Гэта – самый распространенный тип национальной обуви, имеет вид деревянной подошвы с двумя поперечными подставками высотой в 4–5 см, держится на двух ремешках, в один из которых продевается большой палец. (Здесь и далее примеч. перев.)
Хакама – широкие шаровары.
Простак (англ.).
Токайдо – знаменитая дорога из Токио в Киото, существующая с древних времен. Вместе с 53 почтовыми станциями на ней запечатлена на многих гравюрах старинных японских мастеров.
Фусума – раздвижные перегородки между комнатами в японском доме.
Какэмоно – картина, написанная акварелью или тушью на бумаге или шелке в виде продольной полосы, висящей вертикально; узкие края ее прикреплены к деревянным или костяным палочкам. Снятая со стены картина хранится в свернутом виде.
Сёдзи – раздвижная наружная стена японского дома в виде деревянной рамы, на которую натянута плотная прозрачная бумага.
Кун – приставка к имени или фамилии при фамильярном, дружеском обращении.
Токонома – в японском доме ниша в стене, где висит картина – какэмоно, стоит ваза с цветами.
Иттё (Ханабуса Иттё) – художник (1652–1724).
Тохоку – северо-восточная часть острова Хонсю.
Оби – широкий длинный пояс, принадлежность национального женского костюма.
Такую прическу носили японские девочки.
Касури – японская одежда из белой материи с синим узором или из синей материи с белым узором.
Тё – мера длины (109,09 м).
Дзори – то же, что гэта, но без подставок.
Хаори – верхнее короткое кимоно, принадлежность выходного костюма.
Марумагэ – прическа, которую носят замужние японки.
Китайская палуба (Chinese steerage) – помещение третьего класса на судне, где в описываемое время обычно размещались переселенцы из Китая.
Сама – вежливое обращение.
Юката – легкое летнее кимоно; халат.
Черт побери! Она, оказывается, не такая уж ручная, а? (англ.).
Мусасино – обширная равнина, на которой расположена префектура и город Токио. Знаменита своими живописными пейзажами, воспетыми в японской классической литературе.
Авасэ – верхнее зимнее кимоно на подкладке.
Вы имеете в виду Тэдди, берейтора? (англ.). Имеется в виду будущий президент США Теодор Рузвельт (1858–1919), известный своей страстью к охоте.
Ловко сказано, господин капитан! (англ.)
Таби – японские носки из плотной материи, с отделенным большим пальцем, чтобы можно было продеть ремешок гэта.
Двойное самоубийство – существовавший в Японии обычай, когда несчастные влюбленные вместе кончали жизнь самоубийством.
«Вагоны в город. Проезд 15 центов» (англ.).
Очаровательная милашка. Кто такая? (англ.)
Там наверху есть еще одна, смотрите (англ.).
Ну вот, пожалуйста, считайте, что мы уже в Сиэтле (англ.).
Благодарю вас (англ.).
Лучшая половина (жена) (англ.).
Согласно обычаю, чтобы нанести вред врагу, надо сделать соломенную куклу, похожую на него, отнести ее в храм и вбить в нее гвозди.
Сакура – японская вишня.
Хибати – жаровня в виде круглого или четырехугольного ящика из фаянса или бронзы с горячими углями. Самый распространенный в Японии вид отопления.
Акико Отори (Йосано) – выдающаяся японская поэтесса (1878–1942). Вместе со своим мужем Тэкканом Йосано входила в литературную группу «Утренняя звезда», печатала свои стихи в журнале того же названия. Сборник стихов «Спутанные волосы», в котором поэтесса смело утверждает любовь и чувственное наслаждение, явился крупным событием в литературной и общественной жизни того времени.
Сямисэн – щипковый трехструнный музыкальный инструмент типа цитры.
Гиндза – главная улица Токио.
Юдофу – кушанье из бобового творога с кусочками соленой рыбы и морской капусты.
Тофу – соевый творог.
«Но» – японский театр масок, один из древнейших японских театров. Расцвет театра «Но» приходится на конец XIV – начало XV в.
Цуцумотасэ – на русский язык не переводится, смысл заключается в следующем: жена, сговорившись с мужем, инсценирует измену так, чтобы муж смог уличить ее и мнимого соблазнителя в прелюбодеянии, а затем потребовать у своей жертвы деньги.
в Японии существуют так называемые семейные списки. В семейный список мужа, например, вносится имя жены.
Котацу – жаровня, которая помещается в углублении в полу.
Накаэ Тёмин (1847–1916) – японский мыслитель, теоретик «движения за народные права», ярый противник абсолютизма.
Тёгю Такаяма (1871–1902) – публицист и философ. Находился под влиянием идей Ницше. Усиленно развивал идеи культа красоты жизни. Во время японо-китайской войны показал себя ярым шовинистом.
Киёмори Тайра – могущественный феодал XII в., глава рода Тайра (юго-западная Япония). В результате длительной борьбы с восточным феодальным родом Минамото, Киёмори Тайра потерпел поражение. Он воплощал в себе наиболее типические черты сурового воина того времени – умного, вероломного, жестокого. Герой японского народного эпоса.
Камакура – один из старейших японских городов находится близ Токио.
Бёбу – буквально: створчатая ширма.
Канто – название восточных районов Японии, прилегающих к Токио.
По японскому обычаю, человеку перед смертью полагается дать глоток воды.