Аркбутан — наружная подпорная арка. (Примеч. ред.)
Литературный директор — должность во французских издательствах, специалист с литературным образованием, занимающийся работой с авторами, формирующий литературную политику издательства. (Примеч. перев.)
Флютбет — искусственно укрепленное ложе, например в пределах плотины, воспринимающее напор воды. (Примеч. ред.)
Настоящее имя героини, Клер, по-французски означает «светлая». Ману — уменьшительное от псевдонима «Эммануэль». (Примеч. перев.)
«Кто есть кто во Франции» (англ.) — биографический справочник современников. (Примеч. перев.)
Гидроэнергия. (Примеч. перев.)
Ле Корбюзье — французский архитектор-урбанист швейцарского происхождения. Изобрел новый тип жилых домов. (Примеч. перев.)
Эвтаназия — легкая смерть, теория, по которой неизлечимых больных следует умерщвлять, чтобы избавить от страданий. (Примеч. перев.)
Парижские универсальные магазины. (Примеч. перев.)
Должность издательского директора во Франции — одна из высших в издательском деле. Он отвечает, как правило, за техническую концепцию работы. (Примеч. перев.)
Известный романс Шуберта. (Примеч. перев.)
Международный аэропорт в Париже. (Примеч. перев.)
Известная международная авиакомпания. (Примеч. перев.)