Глава 34

Майкл сидел, скрестив ноги, на жалком подобии кровати, которую он притащил с чердака. Углубившись в разложенные перед ним бумаги, он макал перо в чернильницу и делал какие-то записи. Листы дорогой веленевой бумаги, в беспорядке разбросанные по кровати и полу, были испещрены такими же неразборчивыми каракулями. Не обращая внимания на созданный им беспорядок, он быстро продолжал писать.

Раздался тихий стук. Майкл вздрогнул от неожиданности, – вскочил и приоткрыл дверь.

При виде изящной фигуры хозяйки дома, стоявшей в узком коридоре, он изумленно раскрыл глаза, поспешно вышел из комнаты и повел ее к лестнице.

– Вам нечего здесь делать, миледи, – без обиняков заявил он. – Если вы желаете поговорить, то могли бы послать кого-нибудь за мной.

– Это тем более было бы неприлично, – возразила Бланш. – Диллиан нет дома. Я не могу послать за молодым мужчиной и принимать его наедине.

«Гэвин оценил бы идиотизм такого заявления», – подумал Майкл, но ничего не сказал. Отвесив галантный поклон, он первым начал спускаться по лестнице на случай, если дама вдруг оступится. Спустившись в холл, он протянул руку и помог ей сойти с последних ступенек.

– Вот здесь мы можем поговорить. Чем могу быть полезен?

– Диллиан отправилась на прогулку с Эффингемом и до сих пор не вернулась. Вы не знаете, собирался ли он так долго ее задерживать?

Майкл вполне допускал, что если Гэвин смог уговорить леди зайти в комнату, где есть кровать, то эта пара могла исчезнуть на неделю, но предпочел не говорить этого вслух.

– Если она с Гэвином, то с ней все в порядке. А вот вы, наоборот, подвергаете себя опасности. Идите в библиотеку, поставьте у каждой двери по дюжему лакею, а я скоро спущусь, и буду развлекать вас, пока она не вернется.

Ее радостная улыбка сгладила чувство неловкости от того, что она узнала его секреты. Он никогда не делился своими тайнами. Может быть, ему пора научиться доверять людям?


– Ты поговорил с этой ведьмой? Что она сказала? Она объяснит тебе, где прячет леди Бланш? – Невилл встал из-за стола – олицетворение спокойствия и уверенности в своих силах. Только человек, хорошо его знавший, мог заметить волнение в его голосе.

– Кажется, она решила, во что бы то ни стало получить бумаги своего отца, ваша светлость, – почтительно ответил Рирдон Невиллу, не обращая внимания на старика, сидевшего в углу. – Она думает, что среди них есть документы на ее наследство, и обвиняет вас в их исчезновении. Возможно, у нее есть для этого основания, сэр. У меня в ранце был последний дневник, и когда я выздоравливал, чтобы скоротать время, я пытался расшифровывать его. С помощью других дневников я разгадал имена тех, о ком он писал. Насколько я могу судить, эти люди хорошо бы заплатили, чтобы сохранить в тайне свои секреты.

– Шантаж? Этот тип занимался шантажом? Черт побери, и моя кузина все эти годы общалась с дочерью такого мерзавца! Может быть, она даже сумела сделать Бланш заложницей ради своих грязных секретов! Я не допущу этого! Рирдон, отдайте мне то, что есть у вас, и я сейчас же сообщу о ней властям. Шантаж! Невероятно.

Казалось, молодого человека сейчас хватит удар.

– Простите, ваша светлость, но леди имеет право на свое наследство, в чем бы оно ни заключалось. Возможно, она ни в чем не повинна. И ее отец тоже. Я обещал сохранить дневник, пока она не решит, что с ним делать.

– При данных обстоятельствах, Рирдон, это не совсем разумно, – донесся из угла тихий голос. – Вы слышали что-нибудь о происшествии в тех двух местах, где находились дневники? Не лучше бы вам передать их в надежные руки?

Рирдон повернулся к говорящему.

– Не хотел бы спорить с вами, лорд Дисмут, но те дневники леди тоже отдавала в надежные руки. Может быть, я справлюсь с этим лучше.

Дисмут вежливо кивнул, и через несколько минут Рирдона отпустили. Он не подозревал, что за ним следили из окна этажом ниже того, где он только что побывал.


Гэвин постучал в дверь дома Персивалей. Ему открыл Майкл. Он весь был вымазан чернилами, и вид у него был явно растерянный. Схватив за лацканы сюртука, Гэвин втолкнул его внутрь и захлопнул дверь.

– Эти проклятые дневники у тебя? Клянусь, на этот раз я найду веревку и повешу тебя, Майкл. Если не подвернется высокой ветки, подвешу тебя на каминной трубе.

Из библиотеки вышла незнакомка в белых воздушных одеяниях, по ее плечам струились пряди золотистых волос. Она удивленно смотрела на них. Гэвин заметил, что ее руки, как и у Майкла, были в чернильных пятнах. Ее слова поразили Гэвина сильнее, чем ее вид:

– А где Диллиан, милорд? Нам надо срочно поговорить с ней.

– Она не вернулась? – воскликнул Гэвин и, отпустив Майкла, озадаченно посмотрел на них. – Вы уверены, что она не возвращалась? Может быть, она вернулась, а потом ушла одна? Я рассчитывал, что вы задержите ее до моего возвращения. – Он побежал к лестнице и взлетел наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Майкл и Бланш кинулись за ним.

С прошлого вечера в комнате Диллиан ничто не изменилось. По-прежнему стоял открытым дорожный сундук, как будто ожидая возвращения хозяйки.

Гэвин застонал и схватился за голову.

Майкл задумчиво постукивал по губам пером.

– Возникает несколько предположений… – Он взглянул на застывшие в ожидании лица, пожал плечами и направился в холл. – Полагаю, следует созвать военный совет. А пока нельзя ли выпить хотя бы чаю?


Приближались сумерки. Диллиан с ненавистью смотрела на запертую дверцу кареты. Ей не хотелось думать о том, что она оказалась такой неопытной дурочкой, что позволила какому-то трусливому недоумку схватить ее, засунуть в карету и куда-то отвезти. Судя по всему, ее похитили. Вот только кто?

Если разбойники не остановятся, чтобы перекусить, она может умереть с голоду. Однако, прежде чем умереть, она скажет пару слов этим людям, которые осмелились так нагло обращаться с ней.

Когда они проезжали по запруженным людьми и экипажами улицам города, она пыталась стучать в окна и кричать, но стук и крики тонули в городском шуме.

Теперь они ехали по пустынным сельским дорогам. Если бы они двигались помедленнее, объезжали какую-нибудь телегу или экипаж, она смогла бы привлечь к себе внимание. Но в этот час они не встретили никого. Все фермеры уже давно вернулись к теплым очагам.

Стиснув от отчаяния зубы, Диллиан прижимала к себе ридикюль. В пышном кружевном платье она чувствовала себя идиоткой, но зато в ридикюле у нее лежал пистолет, а в руке она сжимала зонтик. Ее учили пользоваться любым оружием, какое окажется под рукой. Теперь нужно было лишь дождаться появления врага.

Уже стемнело, когда они достигли деревни, где была гостиница для проезжающих. У Диллиан заблестели глаза. Но надежда угасла, когда кучер слез с козел и направился в гостиницу один. Она, надеясь на помощь, оглядела пустой двор, но ничего не увидела, кроме оседланной лошади, стоявшей у кормушки. Если б только она могла до нее добраться…

Появился кучер. В руках он нес миску и кружку. Диллиан злорадно наблюдала, как он направляется к ней. «Мужчины такие дураки», – с некоторой жалостью подумала она. Только потому, что на ней все эти рюши и кружева, несчастный идиот считает ее настолько беспомощной, что осмеливается приближаться к ней, когда его руки заняты.

Вытащив из ридикюля пистолет и выставив перед собой зонтик, она приготовилась вывести кучера из этого заблуждения.


– Вы не спали всю ночь. – Бланш робко приблизилась к маркизу, надевавшему свежий галстук, заимствованный у Майкла. – Вы не можете выйти из дома в таком виде. Вы даже не побрились, – осмелев, добавила она.

– К тому же у него красные глаза, он бледен и немного с похмелья, – услужливо подсказал ей Майкл, подавая шляпу маркизу, стоявшему перед зеркалом в холле.

– И все благодаря тебе, – проворчал Гэвин, – Ты постоянно подсовывал мне эту чертову флягу. Диллиан нигде нет! Что мне теперь делать? Спокойно отправиться спать?

Никто не осмелился напомнить, что Диллиан с маркизом ничто не связывало, и он не обязан был что-то делать. Все, что им было известно, – это то, что она отправилась куда-то одна. На всякий случай они послали людей в Гэмп-шир и Хартфордшир. Гэвин и так сделал для нее больше, чем сделал бы любой другой мужчина для малознакомой женщины.

– Вы не можете явиться в палату лордов в таком виде, сэр, – твердо заявила Бланш. – Вы страшны как смерть. Все в ужасе разбегутся.

Гэвин улыбнулся, но от этой улыбки выражение его лица стало еще более зловещим. Он надел шляпу и завернулся в плащ.

– Радуйтесь, что я не надел капюшон, миледи, – пробурчал он и вышел из дома.

Майкл тяжело вздохнул:

– По-моему, Гэвин снова начал геройствовать, и спорить с ним бесполезно. Вы остаетесь с кузиной Мэриан, пока я не найду надежное место для этих бумаг.

Он направился к библиотеке такой же уверенной походкой, как и человек, только что расставшийся с ними.


Когда американский маркиз Эффингем появился в величественных залах парламента, никто не закричал от ужаса и не убежал. Одни, возможно, ожидали, что за ним появится армия или, по крайней мере, барабаны и трубы. Другие уступали ему дорогу при виде мрачного лица и горящих глаз. Его появление вызвало интерес и испуганный шепот.

Не думая о впечатлении, которое он производил, Гэвин шагал по вражеской территории с одной только мыслью – Диллиан. Если кто-нибудь из этих изнеженных бездельников причинил ей вред, он позаботится о том, чтобы его распяли. Ему невыносимо было думать, что Диллиан одна, напугана и страдает. Его сердце сжималось от страха и сознания собственного бессилия. Он с трудом сдерживал ярость. Никто не может тронуть то, что принадлежит ему, и при этом остаться в живых. Ярость вела его через эти враждебные залы, мимо элегантных аристократов, шептавшихся у него за спиной.

Невилл бросился к нему из дальнего угла зала, но Гэвин даже не взглянул на него. Майкл ночью обыскал дом герцога, но не обнаружил никаких следов Диллиан.

Гэвин предупредил о своем приходе. Его ждали, но не знали, на что он способен. Он до сих пор не пользовался своим титулом, чтобы попасть в общество самых уважаемых, богатых и могущественных людей. Но теперь он воспользовался им. Ради Диллиан.

Гэвин в развевающемся плаще быстро прошел мимо людей в темных мантиях и париках, не ответив на их приветствия. Раньше он никогда бы не стал устраивать такого спектакля. Но сейчас он защищал не себя, а Диллиан.

Наконец достигнув своей цели, он поднялся на возвышение и встал лицом к залу, быстро наполнявшемуся аристократами в мантиях. Он поставил портфель рядом с собой и снял шляпу, чтобы все могли его видеть.

– Я меняю все ваши грязные секреты, джентльмены, – его громовой голос был слышен за пределами зала, – на возвращение мисс Рейнолдс Уитнелл. Мне наплевать, кто из вас продал свою страну за иудины деньги. Я хочу, чтобы дочь полковника Уитнелла вернулась живой и невредимой в течение следующих двенадцати часов, или я опубликую эти дневники во всех газетах вашей страны! – Он вытряс из портфеля его содержимое, рассыпав по столу дюжину тетрадей в черных переплетах.

Среди лордов имелись с особым интересом смотревшие на дневники и чувствовавшие на себе горящий взгляд страшного маркиза. Но ни один из этих троих не осмелился встать и покинуть зал.

Загрузка...