Примечания

1

Ланды – песчаные равнины с сосновыми лесами (Здесь и далее прим. переводчика)

2

Богиня Разума – персонаж революционного праздника, состоявшегося в Париже 10 ноября 1793 г.

3

Директория – французское правительство в 1795-1799 гг.

4

Король Лу и-Филипп царствовал с 1830 по 1848 г.

5

Шевалье д'Эон (1728-1810) – политический агент Людовика XV; ходили ложные слухи, будто он – женщина.

6

Клеманса Изор – «легендарная основательница» Тулузской Академии поэзии (1323 г.)

7

Мрачный Красавец – прозвише Амадиса Галльского, героя средневекового рыцарского романа.

8

Жозеф Фуше (1759-1820) – министр французской полиции.

9

Граф Клод-Александр де Бонневаль (1675-1747) – французский генерал, служивший в Турции; султан Ахмет III сделал его пашой.

10

Франсуа-Рене Моле (1734-1802) – французский актер, игравший роли изящных светских кавалеров.

11

Джордж Бруммел (1778-1840) – английский денди, прозванный «Королем моды»

12

Пеше (франц. péché)– грех.

13

Фениче – оперный театр в Венеции.

14

Жано – французский комический персонаж XVIII в.

15

«Тюркаре» – комедия известного французского писателя Алена Рене Лесажа (1668-1747)

16

Намек на фразу Ш. Талейрана (1753-1838), обращенную к молодым дипломатам: «Остерегайтесь первого движения души, ибо оно, как правило, самое благородное».

17

«Семирамида» – опера великого итальянского композитора Джоаккино Россини (1792-1868).

18

Мария Фелисита Малибран (1808-1836) знаменитая певица, сестра Полины Виардо.

19

Волынщики (итал.)

20

Певица Антония, героиня повести Э. Т. А. Гофмана «Кремонские скрипки», умирает на сцене.

21

Экарте, бульот – карточные игры.

22

Барон Антуан-Оже де Монтион (1733-1820) – знаменитый французский филантроп, учредитель нескольких литературных премий и наград за добродетель.

23

Лукреция – римская патрицианка, по преданию, покончившая с собой после того, как ее обесчестил сын императора Тарквиния Гордого (VI в до н. э.).

24

«Урок женам» – комедия Ж.-Б. Мольера.

25

Жан-Анри Латюд (1725-1805) просидел в разных тюрьмах тридцать пять лет за происки против маркизы де Помпадур, фаворитки Людовика XV.

26

Имеется в виду легенда о римлянке, кормившей грудью через тюремную решетку умиравшего с голоду отца.

27

Габриэль Легуве (1764-1812) – французский писатель, автор поэмы «Достоинство женщин».

28

Эпоха Регенства (1715-1723) отличалась крайней распущенностью нравов.

29

Так назывались в средневековой Гаскони капитаны или местные сеньоры.

30

Сьерра (исп. cierra) – горная цепь.

31

В корпусах и галереях, обрамляющих сад Пале-Руайяля, во время Французской революции помещались игорные и публичные дома.

32

Третье небо.– Согласно геоцентрической системе мира греческого ученого Клавдия Птолемея (ок. 90 – ок. 160), вокруг неподвижного центра – Земли – вращаются девять небесных сфер. Третья сфера – сфера Венеры.

33

Неморино – персонаж оперы Гаэтано Доницетти (1797-1848) «Любовный напиток».

34

Франсис-Виржиль Диас де ла Пенья (1807-1876) – известный французский художник.

35

Джеймс Прадье (1794-1852) – французский скульптор, известность приобрел как создатель статуэток женщин.

36

«Анджело» – драма В. Гюго.

37

Плутус – бог богатства (греч. миф.).

38

Придворные носили туфли с красными каблуками.

39

Нуармутье – остров в Атлантическом океане.

40

Строки из трагедии Вольтера «Заира» (действие 1, явл. IV).

41

Аделаида Орлеанская (1777-1847) – сестра и советчица короля Луи-Филиппа.

42

Речь идет о статуе Галатеи, которую полюбил создавший ее скульптор Пигмалион. По его просьбе Афродита оживила статую, и Пигмалион женился на Галатее (греч. миф.).

43

Господин Гого – персонаж из мелодрамы «Постоялый двор Адре» – доверчивый буржуа, жертва мошенников.

44

Луи-Фелисите де Лораге (1733-1824) – прославился своим умом и остротами.

45

Капуя – итальянский город, в древности славившийся богатством и изнеженностью своих жителей и в этом смысле ставший именем нарицательным.

46

Анакреонтизм – наслаждение земными радостями. (По имени древнегреческого поэта-лирика Анакреонта (ок. 570-478 до н. э.), воспевающего любовь, вино, беспечность, радости жизни).

47

«Готский альманах» – генеалогический справочник о дворянских родах Европы, ежегодно выходивший в г. Гота (Германия).

48

Маркиза де Ментенон (1635-1719) – вторая (морганатическая) жена Людовика XIV

49

Одилон Барро (1791 -1873) – французский адвокат и политический деятель, стоявший во главе оппозиции правительству Луи-Филиппа.

50

На перевязи Палланта, друга и спутника Энея, было изображено преступление Данаид, которые по приказанию отца (царя Даная) в первую брачную ночь умертвили своих мужей

51

Эвмениды – Тисифона, Алекто и Мегера – богини возмездия (греч. миф.).

52

По обычаю, посвящаемый в рыцари должен был провести ночь в бдении над оружием.

53

«Жак-Простак» – прозвище французского крестьянина; отсюда – Жакерия, крестьянское восстание 1358 г Майотены – молотобойцы; восстание майотенов произошло в Париже в 1382 г. В 1789 г. началась Великая французская революция.

54

Аррия – римская патрицианка; желая придать мужество своему супругу Пету, приговоренному к смерти за участие в заговоре против императора Клавдия (42 г.), вонзила себе в грудь кинжал и отдала его мужу со словами: «Пет, это небольно». Гальсвинта,– жена франкского короля Хильперика I; была задушена в 567 г. по приказу Фредегунды, которая потом вышла замуж за Хильперика. Германгарда – супруга короля Людовика I Благочестивого (ум. в 818 г.); Св. Женевьева Парижская – покровительница Парижа (420-512); Элоиза (1101-1164) – девушка, прославившаяся ученостью и преданностью своему возлюбленному Абеляру; женщина из Бове– Жанна Лане, в 1472 г. победила войско Карла Смелого, герцога Бургундского; Шарлотта Корде – убийца Марата, казнена в 1793 г.; Туллия – жена римского императора Тарквиния Гордого, подстрекавшая его убить своего тестя и занять престол (VI в. до н. э.); Анна Английская (1665-1714) – вела с Людовиком XIV войну за Испанское наследство, объединила Англию и Шотландию под общим названием Великобритании; Олимпиада (IV в. до н. э.) – мать Александра Македонского, отличавшаяся мстительностью и жестокостью; Кристина Шведская (1626-1689) в 1654 г. добровольно отреклась от престола; Теруань де Мерикур (1762-1817) принимала участие во взятии Бастилии и в других революционных событиях; С а ф о (VII-VI вв. до н. э.) – знаменитая древнегреческая поэтесса; Сивиллы – у древних греков и римлян – прорицательницы судеб; Гипатия (370-415) – женщина-философ (Александрия); Святая Тереза (1515-1582) – испанская монахиня, религиозная деятельница и писательница; Кристина де Пизан (1363?-1440?), Жермеиа де Сталь (1766-1817) – французские писательницы.

55

Лига – конфедерация католической церкви, основанная герцогом де Гизом в 1576 г. под предлогом защиты католической религии от протестантов, на самом же деле с целью свержения с престола Генриха III и возведения на престол Гиза.

56

«Астрея» – знаменитый пасторальный роман Оноре д'Юрфе (1568-1626).

57

Юэ, Пьер-Даниэль (1630-1721) – французский епископ, известный своей ученостью.

58

Патрю, Оливье (1604-1681) – французский адвокат, прославившийся своим красноречием.

59

Карл II, сын казненного английского короля Карла I, отвоевал свой престол.

60

Великая Мадемуазель – титул герцогини де Монпансье, дочери Гастона Орлеанского, брата Людовика XIII.

61

Телемское аббатство – утопия из романа великого французского писателя Франсуа Рабле (1494-1553). В Телемском аббатстве разрешалось жить лицам обоего пола, вступать в брак, быть богатыми.

62

Янсенизм – религиозное учение, основанное в XVII в. голландским богословом Корнелиусом Янсением и находившееся в оппозиции католической церкви.

63

Жюли де Леспинасс (1732-1776), – прославившаяся своим остроумием хозяйка салона, в котором собирались энциклопедисты; Софи Арну (1740-1802) – знаменитая французская певица; мадемуазель Олива – авантюристка, игравшая заметную роль в похищении ожерелья, предназначавшегося Марии-Антуанетте.

64

Катрин Тео – полусумасшедшая старуха, фанатичка, провозгласившая пришествие нового Мессии, по-видимому, Робеспьера, которого она называла «Спасителем мира».

65

Роза Лакомб – бездарная актриса, во время революции – секретарь клуба «Общество революционных республиканок».

66

«Вязальщицы» – женщины из народа, которые вязали, сидя на заседаниях Конвента.

67

Имеется в виду Каролина Бонапарт (1782-1839) – сестра Наполеона I.

68

Совет Десяти – верховный суд в средневековой Венецианской республике. Пьомбино – знаменитая венецианская тюрьма, крыша которой покрыта свинцовыми листами; отсюда название «Пьомбино» -piombo (итал.) – свинец.

69

Имеется в виду Катон Младший (95-46 гг. до н. э.) – противник Юлия Цезаря, покончивший с собой после его победы над войсками Помпея.

70

Мари Дюплесси – французская куртизанка, прототип героини романа и драмы «Дама с камелиями» А. Дюма-сына.

71

Гро-Рене – персонаж комедии Мольера «Любовная досада».

72

Эрар – здесь – рояль; Себастьян Эрар (1752-1831) – французский музыкальных дел мастер, основатель фортепьянной фабрики.

73

Эжен Скриб (1791– 1861) – французский драматург, автор комедии «Стакан воды».

74

Александр Михайлович Гедеонов (1790–1867) – русский театральный деятель. В 1834-1858 гг. был директором императорских театров.

75

Мари Фалькон (1812-1897) – французская певица.

76

Речь идет об Адольфе Тьере (1797-1877) – французском историке и государственном деятеле.

77

Господин Вотур – тип, выведенный французским водевилистом Марком-Антуаном Дезогье; имя Вотура стало нарицательным для обозначения алчного собственника.

78

Кребильон-отец (1674–1762) – французский драматург, трагедии которого представляют собой нагромождение ужасов.

79

Дом Инвалидов – одно из самых значительных зданий Парижа – был воздвигнут по эдикту Людовика XIV. В этом здании, увенчанном куполом, должны были размещаться ветераны и инвалиды тех войн, которые велись в его царствование.

80

Бридуазон – персонаж из комедии Бомарше «Женитьба Фигаро».

81

Лоретки – женщины легкого поведения, селившиеся в XVIII в в квартале Нотр-Дам де Лорет.

82

Быть может, необходимо упомянуть о том, что с того времени, когда происходило действие нашего романа, и особенно после революции 1848 года, облик этого парижского района, если не совершенно, то, во всяком случае, значительно изменился. Большинство этих особняков заняты ныне религиозными общинами. Так, например, бенедиктинки, в былые времена именовавшиеся Дамами Церкви, разместились на улице Принца, где воздвигли весьма изящную часовню рядом с Армянским коллежем; во время службы вход туда общедоступен. Мы видели там самые чистые и самые красивые типы великой армянской нации. Сады, особенно сады особняка, известного под названием особняка Адамсона, частично потеснили, частично вырубили, и это очень жаль, ибо они были великолепны. Две маленькие дверцы заделаны, но следы от них можно разглядеть и сейчас. (Прим. автора.)

83

Маскариль – персонаж комедии Мольера «Шалый, или Все невпопад», Сбригани – персонаж комедии Мольера «Господин де Пурсоньяк».

84

Тамплиеры (от франц. temple – храм) – духовно-рыцарский орден, существовавший с 1118 или 1119 г. до 1312 г.

85

Халиф Гарун-аль-Рашид (763 или 766-809) – выдающийся государственный деятель Визирь Джаффар – его постоянный спутник в ночных прогулках по Багдаду.

86

Данаиды (см. прим. 50) за совершенное ими преступление по воле богов должны были наполнять бездонную бочку.

87

Ландскнехт – карточная игра.

88

Банк – род азартной карточной игры.

89

Эбен – черное дерево.

90

Маршал Жиль де Ретц (1404–1440) был сожжен на костре за то, что вследствие своих суеверий и порочных наклонностей погубил множество мальчиков и девочек.

91

Аболиционизм – движение за отмену рабства негров.

92

Виктор-Ришар де Лапрад (1812–1883) – французский поэт.

93

П р ю д о м (франц. Prud'homme) – букв. безукоризненно честный человек – персонаж из «Популярных сцен» Анри Монье (1829-1885). Робер Макер – персонаж мелодрамы «Постоялый двор Адре», грабитель и убийца.

94

Цирцея – волшебница из «Одиссеи» Гомера.

95

Поль Гаварни (Сюльпис Гийом Шевалье, 1804-1866) – французский художник.

96

Герцог Кларенс, заподозренный в злоумышлении против английского короля Эдуарда IV, был казнен в 1478 г; существует предание, будто ему предложили выбрать род казни; он попросил, чтобы его утопили в бочке с вином.

97

Скиния собрания – походный храм, устроенный Моисеем по велению Бога, во время странствования евреев в пустыне.

98

Анна Радклиф (1764-1823) – английская писательница, мастер создавать атмосферу ужасного и таинственного.

99

Шарль Фурье (1772-1837) – французский философ, утопический социалист, разработавший план будущего общества гармонии, где раскроются все способности человека.

100

Летр де каше (leltre de cachet – франц.) – буквально: запечатанное письмо; в дореволюционной Франции – приказ, подписанный королем, за королевской печатью, о заключении в тюрьму без суда и следствия.

101

Леда – в греч. мифологии спартанская царица, к которой Зевс проник под видом лебедя.

102

Буцефал – конь Александра Македонского.

103

Арахна – искусная ткачиха, соперничавшая с Афиной, за что Афина превратила ее в паука (греч. миф.).

104

Милон Кротонский – знаменитый греческий атлет; дерево защемило его руку, он не смог высвободить ее и стал добычей диких зверей.

105

Женевьева Брабантская – героиня средневековой легенды. В ее судьбе большую роль играет прирученная ею лань.

106

Альбигойцы – христианская секта XII-XIII вв., возникшая в г. Альби (Франция).

107

Омфала – царица Лидии, у которой жил Геракл и прял вместе с ее рабынями (греч. миф.).

108

Маршал де Бранкас (1672-1750) – дипломат при Людовике XIV; Алкивиад – знаменитый афинский полководец и государственный деятель (451-404 до н. э.).

109

Соломон Ко (1576? – 1626) – французский изобретатель, открывший смертоносные газы; Торквато Тассо (1544-1595) – великий итальянский поэт, много лет просидевший в тюрьме.

110

Крестьен-Гийом Мальзерб (1721-1794) – государственный деятель. Был гильотинирован за то, что добровольно вызвался защищать перед Конвентом Людовика XVI.

111

Нинон де Ланкло (1670-1705) – знаменитая французская куртизанка, славившаяся умом и красотой.

112

Буридан – персонаж драмы А. Дюма-отца «Нельская башня».

Загрузка...