Глава 6. В Стране врунов

На базарной площади было полно народу. Никто не обращал ни малейшего внимания на двух детей. Близнецы подошли к высокому гному с длинной бородой.

— Доброе утро, — обратились они к нему. — Простите, не могли бы вы нам кое-что сказать?

— Все что угодно, — немедленно и самым вежливым образом откликнулся тот.

— Не знаете ли вы, где живет гном Проныра? — спросил Питер.

— Конечно, знаю, — ответил длиннобородый. — Видите, вон там большой дом, перед которым стоят деревья в кадках? Там он и живет.

— В самом деле? — с сомнением спросил Питер. — Этот дом больше похож на театр или что-то такое. Вы уверены, что там живут?

— Разве я не сказал вам? — и гном так сурово нахмурился, что Питер в испуге отпрянул.

— Хорошо, хорошо, — закивал благодарно мальчик, — я вам верю! Большое спасибо!

Взявшись за руки, близнецы направились по указанному адресу. Огромные двери дома были открыты, и ребята вошли. Вот-те на! Здесь и впрямь, похоже, театр, и стулья рядами стоят. Какой-то согбенный гном подметал пол, и Питер направился к нему.

— Где я могу найти гнома Проныру? — вежливо спросил мальчик.

— Никогда о таком не слышал, — ответил старый гном, продолжая подметать.

— Но ведь он здесь живет! — не отставал Питер.

— Ничего подобного, — возразил гном, подводя метлу так близко к ногам Питера, что тому пришлось отскочить. — Разве вы не видите: это же театр, а не жилой дом? Вы просто меня дурачите. Убирайтесь отсюда!

Гном замахнулся своей большой метлой на Питера, и — бум! — хорошо, что мальчик успел увернуться! Он упал, затем снова вскочил и, сердито взглянув на гнома, подбежал к Мэри.

— Проныра здесь не живет, — сообщил Питер сестре. — И что за врун тот длиннобородый гном с рыночной площади!

— Ладно, идем, — сказала Мэри, которой хотелось поскорее выбраться из темного холодного зала. — Спросим кого-нибудь другого.

Они снова вышли на солнышко и огляделись. Посреди дороги стоял гном-полисмен в ярко сверкавшем шлеме. Ребята направились к нему.

— Простите, не могли бы вы сказать, где живет гном Проныра? — спросил Питер.

— Вам нужно подняться по улице на тот холм и спуститься по другой его стороне, — ответил полицейский и указал вдаль. — Повернете направо у булочной и увидите дом с ярко-желтой дверью.

— О, большое спасибо, — от души поблагодарил его мальчик, и они с Мэри направились к холму.

— Нам бы раньше спросить у полисмена, — обрадовано сказал Питер. — Полицейские всегда знают!

Близнецы поднялись на вершину холма, а потом спустились с него. Добрались до улочки, сворачивавшей направо, и направились по ней.

— Теперь надо не пропустить дом с желтой дверью, — напомнил Питер.

Они медленно шли по улице, внимательно вглядываясь во все дома. Первая дверь была синяя. Следующая — зеленая, а третья черная. Они прошли до конца улицы по одной ее стороне, затем вернулись обратно по другой. Им не встретилось ни одного дома с желтой дверью. Ни одного!

— Как странно, — сказал Питер, озадаченный.

— А может быть, у гнома раньше была желтая дверь, а теперь он перекрасил ее в другой цвет? — предположила Мэри.

— Ладно, спросим, — решил Питер. Он постучал в ближайшую дверь, и, когда ее открыла маленькая служанка-гном, вежливо спросил, какая дверь на этой улице раньше была желтой.

— О, еще вчера все они были желтыми! — хихикнув, ответила служаночка и захлопнула дверь прямо перед носом Питера. Он стоял, не двигаясь, красный и рассерженный. Мэри потянула его за руку.

— Здесь все сумасшедшие! — воскликнула она.

Но Питер внезапно все понял. И как же он раньше об этом не подумал?

— Они никакие не сумасшедшие, — успокоившись, объяснил он сестренке. — Они вруны. Разве мы не в Стране врунов? Ну так и не стоит ожидать, что кто-то из них скажет правду!

— Ох, — всплеснула руками Мэри. — Конечно! А я об этом и не подумала! Наверное, здесь все будут врать нам, о чем ни спроси.

— И кто его знает, как нам теперь отыскать дом этого гнома Проныры! — устало проговорил Питер. Потом он увидел, что у самой дороги стоит скамеечка. — Мэри, давай присядем и съедим по яблоку! Ах, если бы здесь встретить кого-нибудь вроде нашей Кукушки! Она с такой радостью помогла нам!

— Таких на свете немного, — рассудительно заметила Мэри. Присели на скамеечку и стали есть яблоки, что дала Кукушка…

Откуда ни возьмись, перед ними появился маленький мальчик-гном и уставился на брата с сестрой, потом протянул руку, видимо, надеясь на угощение. Внезапно Питера осенило. Он взял яблоко и показал его малышу.

— Ты получишь его, если кое-что нам скажешь, — сказал Питер. — Где живет Проныра?

— Вон там, в пещере на склоне, — мальчик указал в сторону, где вздымался зеленый холм, и глаза у него заблестели при виде яблока. — Увидите круглую синюю дверь с золотым молоточком. Там и живет старик Проныра.

— Спасибо, — сказал Питер и отдал малышу яблоко. Тот убежал, жуя на ходу.

— Ну кажется, мы наконец узнали, где живет Проныра, — сказала Мэри, доедая свое яблоко. — Пошли, Питер, давай-ка поднимемся на холм.

И они отправились дальше. Подъем был крутым, но вверх вела тропка-серпантин, и ребята довольно уверенно шагали по ней. Добравшись до пещеры, они увидели, что ко входу действительно пригнана круглая синяя дверь. У дверей висел ярко-золотой молоточек. Питер уже собрался постучать, но Мэри остановила его, увидев сбоку табличку, и принялась читать. «Пещера Брюзги, Сварливого гнома, — гласила надпись. — Не звонить и не стучать».

— Взгляни, Питер, — удивленно воскликнула она. — Что за надпись? Разве то, что нам нужно?

Питер тоже прочел и нахмурился.

— Это означает, что мальчишка-гном тоже соврал нам, — мрачно ответил он. — Вряд ли Проныра здесь живет. Если только он не гостит у Брюзги! Хорошая была бы парочка!

— Так, может быть, все-таки постучим и спросим? — предложила Мэри. — Тут написано: «Не звонить и не стучать», но молоточек-то для того и висит, чтобы стучали!

Питер постучал, не жалея сил, так как был в весьма скверном настроении. Молоточек, ударяя в дверь, поднял прямо-таки поразительный шум. Изнутри до детей донеслись торопливые сердитые шаги. Дверь распахнулась, и наружу вышел безобразный гном с самым неприязненным видом. Он замахал руками и сердито закричал:

— Убирайтесь! Проваливайте! Вон отсюда. Гр-р-р-р-р-р!

— Вам только собакой быть, — возмущенно вымолвил Питер. И тут же, к величайшему изумлению ребят, гном превратился в здоровенного пса, который принялся кидаться на них, скаля зубы и сердито рыча. Питер схватил Мэри за руку, и они со всех ног припустили вниз по склону. Пес остановился на полпути, снова превратился в гнома и громко расхохотался. Близнецы оглянулись на него и подумали, что это самый ужасный тип, какого им доводилось встречать.

— Зачем ты вообще сказал про собаку? — мягко упрекнула брата Мэри. — Это было неразумно и опасно!

— Ну, откуда же мне было знать, что он обернется собакой только потому, что я это сказал? — оправдывался Питер, превозмогая досаду. — Наверное, и тот нахальный малыш-гном, которому мы дали яблоко, решил пошутить и направил нас к пещере Брюзги. Гадкий мальчишка!

— Что ж нам делать-то? — спросила Мэри, когда они спустились с холма. — Коли так и дальше пойдет, мы вообще не узнаем, где живет Проныра.

— Я совсем не представляю, что теперь делать, — мрачно признался Питер. — Мы ни от кого здесь не можем добиться толку. Жаль Фенеллу, если она здесь живет, бедняжка!

— Не унывай, Питер, нужно что-то придумать, — настаивала Мэри. — Послушай-ка! А вдруг удастся найти кого-нибудь родом не из Страны врунов? Может, они говорят правду, и тогда мы узнаем все, что нужно.

Питер снова приободрился и улыбнулся сестре.

— Правильно, — согласился он. — Надо отыскать эльфа или домового, которые не живут здесь, а только ненадолго приехали. Лучше вернуться на рыночную площадь. Там больше народу.

И они пошли обратно. На базарной площади было так же оживленно, но как внимательно дети ни осматривались, на глаза им не попадался никто, кроме гномов, и все они наверняка были жителями Страны врунов. Того, кого нужно, пока здесь не было.

Через некоторое время они заметили лоточника, несущего перед собой свой товар. Ящик висел у него на широкой ленте вокруг шеи. Внешне лоточник смахивал на эльфа, у него было приятное улыбчивое лицо.

— Гляди! — сказала Мэри. — Давай-ка этого спросим. Уверена, он не врун.

Питер подошел к торговцу, и тот сразу же затянул громким певучим голосом:

— Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки, тесьма, ножницы, наперстки. Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки…

— Ты уже все перечислил, — прервал его Питер. — Подожди, я хочу тебя кое о чем спросить.

— Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, — снова начал разносчик, но Питер не дал ему продолжить.

— Да подожди! — возвысил он голос. — Ты не знаешь, где тут живет гном Проныра?

Торговец слегка побледнел и огляделся, будто испугавшись, не слушает ли их кто.

— Как ты сказал, Проныра? — переспросил он шепотом. — А для чего ты хочешь это знать?

— Дело в том, что он похитил нашего близкого друга, которого мы хотим спасти, — тихонько объяснил Питер.

— О, я бы и близко не подошел к этому гному на вашем месте, ни за что и никогда! — серьезно сказал разносчик. — Он очень злой и очень могущественный. Он тьму-тьмущую народа превратил в уховерток, слизняков и улиток!

— Ой-ой-ой! — только и вырвалось у Мэри.

— Что бы и с кем он ни сделал, — настойчиво продолжал Питер, — нам необходимо спасти бедную маленькую Фенеллу. Понимаешь, мы здесь уже очень многих спрашивали, где живет этот гном, и все только путали нас. Может быть, хоть ты скажешь нам правду?

— О, да, — ответил разносчик, — я, видите ли, нездешний, поэтому говорю правду. Ни за что бы не согласился здесь жить! Здешний народ даже время правильно сказать не может!

— Ну, и где живет этот гном? — не отставал Питер.

— Он живет в высоком-превысоком замке у самой границы этой страны, — ответил лоточник. — Там вообще нет дверей, не считая единственной, которая сразу исчезает, как только Проныра войдет в нее или выйдет.

— О, Боже! Как же нам туда попасть, чтобы вызволить Фенеллу? — едва не со слезами проговорила Мэри.

— Окна там всегда были и есть, — ответил торговец.

— Не расскажешь ли, как пройти к этому замку? — спросил Питер.

— Я пойду с вами и покажу дорогу, если вы не против, — любезно предложил разносчик.

Услышав это, дети пришли в восторг. Торговец направился вдоль по улице, Питер и Мэри шли позади. На ходу он снова и снова предлагал свой товар:

— Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки, тесьма, ножницы, наперстки…

Дети проследовали за ним через весь город, а затем пошли дальше — лесами и полями. Когда кругом уже давно никого не было, он перестал кричать и во весь рот улыбнулся близнецам.

— Меня зовут Непоседа, — представился он.

— Что за странное имя? — удивилась Мэри. — А почему тебя так зовут?

— Да потому, что меня все время носит туда-сюда, — объяснил торговец. — А как зовут вас?

— Я — Питер, а это моя сестренка Мэри, — ответил мальчик. — До этого замка еще очень далеко? Я, кажется, проголодался.

Разносчик порылся среди своих шелковых и ситцевых тряпок и отыскал бумажный пакет, который передал детям.

— Тут хватит на обед всем нам, — сказал он.

Питер открыл пакет. Внутри оказались сэндвичи с помидорами, несколько кусков смородинного пирога и немного конфет. Куда лучше! Все трое с удовольствием жевали, шагая по пыльной дороге. Повсюду белели весенние цветы, кругом звонко куковали кукушки. Их пение напоминало близнецам о Кукушке из часов, и они опять пожалели, что ее с ними нет.

Немного погодя они увидели высокий холм, у подножия которого круто вздымался в небо странный на вид замок. Он больше походил на большую одинокую башню. Когда дети подошли поближе, то увидели, что в стенах нет ни одной двери, а все окна расположены очень высоко, и влезть в них невозможно.

— Ты уверен, что в замке живет Проныра? — в отчаянии спросил Питер.

— Он самый, — ответил Непоседа. — Если ваша принцесса здесь, она, вероятно, на самом верху башни. Именно там гном держит своих пленников.

— Смотрите! — внезапно сказал Питер, указывая на вершину башни. — Мэри, видишь, кто-то машет платочком вон из того окна? Конечно же, это Фенелла. Наверное, она увидела нас.

— Ленты и ситец! — взволнованно воскликнул Непоседа. — Это, разумеется, не кто иной, как маленькая леди! Но, помилуйте, как вы собираетесь до нее добраться?

Дети пошли в обход странного башнеобразного замка, задавая себе бесчисленные вопросы. Как можно туда попасть, если нет дверей, а до окон не добраться? А если они и войдут внутрь, как вывести Фенеллу наружу? Ничего пока не предприняв, они разумно решили спрятаться под кустом, чтобы гном, если вдруг явится, их не увидел. Затем все опять крепко задумались.

— Если бы только раздобыть лестницу, — сказал Питер.

— Невозможно, — незамедлительно возразил Непоседа и так нахмурился, что не стало видно глаз. Вдруг он внезапно вскочил на ноги и бурно пустился в пляс, крича:

— Ленты, пуговицы! Пуговицы, ленты! Ну конечно!

— Непоседа, в чем дело? — встревожено спросил Питер. — Успокойся. Как бы тебя гном не услышал!

Непоседа, спохватившись, упал на траву.

— Слушайте, у меня есть блестящий план, — выдохнул он. — Потрясающий! Я вожу дружбу с одним бурым воробьем, которого однажды спас от кошки. Он всегда прилетает, когда я позову его свистом. А теперь он поможет нам вызволить Фенеллу!

— Да, но как, Непоседа? — с сомнением спросил Питер.

— Смотрите! — радостно воскликнул разносчик, показывая им на свертки лент и тесьмы в своем ящике. — У меня тут есть кое-что получше иной лестницы! У меня есть прочные ленты и тесьма, из которых получится прекрасная веревка, достаточно длинная и крепкая, чтобы выдержать кого угодно.

— Но как поднять ее к окну? — спросил Питер.

— А вот для этого и нужен мой друг воробей, — продолжал объяснять Непоседа. — Я дам ему в клюв конец ленты, которую привяжу к веревке, сделанной из лент и тесьмы. Он взлетит к окну и передаст конец ленты принцессе. Принцесса поднимет веревку, привяжет к своей кровати или еще к чему-то и преспокойненько спустится к нам. Что вы думаете о моем плане?

— Великолепно! — восхитились дети.

Мэри порывисто обняла Непоседу. В самом деле, каких верных друзей довелось им повстречать во время скитаний!

— Первым делом сплетем веревку, — сказал торговец. Он проворно вытряхнул из ящика на траву тесьму и ленты и принялся их разматывать, так что скоро перед ним выросла целая разноцветная гора.

Но вот тесьма и ленты замелькали в пальцах Непоседы — да так быстро, что близнецы едва успевали следить за его спорыми движениями. А веревка мало-помалу стала кольцами ложится вокруг него. Ребята хотели было как-то помочь, но куда там. И не подступиться было к поглощенному работой лоточнику.

— Похоже, у тебя уже целая миля веревки, — сказали наконец брат и сестра.

— Ну так нам и нужна длинная. Ее должно хватить до того высокого окна, — останавливаясь, ответил Непоседа и, прищурившись, прикинул в уме, достаточно ли он сплел. — Думаю, все-таки хватит. А теперь я посвищу моему маленькому другу!

Сунув два пальца в рот, он испустил долгий и пронзительный свист, повторив его трижды. Дети ждали. В течение трех минут ничего не происходило, — а затем они увидели крохотное пятнышко, стремительно приближающееся к ним. То был маленький бурый воробей. Он радостно зачирикал, увидев лоточника, вспорхнул ему на плечо и нежно тюкнул клювом в ухо.

— Послушай, Яркий Глазок, — проникновенно стал говорить Непоседа воробью, — мне нужна твоя помощь. Видишь то окно — высоко-высоко? Так вот, я прошу тебя взять в клюв эту голубенькую ленточку, влететь туда и отдать ленточку девочке, которая будет в комнате, а она поймет, что к чему.

— Чик-чирик! — отозвался воробей и тут же взял конец ленточки в клюв. Затем взлетел, и дети увидели, как он поднимается все выше и выше к маленькому окошку на вершине башни, а лента трепещет в воздухе сзади. Воробей направился прямехонько в окно, а вскоре вылетел обратно, уже без ленты.

Кто-то внутри быстро потянул ленту, и привязанная к ней веревка, длинная-предлинная, стала подниматься все выше и выше по стене замка. Дети, затаив дыхание, следили за ней. Скоро покажется Фенелла и спустится к ним! Дорогая маленькая Фенелла! Как замечательно будет увидеть ее снова!

Загрузка...