4

В доме Дейтона во всем чувствовалось отсутствие женской руки, но он был по-мужски удобным и уютным. Оглядываясь по сторонам, она обхватила себя руками, пытаясь унять охватившую ее дрожь.

— Я включу обогреватель, — сказал Дейтон.

Адриенна продолжала дрожать. Ей казалось, что из тела ушло все тепло, и даже уютная, теплая комната не вернет его. Испугавшись, что не устоит на дрожащих ногах, она села на мягкий, широкий диван, занимавший центр комнаты.

Дейтон внимательно смотрел на нее, лицо было хмурым и озабоченным.

— Принесу вам аспирин, — сказал он.

— Нет-нет, — торопливо возразила она. — Просто… побудьте со мной.

Его присутствие в эту минуту было ей необходимо. Оно не давало поверить в видение, что явилось ей в машине. Он жив и здоров вопреки тому, что сказало видение.

— Вы все еще чувствуете электрический заряд? — спросил он, садясь рядом с ней на диван.

Непроизвольно Адриенна отодвинулась от него. Она боялась малейшего контакта с ним. Казалось, он понял ее, потому что не придвинулся, но его пристальный взгляд притягивал ее.

— Что случилось в машине? — спросил он.

— Точно не знаю, — сказала она хрипло, чувствуя сухость в горле. — Все произошло неожиданно. Я не могла это остановить.

— Это? Что именно? Объясните, Адриенна.

— Не могу.

Разве она может сказать ему, что видела его мертвое лицо?

— Опишите то, что чувствовали.

— Жар… Электричество. Да вы и так все знаете.

Он наклонился к ней.

— Представьте, что я ничего не знаю, — сказал он.

Медленно, запинаясь, она описала свои ощущения, когда ее, словно молнией, пронзило, стоило ей коснуться его руки, а затем голову как обручем сдавило от боли. При этих словах Дейтон кивнул. Да, он чувствовал то же самое.

Адриенна не могла заставить себя сказать, что от боли в голове возникло такое яркое и страшное видение, что даже сейчас она не решалась отвести взгляда от его красивого лица, боясь, что, отвернись она хоть на минуту, и его лицо станет безжизненным и мертвенно-бледным.

— Что еще? — спросил он.

Она покачала головой.

— Не могу… Не могу вспомнить.

— В тот момент, когда коснулись наши руки, я тоже почувствовал заряд, — сказал он медленно. — И боль. И кое-что еще.

Дейтон вглядывался с ее лицо, и Адриенна чувствовала, что он пытается понять, что она от него скрывала.

Она отвернулась, устремив взгляд на массивные дубовые полки, полные книг.

— Адриенна, я знаю, как это трудно, но расскажите мне все, что случилось.

Она неотрывно смотрела на ряды книг.

— Судя по названиям книг, у вас широкие интересы, — сказала она.

— Адриенна, — сказал он, и в голосе его послышалось недовольство. — Вы о чем-то умалчиваете. Почему не хотите мне все сказать? Ведь это очень важно.

— Думаете, я этого не понимаю?

Дейтон тяжело вздохнул.

— Понимаете, но молчите. Возможно, поэтому это тяготит вас, но я хочу вам помочь. Теперь вы не одиноки, — убежденно сказал он.

Болезненный ком сдавил ей горло, и она не могла произнести ни слова. Да, она не одинока, хотя бы в эту минуту. Но… О Боже, зачем она его в это втянула?

— Я хочу провести эксперимент, — сказал Дейтон, кладя больную ногу на диванную подушку, лежавшую на столике у дивана. — Пододвиньтесь ко мне ближе.

Адриенна колебалась.

— Пожалуйста, — попросил он и поманил кивком головы, — всего на несколько дюймов.

Она напряженно выпрямила спину и слегка пододвинулась.

— Вот так. Что-нибудь чувствуете?

— Нет. — Только запах лосьона и еще чего-то особенного, присущего только Дейтону. Это ее немного успокоило.

— Пододвиньтесь как можно ближе, — сказал он, ободряюще улыбнувшись.

Адриенна придвинулась еще ближе.

— Чувствуете покалывание? — поинтересовался Дейтон.

— Нет. — Конечно, она чувствовала, но не покалывание, а его близость.

Его улыбка стала шире.

— Не останавливайтесь, двигайтесь еще ближе. — Она села вплотную к нему. — Пока все в порядке?

Адриенна кивнула, боясь проронить хоть слово.

— Откиньтесь на спинку дивана, — сказал он, понизив голос. — Вот так. Расслабьтесь. Чувствуйте себя удобно.

Внутри нее все изменилось, когда она ощутила на щеке его дыхание. Напряжение в мышцах исчезло, приятная, успокаивающая слабость охватила тело.

Но когда Дейтон коснулся пальцем ее щеки, она оцепенела.

— А что теперь происходит? — спросил он.

Она напрягла все силы, готовясь не допустить возникновения видений. Но они не появились. То, что она сейчас чувствовала, вовсе не походило на странное покалывание, предвещавшее появление видений.

— Адриенна, не молчите, — сказан Дейтон. — Что вы чувствуете?

Он провел пальцем по ее щеке.

Ее кожа начала гореть.

— Я… Может быть, лучше прекратим? — спросила она, чувствуя, что теряет самообладание.

— Не раньше, чем вы расскажете, что чувствуете.

Пристально глядя на нее, он продолжал водить пальцем по щеке, вызывая трепет в теле. Внезапно Дейтон убрал руку.

— Вы всегда пугаетесь, когда к вам прикасаются?

— Иногда, — сказала она. «Только твоих прикосновений, Дейтон Уэстфилд, только твоих», — подумала она. Казалось, трепет в теле никогда не кончится.

— Успокойтесь, — сказал он. — Может быть, вас смущают мои прикосновения?

— Нет. Я… Ах… Со мной все в порядке. — Как ни старалась она говорить спокойно, голос выдавал ее волнение.

— Правда? — спросил он хриплым голосом. — Должно быть, я сам вас смущаю.

— Вы? — только и смогла произнести она.

— Хотите продолжить эксперимент? — тихо спросил Дейтон.

— Да, — ответила она, не в силах отказать ему.

Он взял ее руку.

— А теперь что-нибудь чувствуете?

Электрический заряд прошел по ее телу, обостряя его восприимчивость ко всему, особенно к прикосновению сидящего рядом мужчины.

— Я… Я чувствую легкое покалывание, — сказала Адриенна, едва дыша, — но боли нет.

— Хорошо.

Дейтон приложил палец к ее запястью.

— Пульс учащенный.

— Да. — Она говорила с трудом. — Ваш тоже?

Он улыбнулся и утвердительно кивнул. Затем наклонился к ней, почти касаясь лицом ее щеки.

— Что же могло произойти еще?

— Дейтон, не думаю, что это научный подход.

— Вы правы, — сказал он. — Мне трудно сейчас думать как ученому.

Адриенна же вообще не могла думать.

— Может быть, лучше перенести этот эксперимент в лабораторию?

— Там нет дивана, — сказал Дейтон серьезно, впиваясь в нее взглядом.

— Это точно, — согласилась она и встала, понимая, что лучше уйти, пока совсем не потеряла голову.

Адриенна повернулась и наткнулась на его ногу, все еще лежавшую на подушке. Потеряв равновесие, она чуть не упала, но он подхватил ее и опустил на диван.

— Извините, — виновато сказала она, отодвигаясь от него.

Дейтон погладил ноющее колено.

— Ничего, все в порядке.

По выражению его лица она поняла, что это далеко не так.

Она приложила руки к его ноге и начала медленно массировать.

— Я не предполагала, что…

— Электрический ток, — сказал он, прислушиваясь к тому, что происходит в его организме, но не такой, как прежде.

— Подождите, — сказала она, когда он начал отталкивать ее руки.

Адриенна не могла понять, что в эту минуту происходит. Обычно видения потоком обрушивались на нее, но сейчас они не появлялись. Почему? Слава Богу, она теперь не одна. Дейтон здесь и поможет ей, на него можно рассчитывать.

— Адриенна, я хочу, чтобы вы прекратили массаж, как только почувствуете дискомфорт, — сказал он. — Вам понятно?

— Да.

Какое-то время она продолжала массаж, но потом прекратила и обхватила колено обеими руками. Это движение было произвольным, словно ею руководила какая-то высшая сила. Пощипывание усилилось, и Адриенна поняла, что настало время убрать руки.

Но было уже поздно. Она только смотрела на руки, не в силах двинуть ими.

— Нога, — тихо сказал Дейтон. — Она вся горит.

Она пыталась заговорить, но почему-то голос не повиновался ей. В тот же момент в голове возникло видение.

Оно в точности повторяло то, что Адриенна видела в машине, но было намного четче. Ей стало ясно, что представившееся лицо принадлежит не Дейтону. Но какое-то сходство с ним было.

Она рассматривала это лицо, возникшее перед ее мысленным взором, с темно-каштановыми волосами, вьющимися над лбом. Представший в видении мужчина был очень молод и ужасно напуган.

Адриенна вглядывалась в него, проникая все глубже и глубже в его образ, пока не почувствовала, что его страх наполнил все ее существо удушающей темнотой. Она всеми силами боролась с этой темнотой.

В этот момент Дейтон, крепко обхватив ее запястья, оторвал руки от своего колена.

— Адриенна, ответьте мне.

Она не могла ответить, не могла пошевелиться.

— Посмотрите на меня, Адриенна! Ну же! Не молчите!

Ужасное видение начало исчезать. Она вздрогнула и заморгала глазами, с трудом соображая.

— Дей, — прошептала она, тряхнув головой, чтобы прояснить мысли, и посмотрела на его лицо, обострившиеся черты которого выражали тревогу. — Я просто… Все нормально, — пробормотала Адриенна неуверенно.

Он крепче сжал ее плечи.

— Уж не ждете ли вы, что я вам поверю?

Сначала она утвердительно кивнула, затем отрицательно затрясла головой. Она была еще не в состоянии дать ясный ответ. Ей казалось, что еще чуть-чуть и она рассыплется на кусочки, если бы ее крепко не держали его руки.

Как только Дейтон увидел, что ее сознание начало проясняться, то сразу отпустил Адриенну.

— Мы не можем рисковать, чтобы это снова случилось, — сказал он, отодвигаясь. — Нельзя допускать таких нагрузок.

Адриенна поняла, что его поведение продиктовано необходимостью, но рациональность его слов вернула ее к реальности. Независимо от того, что Дейтон хочет ей помочь, она по-прежнему остается одна, по-прежнему ей в одиночестве придется бороться с пугающими видениями.

Дейтон что-то говорил, но ей не удавалось сосредоточиться на его словах, пока наконец до нее не дошел их смысл.

— Раньше вам случалось впадать в состояние транса?

Она вслушивалась в его низкий баритон, рассчитывая найти в нем успокоение для своих напряженных нервов, потому что отныне они не могли позволить себе даже легкого, ободряющего прикосновения руки.

— Транса, понимаете? — терпеливо повторил Дейтон. — Был ли…

— Никогда.

Он удивленно поднял брови.

— Еще одно открытие.

Адриенна судорожно вздохнула.

Нахмурив брови, он изучающе смотрел на нее.

— Интересно, почему это случилось именно сейчас?

— Не знаю, — сказала она и закрыла глаза, едва сдерживая слезы. — Дейтон, говорю вам, я не могу контролировать это. Действительно не могу.

— Только не волнуйтесь, — сказал он ласково. — Все будет хорошо, вот увидите. — Он взял ее за руку, но тут же отпустил. — Думаю, лучше вас не трогать. Это опасно.

Она вздохнула и попыталась улыбнуться.

— Не надо со мной обращаться, как с маленьким ребенком, — сказала она, вытирая тыльной стороной руки несколько слезинок, катившихся по щекам.

— Адриенна, если кто и нуждается в поддержке, защите, так это вы.

— Со мной будет все прекрасно, — поспешила заверять она.

Дейтон совершенно прав, нельзя позволять ему прикасаться к ней. Но эта здравая мысль не могла перебороть желание оказаться в объятиях его сильных рук, почувствовать его тело, прижимающееся к ней. Да, это опасно во всех отношениях, не только паранормальных.

И все-таки Дейтон не похож на Троя. Он не пытается манипулировать ею, он предлагает поддержку и защиту, а этого-то ей в жизни как раз и недоставало.

— Адриенна, вы как-то сказали, что иногда при прикосновении к предмету у вас возникают видения. Именно это сейчас и случилось?

Она кивнула и посмотрела в его глаза. В них было столько сочувствия!

Дейтон вздохнул.

— Вы словно окаменели, и на минуту мне показалось, что вы не дышите, — сказал он обеспокоенным тоном. — Вы испугались увиденного?

Чем дольше Адриенна смотрела в его блестящие, живые, темные глаза, тем больше бледнел образ, возникший в видении.

— Не уверена. — Она пожала плечами. — Это было похоже на сон, кошмарный сон.

— Мы так мало знаем о том, что с вами происходит, — сказал он, наклоняясь к ней, но не притрагиваясь. — Давайте продолжим эксперимент, но медленнее и осторожнее.

— Продолжим? Нет, Дейтон, не сейчас.

Хотя образ из видения постепенно стирался в уме, но чувство ужаса не покидало ее.

— Мы заключили соглашение, — сказал он тихим, но твердым голосом.

— Но я не в том состоянии, чтобы заниматься экспериментами. События последнего часа вконец измучили меня…

— Адриенна, — сказал он, помолчав. — Неужели вы хотите жить в постоянном страхе? Каждую минуту опасаясь, что к вам прикоснутся?

— Видимо, придется, — сказала она с трудом, преодолевая спазм в горле.

— Нет, я этого не допущу. — В его глазах Адриенна прочла обещание, в которое отчаянно хотелось верить.

— Дейтон, это безнадежно.

— Неправда. Нам только надо выяснить, что является причиной появления видений. — Он улыбнулся. — И тогда я буду знать, когда можно без опаски прикасаться к вам.

У нее сжалось сердце.

— А-а, — вот все, что она могла ответить. Да, он умел заставить ее почувствовать его нежность и не прикасаясь к ней.

— Адриенна, чувствуете ли вы покалывание и посещают ли вас видения каждый раз, когда мы касаемся друг друга?

Она заметила, что Дейтон смотрит на ее губы.

— И да, и нет, — ответила она, а в это время в голове билась мысль: на что похож его поцелуй?

— Да — покалывание и нет — видение? Я правильно вас понял?

Она утвердительно кивнула.

— То же самое происходит, когда вы дотрагиваетесь до любого человека, а не только до меня?

Адриенна посмотрела на него рассеянно, а сама в это время силилась обуздать непрошеные мысли о его поцелуе.

— Вначале я чувствую покалывание. Сперва оно легкое, а затем…

— …его интенсивность и сила возрастают, — подсказал он.

В горле пересохло, и Адриенна с трудом сглотнула.

— Не всегда. Иногда видение появляется, но покалывание не усиливается. Все происходит не так, как в последний раз.

— То есть вы хотите сказать, что сегодняшние случаи исключение? — уточнил Дейтон.

— Да, и в машине, и здесь видения возникали слишком быстро.

— Надо выяснить, в чем разница ситуаций. — Он в задумчивости приложил палец к ямочке на подбородке. — Я хочу проверить ваши реакции.

— О каких реакциях вы говорите? — недоверчиво спросила она.

— Обо всех, — сказал он. Голос его звучал серьезно, а глаза горели энтузиазмом.

Адриенна посмотрела на свои руки, лежавшие на коленях, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце.

— Что вы предлагаете сделать? — спросила она настороженно.

— Есть только один способ это проверить, — сказал Дейтон. — Я дотронусь до вас очень легко и лишь на мгновение, а вы скажите, что почувствовали. Хорошо?

— Прямо сейчас? — спросила она и вся напряглась.

— Да.

И не успела Адриенна ответить отказом, как он провел пальцем от запястья к локтю и обратно, едва касаясь кожи.

— Вот так. Почувствовали что-нибудь?

Она перевела взгляд с его лица на свою руку.

— Очень легкое покалывание.

Взяв обе ее руки, Дейтон пальцами сжал их.

— Пока все без изменений? — спросил он, разжимая пальцы.

Адриенна кивнула.

— А сейчас я буду держать ваши руки дольше, — предупредил он.

Она наблюдала за выражением его лица, чувствуя, как теплый поток, соединявший их, становится горячее. Дейтон тоже это почувствовал, потому что внезапно глаза его расширились и потемнели.

— Видение еще не появилось? — спросил он хриплым голосом.

— Нет. Я не теряю контроль.

— Так ли?

— Да.

Он поднял руки к ее плечам и слегка притянул к себе. Адриенна почувствовала, что щеки начинают гореть. Воздух вокруг них начал потрескивать от легких электрических разрядов. Она забыла об опасности, вся отдавшись волнению, охватившему тело.

— Адриенна, вы еще ничего не видите?

— Нет, — сказала она, а сама подумала: «Только тебя, Дейтон».

Его рука коснулась ее горячей щеки, пальцы скользнули к подбородку. Склонив к ней лицо, он прошептал едва слышным шепотом:

— Скажите, что сейчас происходит?

Грудь ее дышала прерывисто, словно ей не хватало воздуха.

— Точно не могу сказать.

Медленным, осторожным движением Дейтон перевел руку от подбородка к затылку, погрузив пальцы в волосы и слегка притягивая ее голову к своему лицу. Пальцем другой руки он коснулся ее губ, нежно обвел их. Все его движения были легкими и нежными, а взгляд — горячим и пытливым. Каждой клеткой своего тела Адриенна невольно отвечала на этот безмолвный призыв. Самообладание, за которое она прежде цеплялась, покинуло ее.

Она вся дрожала, но не от холода, а от зарождавшегося в глубине тела восторга, пробудившего желания. Что он с ней делает?

Заглянув в его глаза, Адриенна увидела тот же огонь, что сжигал ее изнутри.

— Дейтон, — сказала она чуть дыша. — Это… Это не то, что я ожидала.

— И я тоже, — сказал он хрипло.

Дейтон привлек ее к себе. Взгляд его горящих глаз был прикован к ее губам. Инстинктивно Адриенна с призывом приоткрыла их. Она уже не владела собой, мысли путались в предвкушении наслаждения.

Огонь его губ обжег ее, а когда в страстном порыве он еще крепче прижал ее к себе, она была уже не в состоянии контролировать пульсировавший в ней жаркий поток.

Охваченная страстью, Адриенна перестала контролировать эмоции, но внезапно к ней вернулось чувство ужаса, а вместе с ним возникло видение.

Оно, словно яркая вспышка, возникло в мозгу, лишив ее возможности думать. Боль и страх завладели всем ее существом. Она сдавленно застонала.

— Адриенна? — встревоженно спросил Дейтон, выпуская ее из объятий.

Видение, возникшее с быстрой безжалостной силой, так же быстро пропало.

— Адриенна, ты слышишь меня?

Ей удалось ответить лишь кивком.

— Все то же видение? — спросил Дейтон.

Откинувшись на подушки дивана, она снова кивнула и, глубоко вздохнув, посмотрела на него.

— Кажется, я начинаю понимать, — сказал он, растягивая слова. Глубокая складка залегла между его бровями. — По крайней мере у меня теперь есть хоть какая-то теория.

— Теория? — спросила она, все еще с трудом соображая.

— Каждый раз, когда ты видишь видение, я думаю о Картере. В машине, по дороге сюда, здесь, у меня дома, когда мы начали эксперименты, и вот только что. Картер — это толчок к видению.

— Ты… Ты думал сейчас о брате?

Мысли ее мгновенно прояснились.

— Да. Как только у меня возникла мысль о Картере, ты тотчас реагируешь на это.

— Ты думал о нем, когда мы целовались?

Адриенне даже стало обидно. В то время как ее обжигало пламя страсти, Дейтон думал о брате! Когда она не могла даже думать из-за испепеляющего жара, наполнявшего все ее тело, он прикидывал, как можно его использовать? Как можно использовать ее?

— От твоих рук исходит поток электричества, — продолжал Дейтон как ни в чем не бывало.

Он не услышал, не понял ее слов.

— Адриенна, этот поток невероятно сильный, и я уверен…

— Нет, Дейтон, хватит, — глухо сказала она. — Однажды меня уже использовали, и я не хочу, чтобы это повторилось.

— Использовали? Ради Бога, о чем ты говоришь?

Излагая свою теорию, Дейтон встал с дивана и расхаживал по комнате. Услышав ее последние слова, он шагнул к ней, но в нерешительности остановился.

— Не подходи близко, — сказала она, чувствуя, как нервная дрожь пробирает ее до костей.

— Мы же заключили соглашение, помнишь? Я не собираюсь использовать тебя, Адриенна, во всяком случае не больше, чем ты меня. Мы оба хотим добиться результатов и договорились помогать друг другу.

— Тебе не стоило целовать меня, чтобы закрепить наше сотрудничество, — сказала она, обхватывая себя руками, чтобы унять дрожь.

— Я не поэтому тебя целовал.

— Тогда почему?..

— Потому, что хотел, — признался Дейтон. — Судя по твоему ответному поцелую, ты хотела этого не меньше, чем я.

— Ты желал лишь одного: убедиться, что я помогу твоему брату, — упрямо повторила Адриенна.

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

— Мне нужна твоя помощь, но мой поцелуй не имеет с этим ничего общего.

Она прикрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Ты сам сказал, что думал о Картере.

— Адриенна…

— Мы не можем вместе работать, Дейтон. Из этого ничего хорошего не выйдет.

— Если мне нравится целовать тебя, а тебе нравится целовать меня, действительно нравится, то это не причина…

— Нет, причина именно в этом, — сказала Адриенна спокойно и решительно. — Если мы хотим продолжать работать вместе, то должны заниматься только работой и… ничем больше.

— Адриенна, тебе действительно не обязательно…

— Я не буду с тобой работать, пока ты не дашь обещание, что этого больше не повторится, — настаивала она.

— Но почему, Адриенна?

— Иначе я не могу. Просто не могу.

— Мне кажется, ты говоришь это постоянно.

— Что?

— «Не могу», — сказал он. — Предельно лаконично. Я избегаю подобных фраз. До сих пор я думал, что ты хочешь научиться…

— Дейтон, можешь забыть о нашем соглашении, если…

Ее прервал звонок телефона.

— Хорошо, хорошо, — миролюбиво сказал он. — Но я не понимаю, почему ты все усложняешь.

Он подошел к телефону и снял трубку.

— Я понимаю, спасибо за звонок, — ответил он кратко и невыразительно и повесил трубку.

Дейтон стоял к ней спиной, и она увидела, как опустились у него плечи. Повернувшись, он посмотрел на нее тоскливым взглядом.

— Состояние Картера ухудшилось, — сказал он подавленным тоном. — Мне срочно надо ехать в больницу.

На минуту в комнате воцарилось напряженное молчание.

Душевная боль исказила черты его красивого лица. Такую боль не утешит никакое сострадание.

— Я поеду с тобой, — сказала Адриенна.

Он кивнул, но выражение на лице оставалось удрученным.

— Я думал, что у нас есть еще время.

То же подумала и она. Поехать с Дейтоном в больницу, чтобы увидеть его брата, это одно, а вот реально помочь Картеру это совсем другое.


Он лежал на больничной койке с лицом, покрытым лентами пластыря, которые придерживали всевозможные трубки и провода, но Адриенна сразу поняла: именно это лицо являлось ей в видениях.

Она стояла в ногах кровати, с пристальным вниманием рассматривая безжизненное тело Картера. Дейтон и врач о чем-то ожесточенно спорили.

— Я не допущу, чтобы ему перекрыли кислород, — с гневом прошептал Дейтон.

— Я не предлагаю сделать это немедленно, — сказал врач. — Был момент, когда его состояние начало стабилизироваться, но, сказать по правде, теперь сомнительно, что настанет улучшение.

— Вот видите, вы сами этого не знаете, — повысил голос Дейтон. — Нейрохирург говорил мне, что у него есть шанс на выздоровление. Подобная кома…

— Это было несколько недель назад. Я лишь прошу вас: обдумайте все и сделайте выбор.

— Я уже сделал выбор, доктор.

Адриенна поняла, что его слова имеют к ней непосредственное отношение, но даже не взглянула на него. Она неотрывно смотрела на Картера.

Исхудавшие руки лежали вдоль тела, под каждую ладонь был подложен валик, чтобы пальцы не скрючились. Глубоко запавшие глаза были неподвижны, не оставляя никакой надежды на то, что веки вдруг приподнимутся, и он посмотрит на нее.

Адриенна была уверена, что глаза у него карие, как и у брата, и что вялый, застывший рот когда-то часто улыбался. При этой мысли сердце сжалось от боли.

Он был так молод, почти мальчик, но в его теле не осталось и следа молодых, здоровых сил. Как безжалостна и несправедлива судьба!

Вид его вызывал жалость. Казалось, призрак смерти витает над ним, но, несмотря на это, Адриенне вдруг показалось, что Картер Уэстфилд цепляется за жизнь, хотя внешний вид юноши не внушал оптимизма.

Как иначе тогда объяснить то, что его образ явился ей с такой силой? Точно сказать, откуда взялась эта уверенность, она не могла, но ей было ясно одно — в Картере все еще жива воля.

Но чем пристальнее она всматривалась в его тело, тем яснее становилось, что его воле к жизни противостоит грозная сила.

Его страдания и боль были непереносимы, и чем дольше она смотрела на его тело, похожее на полутруп, тем глубже чувствовала это.

Приближается ли Картер к порогу смерти? По всему было видно, что да.

Адриенна взглянула на Дейтона, который после ухода врача стоял у кровати и обреченно смотрел на брата.

Понимает ли он состояние Картера? Видит ли это так же ясно, как она? Есть ли у Картера хоть какой-нибудь шанс выжить?

Чувствуя, что гнетущие вопросы делают нестерпимо мучительным это молчание, она обошла кровать и встала рядом с Дейтоном, словно надеясь, что их близость в данную минуту поможет им справиться с неизбежным.

Сердце подсказывало ей, какое горе и отчаяние переживает он. Неудивительно, что Дейтон обратился к ней, готовый воспользоваться даже ее сомнительной помощью. На кого еще он мог рассчитывать?

Наконец Дейтон перевел взгляд на нее и пристально посмотрел темными печальными глазами.

— Думаю, тебе пока не стоит прикасаться к нему, — сказал он. — До тех пор, пока не узнаем больше о твоих способностях.

Адриенна согласно кивнула. Прикасаться к нему? Разве может она чем-то здесь помочь?

Он снова перевел взгляд на Картера.

— Мне нелегко было смотреть на то, как умирают родители, — сказал Дейтон сдавленным голосом. — Но сейчас мне еще труднее. Столько лет я заботился о нем, нес за него ответственность, но так и не уберег мальчика. — Он замолчал. От горя морщинки, залегшие на его лице от многолетних забот и переутомления, стали заметнее.

Он страдал ничуть не меньше своего брата. Каково ему было сознавать, что умирает последний родной человек и некого просить о помощи?

Если бы она в свое время знала, что кто-то может помочь умирающему отцу, разве бы она хоть секунду колебалась обратиться к нему за помощью? Но Дейтон не просил. Он даже предостерег ее не подходить близко к брату.

Она смотрела то на Дейтона, то на его брата. Лицо Дейтона выражало раздирающую душу смесь сочувствия, любви, страдания, и это придало ей силы и решительности.

От внезапно созревшего решения в горле пересохло, сердце замерло и кровь застыла в жилах. Но это не лишило ее уверенности отважиться прикоснуться к Картеру.

Она шагнула к кровати, стараясь унять дрожь в коленях.

— Адриенна, что ты делаешь?

— Я должна попытаться, — сказала она. — Хочу хоть чем-то ему помочь.

Не давая себе времени на раздумья, боясь переменить решение, она сделала глубокий вдох, чтобы мысленно сосредоточиться, и поднесла руки к голове Картера. Ладони едва касались его глаз, широко растопыренные пальцы нависли надо лбом.

Адриенна закрыла глаза и ждала.

Видение появилось с еще большей силой, чем раньше. Четче всего проявилось лицо Картера, она почувствовала, как непреодолимая сила влечет ее к нему. Адриенна пыталась контролировать видение, но в нем была такая сила, такая настойчивость, что она не могла остановить его.

Дейтон не пытался помешать ей. Ведь он на это и надеялся, хотя знал, что не имеет права просить ее. Да он и не просил; это было ее решение.

Наблюдая за ней, он не переставал беспокоиться. Может быть, он совершает ужасную ошибку?

Капельки пота выступили над ее верхней губой; прядки черных волос поднялись и нелепо торчали вокруг лица, что указывало на интенсивность электрического потока.

Дейтону хотелось заглянуть ей в глаза, чтобы понять по их выражению, что происходит, но веки были плотно сжаты. На ее лице застыла маска сосредоточенности.

Адриенна дышала ровно; это был хороший знак. Она стояла, прижавшись к краю кровати и опираясь на подушки, окружавшие голову Картера. Дейтон всем сердцем надеялся, что Картер ощущает ее присутствие, что сила, заложенная в этом прикосновении, совершит чудо, в котором брат так нуждался.

Уповая на чудо для Картера и беспокоясь за Адриенну, он беспомощно смотрел на обоих, силясь угадать исход невидимой борьбы.

Если бы он мог оказаться на месте Адриенны! То, что она делает, — очень рискованно, они оба знали это. И все-таки она решилась на рискованный шаг ради мальчика, которого даже не знает. Надо признать, Адриенна Белью обладает завидным мужеством.

Но вот Дейтон заметил, что она начала дрожать. Что это значит? Ответ на этот вопрос он мог бы узнать с помощью приборов, но их под рукой не было.

Ее лицо внезапно побледнело, и этот сигнал заставил его действовать. Схватив Адриенну, он оттащил ее от кровати, и ее тело сразу обмякло. Держа Адриенну в руках, он все свое внимание сосредоточил на ней, так как понимал, что любая, нечаянно мелькнувшая мысль о Картере передастся ей и снова ввергнет в тот кошмар, из которого он ее только что вырвал.

Открыв глаза, она посмотрела на него и мгновенно отпрянула, но во взгляде ее он успел заметить боль.

— Все кончилось, я здесь и с тобой все в порядке, — сказал он, желая успокоить не только ее, но и себя.

— Я… Я не смогла ему помочь, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — Мне так… жаль.

— Не думай об этом. Сделай несколько глубоких вдохов, Адриенна.

В эту минуту Дейтон не мог позволить себе думать о постигшей их неудаче.

— Вот так, хорошо, еще один вдох.

Наконец она глубоко вздохнула, и слезы брызнули из глаз. Он сделал шаг к ней, но она отскочила.

— Нет, — сказала она, не стыдясь текущих по щекам слез.

Загрузка...