, узнав, что он предпочитает бывать в ресторанчике, о котором «знает не так много народу»?

— А вы часто приезжаете в Бостон? — поинтересовалась Дороти.

— Достаточно часто, — осторожно ответил он, словно задумавшись о причине, по которой был задан вопрос.

Но таковой не существовало! Она просто поддерживала разговор. И все же создавалось впечатление, что любая затронутая тема вызывала у Джордана настороженность. Лучше всего просто молчать!

Поэтому она и ушла в себя, занявшись разглядыванием улиц, по которым ехали к некоему неизвестному ресторану. По мере того как проезжали по улицам района, в котором Дороти делила дом с отцом и братом, она все отчетливее понимала, в какое заведение они направляются!

Сильвестр владел ресторанчиком, в котором Уинтерсы часто бывали. Одно из блюд в меню, «Дороти фиш», даже стали называть в ее честь, потому что, приходя сюда, она всегда заказывала лишь это удивительно вкусное кушанье с гарниром из разной морской живности. Появляясь за столиком, она даже не заглядывала в меню, ибо Сильвестр тут же приносил ей тарелку с тунцом, устрицами и мидиями. Приятно было, что твое имя увековечено хоть таким образом. Но все то время, что ей доводилось посещать рыбный ресторанчик, она ни разу не встречала в нем Джордана с дочкой, иначе запомнила бы их. Так что ого слова «достаточно часто», скорее всего, означали нечто противоположное.

Дороти не могла удержаться от улыбки, представив реакцию Джордана, когда он увидит, с каким пылом Сильвестр поприветствует ее, словно давно потерянного и вновь обретенного родственника, — пусть даже она была у него на прошлой неделе.

От запахов, которые встречали у слабо освещенного входа в уютный ресторан, у любого посетителя начинали течь слюнки; как Дороти уже знала по собственному опыту, качество блюд более чем соответствовало ожиданиям.

Она отлично понимала, что именно Джордан имел в виду, когда сказал, что об этом ресторанчике знает не так много народу. Светская публика в самом деле бывала тут нечасто, наверное потому, что он располагался в отдалении от основных бостонских магистралей.

Сегодня заведение, как обычно, было заполнено клерками из соседних офисов, регулярно посещавшими его, ибо кормили тут отлично и сравнительно недорого. Сильвестр и его обслуга встречали всех с неизменной приветливостью.

— Мэгги уже здесь, — заметил Джордан, когда они вошли в зал. — Она сидит…

— Дороти! Всегда вам рады! — Сильвестр, едва только увидев постоянную клиентку, расплылся в улыбке от уха до уха.

Ему было под шестьдесят, рост едва превышал пять футов, он был круглым как шар, обычно носил белую рубашку и черные брюки с широким белым передником на талии; у него были угольно-черные волосы, а тоненькие усики на верхней губе придавали ему проказливый вид. Словом, Сильвестр являл собою тип классического ресторатора из фильмов.

С новой прической вы выглядите еще прекраснее! — продолжал рассыпаться в комплиментах хозяин. — Джордан! — наконец увидел он мужчину, который стоял в дверях сбоку и чуть поодаль от спутницы. — Двое из моих любимых гостей явились одновременно! — Глядя на них, он расплылся в такой сияющей улыбке, что кончики усов, казалось, доползли до ушей, и он затряс руку модного писателя с тем неподдельным энтузиазмом, с которым встречают лучшего друга.

— Мы появились одновременно, — суховато уточнил Джордан, несколько смущенный такой встречей, — потому что вместе направлялись к вам, Сильвестр.

— Значит, вы вместе? — Ресторатор был так поражен, что забыл даже о своем латиноамериканском акценте. — В таком случае я… Но… это же просто потрясающе! Я посажу вас за самый лучший столик…

— Мэгги уже сидит за ним, Сильвестр, — улыбнувшись, остановил его Джордан.

Владелец заведения удивленно уставился на девочку, и та помахала ему в знак приветствия.

— Кроме того, — не без иронии продолжил Эван, — именно это вы мне говорили в последний раз, когда мы были у вас.

— Но так и есть. — Хозяин уже полностью пришел в себя. — Пойдемте, я провожу вас. — Он легко нес меж столиков свое объемистое тело и, как большинство толстяков, был легок на ногу.

— Похоже, что этот скромный ресторанчик начинает пользоваться все большей известностью, — подсмеиваясь, пробормотал Джордан.

Дороти бросила на него торжествующий взгляд.

— Что далеко не так плохо. Это место открыто не только для популярных писателей. То, что я хожу сюда несколько лет, всего лишь игра случая. Дом нашей семьи находится неподалеку отсюда.

— То есть это ваш местный кабачок, так сказать, — понимающе усмехнулся он.

Дороти представила свой большой семейный дом, который, подавляя размерами все окружающие здания, выходил фасадом на парк, а также его стоимость. Отцу никогда не придет в голову продать его: фамильная собственность семьи Уинтерс из поколения в поколение переходила к старшему сыну и, без сомнения, когда-нибудь станет владением брата и его жены. Дороти быстро выбросила из головы мысли о том, что с ней тогда будет.

— Что-то вроде, — уклончиво согласилась она. — Сильвестр, у нас всего лишь деловой ленч, — предупредила она ресторатора, тот водрузил на стол две свечи, которые обычно ставили только по вечерам.

— Деловой? — Удивившись, он помедлил зажигать вторую свечу, но первая уже бросала романтические отблески.

— Деловой, — твердо подтвердила она. — И я не…

— Зажгите свечу, Сильвестр, — бесцеремонно прервал ее Эван. — Мне нужна вся мыслимая помощь. Легкий интим будет весьма кстати!

Мэгги хихикнула, а Дороти зарделась от злости и смущения.

— Как я рада снова видеть вас, мисс Уинтерс, — тепло заговорила девочка. — И у вас потрясающая прическа! — восхитилась она, сияя радостью встречи. — Я так и чувствовала, что вы ее сделаете.

— Еще одно из твоих предчувствий, Мэгги? — весело поддел ее отец, после того как, пододвинув стул Дороти, уселся сам. — Когда же оно появилось у тебя, юная Кассандра? — вопросительно вскинул он брови и тут же принялся бегло изучать меню.

— На прошлой неделе, когда я провожала мисс Уинтерс к обеду, — серьезно ответила Мэгги, поворачиваясь к Дороти. — И еще у вас очень красивые глаза! — с детской непосредственностью выпалила она. — Так что вы были совершенно не правы относительно гадкого утенка.

— Что-то я не вижу утят в меню, — удивленно забормотал Джордан. — Зато здесь есть «Дороти фиш». Уж не в честь ли?..

Дороти и Мэгти тут же прыснули — на этот раз, увидев выражение лица Джордана.

— Боюсь показаться нескромной, но вы не ошиблись, — уняла смех Дороти.

— Похоже, Мэгги, что мы, сами того не подозревая, попали в любимый ресторан мисс Уинтерс, — сокрушенно признал отец.

И все непроизвольно заговорили на тему, по поводу которой у них не было разногласий, — о прелести ресторанчика. Великолепно! И в то же время Дороти было явно не по себе. Она уже привыкла видеть в Джордане ярого антагониста.

Но в присутствии Мэгги, которая без умолку болтала, восторженно воспринимая все окружающее, трудно было бы сидеть с постным, унылым лицом. Девочка настояла, чтобы заказали «Дороти фиш».

— В этом блюде главные ингредиенты — дары моря, — опасливо предупредила Дороти. — Так что, если они вам не нравятся…

— Мы их просто обожаем! — заверещала Мэгги. — Правда, папа?

— В некотором смысле, — с сомнением ответил тот, откладывая меню, чтобы сделать заказ; хозяин решил лично обслужить их «в честь такого случая», как он с понимающим видом выразился.

— И бутылку моего лучшего белого вина, — торжественно изрек Сильвестр. — За счет заведения. И опять же по случаю…

— …первой неофициальной встречи, — быстро закончил за него Эван. — Если вы настаиваете, Сильвестр, — сокрушенно покачал он головой.

— О, без сомнения. — С лица толстячка не сходила широкая улыбка. — Я знаком с Дороти еще с тех пор, когда… словом, давно, — поправился он, когда та, нахмурившись, посмотрела на него. — Но она никогда раньше не появлялась тут со спутником. А теперь привела именно вас…

— Если уж говорить честно, Сильвестр, то это Джордан привел меня, — уточнила Дороти. Меньше всего ей хотелось, чтобы у Эвана создалось впечатление, будто за все годы их знакомства она не поддерживала отношений с мужчинами. Пусть даже и не столь близкие, чтобы мужчина пригласил ее в ресторан, но Сильвестр упустил из виду, как часто Нейл сопровождал ее в это заведение. Оба они любили блюда из морской живности.

— А где же Нейл? — Сильвестр словно прочел ее мысли. — Он пожалеет, что не появился к ленчу; суп из акульих плавников сегодня удивительно хорош.

— Что я ему и скажу, — заверила Дороти, мечтая лишь, чтобы хозяин оставил их в покое. Она очень тепло относилась к нему, но у него была привычка слишком много болтать. А Дороти меньше всего хотела, чтобы он распространялся о ее личной жизни в присутствии Эвана Джордана.

Как бы отвечая на ее невысказанное пожелание, Сильвестр слегка поклонился и, извинившись, отправился на кухню.

— А кто такой этот Нейл? — заинтересовалась Мэгги.

— Мой младший брат, — улыбнулась ей Дороти.

— Тот молодой человек, которого я на прошлой неделе попросил покинуть наш дом, — напомнил Джордан дочке, состроив насмешливую физиономию.

Девочка с укоризной глянула на отца.

— Мне кажется, что «попросил покинуть» — слишком мягко сказано!

— А я думаю, что несколько самонадеянно предполагать, что в жизни мисс Уинтерс нет другого мужчины, — невпопад заметил Джордан, словно отвечая не дочери, а самому себе.

Дороти почувствовала, как у нее снова запылали щеки, когда отец и дочь заинтересованно уставились на нее.

— Очень самонадеянно, — наконец пробормотала она.

Эван вскинул темно-русые брови.

— Означают ли ваши слова, что в самом деле имеется некий человек?.. Или же это вообще не наше дело?..

Пытаясь найти правильный ответ, Дороти уставилась на спутника. Почему его это интересует? Ничего не поняв по лицу Джордана, она растерянно ответила:

— Пожалуй, не ваше…

Эван прищурился, и на этот раз его эмоции не представляли загадки — лицо стало раздосадованным.

— Ну, а если на самом деле? — не отступал он.

— А на самом деле, — с улыбкой объяснила отцу Мэгги, — такой человек есть, может, даже и не один, но ни к кому из них она не относится серьезно.

Дороти удивленно уставилась на девочку; пожалуй, в будущем придется более обдуманно подбирать слова в ее присутствии. В будущем? Да ни с одним из членов семьи Джордан будущих встреч не предвидится!

Эван повернулся к дочери, и теперь меж его бровей пролегла легкая морщинка.

— Почему ты так решила? Очередное предчувствие?

— Вовсе нет, — с жаром стала объяснять Мэгги. — Если бы у мисс Уинтерс были с кем-то серьезные отношения, тем более будь она обручена, то не стала бы так скрытничать. Кроме того, у нее нет кольца, — кивнула девочка на левую руку Дороти.

Та с трудом подавила импульсивное желание зажать между коленями кисть этой самой руки, на которой не было ни одного кольца, и подумала, что в самом деле вызывает у девочки искреннюю симпатию.

— Но ты все же считаешь, что тут замешан какой-то мужчина? — Джордан оживился, видимо, ему доставляло удовольствие наблюдать, как Дороти ерзает на стуле. — И стоящий? — спросил он с дерзкой насмешкой.

— Ага, — уверенно кивнула Мэгги.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что иначе быть не может — мисс Уинтерс очень красивая!

Дороти не могла не улыбнуться. Милая Мэгги, что бы ни было, девочка на ее стороне.

— Весьма смахивает на «элементарно, мой дорогой Ватсон», — с ухмылкой бросил отец. — Я… А вот и наш заказ. — Он взглянул на Сильвестра, который спешил к их столику, каким-то образом балансируя подносом с тремя тарелками, соусницами и плетеной корзинкой с чесночным хлебом. — Вам не кажется, милые дамы, что как раз вовремя?

Дороти промолчала, старательно избегая поднимать глаза, даже когда все трое принялись за еду. Как обычно, блюда были восхитительны.

Дороти повернулась к Мэгги.

— Тебе удалось купить в Бостоне что-то интересное? — завела она чисто женский разговор.

— Ммм… да. — Мэгги кинула на отца беглый взгляд. — Ходить по магазинам лучше всего в Бостоне, правда? — оживилась она.

— Правда, — согласилась Дороти, снова склонившись над тарелкой с морскими яствами, и, когда несколько минут спустя Сильвестр проведал их, искренне одобрила и рыбу, и экзотический гарнир к ней.

— Тунец и в самом деле великолепен, Сильвестр, — поддержал ее Джордан. — Блюдо столь же великолепно, как и та, в честь кого оно названо, — не удержался он от иронии, когда хозяин, лучась гордостью, оставил их.

— Папа! — простонала Мэгги, выразительно закатывая глаза. — Ты так банален!

— Бывает, — смущенно пожал он плечами. — Давно не практиковался в светском обхождении.

— Более чем давно, — не могла не согласиться дочь. — Роджерс поступил бы куда изящнее.

— В чем я не сомневаюсь, — хмыкнув, признал ее правоту отец. — В данный момент Дороти уже таяла бы в его объятиях. — Он снова насмешливо уставился на нее. — Но увы, я не Роджерс.

Вот уж в чем нет сомнения! Если бы только она могла в своем представлении отделить одного от другого. Но, к сожалению, эта задача становилась для нее все труднее и труднее…

— Я не собираюсь таять ни в чьих объятиях! — вспыхнула Дороти.

«Снова», полагалось бы ей добавить. Ибо на самом деле она уже однажды едва не сомлела в руках этого человека.

Показалось ли ей или он в самом деле пробормотал про себя: «Жаль»?.. Должно быть, показалось, потому что сейчас Джордан был занят исключительно едой.

Дороти же вяло ковырялась в тарелке. Такого никогда не было, и Сильвестр не простит ее, если она…

— Похоже, что ваш отец тоже решил с кем-то провести ленч, — негромко проговорил Джордан, подняв голову.

Дороти недоуменно нахмурилась, но, проследив за его взглядом, заметила, как ее отец направляется к столику в противоположной стороне зала. Его сопровождала привлекательная блондинка, которая и обратила на себя внимание наблюдательного романиста.

Она казалась очень молодой, с прямыми светлыми волосами до плеч и спадавшей на лоб челкой. Подол короткого черного платья высоко открывал колени длинных красивых ног, хотя ростом она была лишь чуть выше пяти футов.

Да, эта женщина была красива и, вне всякого сомнения, Гаролд Уинтерс тоже так считал. Он заботливо пододвинул ей стул, прежде чем уселся сам. Изучая меню, они, как два голубка, склонились над ним — светло-золотистая головка и темная голова, посеребренная сединой.

— Весьма симпатичная, — оценил даму Джордан. — Друг семьи?

— Нет, — буркнула Дороти, отворачиваясь от увлеченной друг другом пары. — Никогда эту особу не видела. — Ее не тронул тот факт, что Джордан явно разделял вкус отца, признавая привлекательность его спутницы. Она уже догадалась, что Эвана привлекали красивые женщины, о чем можно было судить по внешности его жены.

Но она ревновала, была полностью во власти неуправляемого чудовища — слепой ревности! К счастью, внимание любопытного писателя было приковано к воркующей паре и он не замечал, в каком состоянии находится его спутница.

— Похоже, ваш отец поддерживает с ней тесное знакомство, — пробормотал он.

Дороти поняла это с первого же взгляда. Но она была уверена, что никогда раньше не видела этой женщины и не сомневалась, что брат тоже ее не знал — в противном случае обязательно проболтался бы.

Так кто же она такая? Почему ни ей, ни Нейлу отец не сказал ни слова о последней пассии, появившейся в его жизни? Обычно он не столь тщательно оберегал тайны своей личной жизни. Удивляло и то, почему он выбрал именно этот ресторан. Ведь собирался с ней, Дороти, в гораздо более модное заведение.

Господи, ну почему она так смутилась, увидев отца с незнакомой женщиной?..

— Как вы думаете, ваша мать знает о ней? — тихо спросил Эван, не спуская прищуренных глаз с пары, устроившейся в дальнем уголке зала.

Дороти скорбно опустила взор.

— Моей матери уже пятнадцать лет как нет на свете!

— Вот как? — нахмурился он. — Прошу прощения. Но, судя по вашей реакции, я было подумал, что, наверное…

— Не трудитесь, — фыркнула она. — Мой отец совершенно свободен в выборе знакомых!

— Прекрасно. — Джордан вскинул руки, признавая свое поражение. — Может, вам стоит подойти и поздороваться?

Откровенно говоря, Дороти не испытывала такого желания. Но, чувствуя на себе заинтересованные взгляды Эвана и Мэгги, решила показать, что у нее с отцом вполне доверительные отношения.

— Да, — помолчав, согласилась она и, неохотно поднявшись, положила на стол салфетку. — Я ненадолго отлучусь. — Остается лишь справиться с собой! До чего это все некстати. Она далеко не была уверена, что отец обрадуется встрече с ней. Хотя в прошлом он не делал секрета из того, что встречается с женщинами, об этой же не обмолвился ни словом…

Пара была так увлечена разговором, что не замечала Дороти, направляющуюся к их столику. Она вплотную подошла к ним, и лишь тогда отец поднял глаза. Мало сказать, что он удивился, увидев ее, — он вскочил, на лице его промелькнуло смущенное выражение.

— Дотти! — с наигранной радостью воскликнул он. — Моя дорогая! Мы как раз говорили о тебе…

Вот как? Что ж, у него в самом деле была симпатичная собеседница!

— Надеюсь, что-то приятное? — Теперь уже оба — и отец и дочь — растерянно улыбались.

— Гаролд всегда поет вам хвалу, Дороти, — ответила спутница, расплывшись в приветливой улыбке. — Он как раз рассказывал, что благодаря вашей преданности авторам у него появилась возможность пригласить меня на ленч.

— Но, Натали, — запротестовал отец, — вы же знаете, что я…

— Уверен, ваш отец не может не отдавать вам должного, — раздался вдруг мягкий голос Джордана, и Дороти поняла, что он последовал за ней к столику отца. — На самом деле, — весело добавил он, — мистер Уинтерс, скорее всего, был так же счастлив, как и я, когда мне удалось утащить вас на ленч. — При этих словах Эван уверенно взял Дороти под руку.

Она оцепенела, почувствовав его властное прикосновение, не могла даже отодвинуться, ибо это сразу же бросилось бы в глаза.

— Я Эван Джордан, — протянул он свободную руку сидящей незнакомке.

Ее зеленые глаза сверкнули изумрудами, когда она ответила на рукопожатие.

— Натали Клейн, — без тени смущения представилась молодая женщина.

Ее имя ничего не сказало Дороти, она по-прежнему не имела представления, кто эта особа. Отец же явно чувствовал себя не в своей тарелке от этой неожиданной встречи.

Дороти поймала себя на том, что с неприязнью пожимает руку длинноволосой блондинки.

— Доротея Уинтерс, — машинально произнесла она, хмуро взглянув на отца. — Интересно получается: ты знал, что я…

Гаролд Уинтерс старательно избегал ее взгляда, что делало ситуацию еще более неловкой. В недавнем прошлом такая встреча совершенно не смутила бы его… Что все это значит?

— Я пригласил бы вас обоих присоединиться к нам, — отвесил легкий поклон Джордан, — но поскольку мы уже заканчиваем ленч, а вы только приступили к нему… — Он с сожалением пожал плечами.

— Увы, увы, — с наигранной непринужденностью согласился Уинтерс. — Что ж, не смеем вас больше задерживать, — подчеркнуто вежливо добавил он.

— Гаролд! — с нескрываемым укором воскликнула Натали.

— Я… ммм… имел в виду, что вы оставили в одиночестве вашу очаровательную спутницу, — неловко поправился он.

— Мэгги — моя дочь, — обронил Джордан.

Уинтерс посмотрел на сидящую в отдалении девочку, и на лбу у него появилась легкая морщинка.

— Она очаровательна!

— Благодарю вас, — польщенно кивнул отец девочки. — И вы правы — на вашем месте мы бы тоже…

— Я не имел в виду ничего подобного, Джордан, — смущенно пробормотал Уинтерс.

— Как и я. — Романист явно забавлялся замешательством своего издателя. — Но я должен возвращаться на место, чтобы, приложив старания, убедить вашу упрямую дочь: как бы там ни было, она должна оставаться моим редактором!

Дороти пришлось смолчать, ибо в противном случае Джордан понял бы, сколько зайцев он убил своими словами! Теперь настал ее черед отводить глаза от взыскательного взгляда главы семейства и издательства.

— Есть какие-то сомнения на этот счет? — строго спросил Уинтерс, продолжая в упор смотреть на Дороти.

— Похоже, что да… Но они меня не очень беспокоят, — небрежно бросил Джордан. — Я вполне уверен, что смогу уговорить своего редактора.

Дороти уставилась на писателя. Тот не предпринимал пока никаких попыток уговорить ее, но теперь, все выложив Уинтерсу, ясно дал понять, что не отступится. Она видела, что отец буквально разъярен этим замечанием и едва сдерживает себя.

— Дайте мне знать, если у вас ничего не получится, — отрывисто бросил он.

— Так и сделаю… Надеюсь, вы получите удовольствие от ленча, — расплылся Эван в улыбке, обращаясь к Натали Клейн.

— Не сомневаюсь, — столь же улыбчиво проворковала она.

— Рекомендую «Дороти фиш», — закончил он беседу. — Неподражаемое блюдо!

Когда они возвращались к столику, где их ждала Мэгги, Дороти занервничала.

Каким образом Джордан догадался, что отец не имел представления о ее решении отказаться от редактирования книг самого доходного для издательства автора? Ему было что-то известно, и он сознательно использовал эту встречу, чтобы в ходе разговора загнать ее, Дороти, в угол. Да, она собиралась все рассказать отцу и, конечно же, так бы и сделала. Но она сама выбрала бы для него и время и место. А теперь слова Эвана Джордана связали ее по рукам и ногам.

Отец никогда не потерпит, чтобы какое-либо важное решение принималось без согласования с ним. Дороти была уверена, что, вернувшись в издательство, он будет настаивать, чтобы она продолжала оставаться редактором Джордана. Да, этот хитрец наверняка предусмотрел такой вариант развития событий, когда подошел засвидетельствовать свое почтение главе «Уинтерс хаус».

Загрузка...