Этот монастырь впоследствии будет показан в романе «Нарцисс и Гольдмунд» под именем »Mariabronn«.
Известно, что роман первоначально был озаглавлен
»Demian. Die Geschichte einer Jugend von Emil Sinclair«; только в 1920 году появилось новое издание – »Demian. Die Geschichte einer Jugend von Emil Sinclair, geschrieben von Hermann Hesse«.
unglücklich heißen – назвать несчастной
auf fremden Wassern treiben – носиться по чужим волнам; зд. заниматься другим
Besitz nehmen – овладевать
die Laufbahn einschlagen – выбирать профессию, становиться кем-л.
sich auf die Lauer legen – подкарауливать, подстерегать
steckte Grobheiten und Spott der Lehrer ein – проглатывал грубости и насмешки преподавателей
Lob ernten – добиваться похвалы, пожинать похвалу
ohne Klang und Takt – зд. без занятий музыкой
meine Pflicht in Kürze abtun – быстро выполнить задания
sich auf die leichte Seite legen – пойти по лёгкому пути; не сопротивляться обстоятельствам
ließen sieden und braten – зд. заказали всякой еды
uns allen rauchten die Köpfe – у всех нас шумело в голове
leis = leise
Mich trugen sie für tot hinweg. – Меня они посчитали мёртвым.
in stillere Lande – в более тихий (спокойный) мир
Krankenlager n – зд. время болезни
Überhaupt war sie nicht darauf gefasst gewesen, mich so munter und so wenig in Respekt vor meinem Unglück zu finden. – И вообще она не ожидала увидеть меня таким бодрым и испытывающим столь мало почтения к своему несчастью
im Keim – в зародыше
»Weiberkutschiеrerei« – бабское вождение (окказионализм)
ins Zeug gehen – приняться за дело
das ewige Gefragtwerden und Redestehenmüssen – постоянные вопросы и необходимость отвечать
nicht für voll gelten – считаться неполноценным
ein Graubündners Städtchen – городoк в кантоне Граубюнден
baccisch – вакхический, необузданный (от имени римск.-греч. бога вина Бахуса или Вакха; лат. Ваcchus)
mit einem Kompliment grüßen – приветствовать поклоном
für den Hausgebrauch – для домашнего употребления
auf Lauer liegen – быть настороже, подстерегать, подкарауливать
Aufh ebens machen – поднимать шум, много говорить (о чём-л.)
die Sache in die Hand nehmen – взять дело в свои руки
ein Mann vom Virtuosenzuschnitt – зд. действительно виртуоз
zu Mut kommen – набраться мужества, храбрости
war aller Schnee vergangen – весь снег сошел
Sherry – шерри, алкогольный напиток
Händel anfangen – затеять ссору
in den Mantel helfen – подать пальто
dass sie sich meinem lahmen Schritt anbequemen sollte – что она должна была приспособиться к тому, что я хромаю