2

Пока таксист с дежурной улыбкой старался дотащить чемоданы Сандры и Поля до отдела приема и размещения гостей, девушка имела возможность спокойно рассмотреть современную архитектуру этого пятизвездного отеля. Интерьер был выдержан в темно-коричневых тонах. Сверкающие эскалаторы вели к верхним этажам, где располагались многочисленные киоски и бутики.

Пока Поль улаживал формальности, Сандра обратилась к портье:

— Мое имя Сандра Локвуд. Для меня должен быть забронирован номер от «Бостон Уорлд».

Мужчина просиял в ответ и кивнул.

— Верно, мисс Локвуд. Все уже готово. Только заполните, пожалуйста, эту карточку!

Сандра уже собиралась взять ручку, как услышала за спиной чей-то голос, произносящий ее имя. Она вздрогнула и обернулась. То, что она увидела, было так неожиданно, что она чуть не рассмеялась. Перед ней стоял мужчина в вызывающе пестрой рубахе и украшенных невероятными кистями брюках. Туалет довершала бледно-лиловая бейсболка, которую он сдвинул на затылок.

— Вы мисс Сандра Локвуд? — спросил он, произнося ее имя в нос и пытаясь при этом вежливо улыбаться. Резкий запах одеколона ударил ей в нос, и Сандра машинально отступила назад.

— Я Сандра Локвуд, — неохотно ответила она. — С кем имею честь?

— Роджер Висли, леди, — ответил «попугай». — Фотограф журнала «Бостон Уорлд» и местный корреспондент. Мне поручили позаботиться о вас и сопровождать во время вашего пребывания в Рио. Мне жаль, что я не смог вас встретить в аэропорту. Мой автомобиль, этот проклятый драндулет, просто не завелся, и поэтому я должен был… — Он скорбно опустил плечи.

Сандра искоса взглянула на Поля. Было очевидно — перспектива того, что этот навязчивый павлин будет все время печься о Сандре, его не вдохновляла.

— Можем идти, мисс Локвуд? — спросил репортер, не обращая внимания на Поля. — Я хотел бы сделать несколько ваших фотографий на пляже. Под заголовком «Главная победительница в первый же день нежится на пляже Капакабаны». Понимаете?

— Мистер Висли, — удрученно вздыхая, сказала Сандра, — перелет из Бостона был довольно утомительным. Поэтому мне хотелось бы пройти в свой номер и немного передохнуть. Может быть, час или два. А потом я в вашем распоряжении. Договорились?

Сначала Висли, видимо, хотел запротестовать, но потом согласно кивнул головой и сделал многозначительный жест.

— Хорошо, хорошо, — быстро проговорил он. — Я пока посижу здесь на террасе и выпью чего-нибудь. Когда сможете, приходите туда.

Не говоря больше ни слова, он развернулся и вразвалочку направился к одному из выходов. Сандра с выразительной гримаской посмотрела ему вслед. Есть люди, которые становятся несимпатичными с первой же встречи. Роджер Висли относился к их числу. Сандра надеялась, что своей ненужной суетой он не очень будет действовать ей на нервы, иначе придется недвусмысленно высказать ему все, что она о нем думает. Неужели он принимает ее за неопытную, робкую девочку, которой захотелось немного романтики и приключений!

— Собственно говоря, я хотел пригласить вас немного выпить, мисс Локвуд, — наконец заговорил Поль. — Но, кажется, у вас нет для этого времени. Ну как? Дадите мне знать сегодня вечером, принимаете ли вы мое приглашение?

— Я подумаю, — ответила Сандра. Она лукавила. На самом деле ей давно хотелось сказать этому мужчине: «Да». То, что предстоит провести следующие часы с Роджером Висли, казалось ей просто кошмаром. Поль Роджер был совершенно другим человеком. — Итак, до вчера, мистер Роджер, — сказала она, прощаясь.

Один из служащих, подхватив багаж Сандры, направился к лифту, а Поль как будто невзначай дотронулся до руки Сандры и пожал ее. Девушке показалось, что ее ударило током. Поль все еще держал ее за руку. Секунды казались бесконечно долгими. Странное, необъяснимое напряжение окутало обоих. В смущении Сандра отдернула руку и излишне торопливо пошла к лифту.

«Что такое со мной? — недоумевала она. — Какая странная энергия исходит от этого человека. Почему в его присутствии я чувствую себя маленьким беспомощным ребенком?»

Двери лифта еще не успели захлопнуться, и Сандра поймала взгляд Поля. Ей показалось, что он смотрит ей вслед с тоской.

* * *

Просматривая свой гардероб, Сандра никак не могла выбрать подходящее платье. Разумеется, у нее была масса летних и пляжных нарядов, но вот на каком остановиться — это была проблема.

Наконец она решилась — купальный костюм из блестящего черного материала со смелым вырезом, плотно облегающий ее безупречную фигуру. «Это моя вторая кожа», — подумала она, глядя на себя в зеркало.

Поверх купальника Сандра надела игривый коротенький пляжный халатик. Разрез на боку удлинял ее и без того стройные ноги. «Вот Роджер Висли выпучит глаза, увидев меня в таком виде!»

При мысли о фотографе из «Бостон Уорлд» настроение почему-то испортилось. Любая другая на ее месте наверняка была бы рада, если бы такой мужчина, как Роджер Висли, захотел сделать ее героиней своего фоторепортажа. Сандру же эта мысль просто угнетала. Может быть, все дело в том, что этот парень уже при первом знакомстве показался ей таким заносчивым и властным, что длительное время общаться с ним было просто невозможно. Сандра была уверена, что в ее присутствии он станет изображать короля. А вот Поль Роджерс был совсем другим человеком.

И вообще, пока Сандра находилась в своем номере, она уже несколько раз вспомнила о Поле. Увлеченная мыслью о том, что они вместе смогут побывать на карнавале, девушка решила принять его предложение. Она сумеет держать дистанцию и в зародыше задушить всякую попытку флирта. Хотя сделать это ей будет очень трудно.

Громкая телефонная трель вернула ее к действительности. Сандра с удивлением посмотрела на аппарат. Она не ждала никакого звонка.

— Алло, — сняв трубку, произнесла она и, услышав голос Митча Монтгомери, тихо вздохнула.

— Сандра, я только хотел узнать, как ты долетела, — сообщил он. — Я целый день не мог работать. Все время думал о тебе. У тебя все в порядке?

— Конечно, все в порядке, Митч, — коротко ответила она. Разговаривать с ним долго она не собиралась. Сандра вновь вспомнила ужасную сцену в аэропорту Бостона, и это сразу же нарушило всю прелесть ее беззаботного двухнедельного отпуска, о котором она так мечтала. — А разве могло быть по-другому? — спросила она скучающим голосом. Ей не хотелось беседовать с этим ревнивым петухом, который наверняка приготовился давать ей свои дурацкие советы.

— Завтра вечером начинается карнавал, — взволнованно произнес Митч. — Об этом передали в новостях. Это будет нечто. Поговаривают, что некоторые любители острых ощущений на это время специально приезжают в Рио. Ведь в этот период женщины достаются им запросто. Сандра, ты ведь будешь начеку, не так ли?

— Митч, неужели ты не замечаешь, что перегибаешь палку? — сказала Сандра, с трудом сдерживая себя. — Ты что, еще и по телефону будешь учить меня, что мне делать и чего не делать? Почему бы тебе просто не оставить меня в покое? Это ужасно, но я поняла, что ты меня совсем не знаешь.

— Дорогая, послушай же, — поспешил оправдаться Митч. — Я всего лишь хочу убедиться в том, что…

— А я хочу убедиться в том, что в последующие две недели меня никто не будет беспокоить, Митч! — сердито прервала его Сандра. — Ты и твоя глупая ревность! Ты даже не понимаешь, как смешон. Теперь оставь меня в покое. Я хочу использовать свой отпуск для того, чтобы о многом подумать. В том числе и о нас обоих! Пока, Митч!

Не дав ему сказать больше ни слова, Сандра положила трубку и заспешила вон из номера. Она знала наверняка, что Митч позвонит еще раз.


Сандра узнала Роджера Висли издалека, по его вычурной рубашке. Он вальяжно расположился в своем шезлонге и с удовольствием потягивал какой-то экзотический напиток.

Увидев Сандру, репортер сделал глоток из своего стакана и непонятно почему вдруг закашлялся. Возможно, причина была в ее коротком халатике?

— А вот и я, мистер Висли, — произнесла Сандра сладким голосом, — в полной боевой готовности, и мы можем сразу же начинать.

— Начинать? — проговорил, заикаясь, Висли, с трудом приходя в себя. Вид Сандры ошарашил его. Только теперь он разглядел, какая у нее потрясающая фигура. Он не мог отвести глаз от ее длинных стройных ног. — Разумеется, мисс Локвуд! — засуетился он и поспешно встал. — Я приехал на машине. Идемте, мы поедем на пляж! Это идеальный фон для фотографий.

Казалось, что он очень торопится. Вместе они прошли через холл. В какое-то мгновение у Сандры появилась надежда на случайную встречу с Полем Роджерсом, но этого не произошло.

— Там стоит моя машина, — сказал Висли и указал на ветхий «датсун», над которым безжалостно поработало время. — Садитесь, леди. Мы оба прекрасно проведем день. Вы увидите…

Сандре не понравились его тон и жадный взгляд, которым он окинул ее. Когда она садилась рядом с ним, ее и без того короткий халатик поднялся еще выше. Висли, конечно, прекрасно это заметил.

Репортер запустил мотор и нажал на газ. Со скрипом «датсун» тронулся с места и влился в поток автомобилей. К счастью, от гостиницы до пляжа было всего несколько сот метров, и это успокаивало Сандру, поскольку стиль вождения Висли можно было назвать сумасшедшим. Он презирал правила движения и окружающий его транспорт. Лихо обогнав очередную машину, он наконец остановился под пальмами вблизи пляжа.

Вот Сандра и увидела знаменитую Капакабану — белоснежный песчаный пляж, такой ослепительный, что глазам становилось больно. Он тянулся на два километра и был окружен пальмовыми рощами. Но Висли отыскал прямо-таки райский оазис. В то время, как в западной части пляжа, недалеко от символа миллионного города — Сахарной головы, в кристально-чистой воде океана плескалось множество людей, здесь было почти безлюдно.

«Это, наверное, связано с подготовкой к карнавалу», — решила Сандра. Каждый бразилец живет ожиданием шумного праздника, который бывает раз в году и ото всех и каждого требует напряжения всех его сил. Поэтому на пляже не было видно ни одного местного жителя. Обычно, одевшись в свои национальные одежды или модные бикини, они, в основном, и населяют этот пляж. Но сейчас, дома, они примеряют и готовят великолепные костюмы, которые в течение всего года шьют своими руками. Пусть даже Бразилия и была страной, в которой все еще существуют голод и нищета, но карнавал в Рио объединял всех — богатых и бедных. Объединял в ночь радости и танца.

— Давайте сделаем фотографию прямо здесь, под пальмами, — услышала Сандра за своей спиной голос Роджера Висли. — Примите позу, Сандра, по возможности, привлекательную и раскованную. Левую ногу немного согните в колене и поставьте ее так, чтобы можно было кое-что заметить.

То, как он это сказал, снова не понравилось ей. Она не хотела появляться в «Бостон Уорлд» в слишком откровенном виде. Чутье подсказывало, что этот репортер способен сделать из мухи слона.

— Идите купаться, Сандра! — сказал он затем доверительным тоном. — Вы же здесь именно для этого! Ну, идите же! Наши читатели останутся довольны, если победительница будет чувствовать себя здесь хорошо. Ну, быстренько улыбнитесь, а сами разденьтесь! Хорошо?

Когда Сандра представила, как Висли будет смотреть на нее, ей стало дурно. С тех пор, как они приехали на пляж, он просто пожирал ее глазами. Если бы Сандра дала хоть малейший повод, он уже давно начал бы приставать. Но роскошная блондинка из Бостона была холодна и безучастна.

Сандра сбросила халатик и осталась в блестящем купальнике. Висли громко присвистнул. Сандра невольно съежилась. Такова была ее реакция на его дерзкое поведение.

— Не фигура, а мечта! — восторженно воскликнул Висли и в мгновение ока сделал несколько фотографий Сандры в разных позах. — Это приведет наших читателей в восторг. У вас природный талант фотомодели. Вы это знаете?

— Мистер Висли, пожалуйста! — взмолилась Сандра. Долгие тирады репортера раздражали ее. «Он не только выглядит, как пестрый попугай, но и говорит так же. Когда же наконец он оставил ее в покое? Если бы она могла предвидеть, что в Рио ее ожидает встреча с таким навязчивым молодым человеком, она бы сто раз подумала».

— Итак, снимки в ящике, — пошутил Висли и отодвинул фотоаппарат. — Теперь сделаем несколько снимков в волнах океана. Сандра Локвуд в прибое Капакабаны! Как вы находите эту подпись?

Сандра воздержалась от ответа и хотела уже направиться к воде, как ее остановил голос Висли.

— Один момент, леди! — окликнул он и через несколько секунд был возле нее. — Не кажется ли вам, что следует все-таки пойти навстречу мне и читателям? Теперь, когда вы в течение двух недель будете купаться в роскоши, не могли бы вы также… я имею в виду…

— Говорите яснее, — потребовала Сандра. — Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер Висли.

— Ваш купальный костюм, — сказал он и криво усмехнулся. Его блуждающие пальцы вдруг зацепились за одну из бретелек купальника. — Что вы скажете о том, чтобы избавиться от этой штуки и окунуться в волны нагишом? Такой женщине, как вы, нет необходимости прятать свое тело! Наоборот!

Сандра не поверила своим ушам. То, чего этот пустомеля потребовал от нее, было вопиющим бесстыдством! А уж с договором вообще не имело ничего общего и было просто немыслимо.

Она дернулась и сбросила руку Висли. Глаза ее излучали гнев.

— А теперь слушайте меня внимательно, мистер Висли, — холодно заявила она. — Если вы или «Бостон Уорлд» думаете, что можете использовать этот конкурс для того, чтобы делать с моей помощью порнографические снимки, то вы ошибаетесь! Это было бы настоящим кощунством, и я больше не хочу слышать об этом. Я буду жаловаться на вас в ваш журнал…

Она выразилась более чем ясно. Висли тут же пошел на попятную. Он понял, что зашел слишком далеко. Сандра была не простушкой-машинисткой из Бостона, а блестящей амазонкой! Если он не хочет, чтобы она выпускала когти, в обращении с ней следует быть крайне осторожным.

— Извините, леди, — пробормотал он и опять занялся своим фотоаппаратом. Сандра тем временем пошла навстречу волнам. Остыв от возмущения, она бросилась в воду. Чудесная прохлада еще никогда не действовала на нее так освежающе. Она больше не думала о наглом Роджере Висли. Она наслаждалась купанием в океане, то бросаясь в набегавшую волну, то спокойно подплывая к берегу.

— Вы довольны, мистер Висли? — спросила Сандра, выйдя из воды и расстилая на белом песке полотенце. Капельки, словно жемчужины, блестели на ее нежной коже. — Вы сделали достаточное количество фотографий?

— Еще бы! — Висли усердно кивнул головой. — Это будут хорошие фотографии. Коллеги в Бостоне умрут от зависти.

— Тогда ваша работа закончена, мистер Висли, не так ли? — поинтересовалась Сандра и колким взглядом посмотрела на него.

— О, да, — ответил он, укладывая аппаратуру. — Не можем ли мы теперь перейти к более приятной части? Поскольку сегодня на вечер я ничего не планирую, то у меня есть хорошая идея составить вам компанию. Вы такая красивая женщина и не должны оставаться в одиночестве.

Он было собрался расстегнуть свою пеструю рубаху, но голос Сандры просто огорошил его. Голос холодный, как лед.

— Я предпочитаю одиночество и хочу, чтобы мне никто не мешал, мистер Висли. Не сделаете ли вы одолжение и не позволите ли мне немного позагорать? Перелет был довольно долгим, и я должна немного отключиться. У вас что-нибудь еще в программе? Если нет, то у нас будет время завтра. Вы собираетесь завтра еще фотографировать?

— Да, в центре Рио, когда вы пойдете за покупками, — обиженно надув губы, произнес Висли. Было видно, что ему еще никто никогда не давал отпор, и он расстроился.

— Прекрасно, мистер Висли, — весело засмеялась Сандра. — Тогда до завтра.

Она достала из сумки солнечные очки, надела их и растянулась на полотенце. За ее спиной послышались визг колес и рев мотора. Висли поспешно покинул пляж.

Загрузка...