Примечания

1

Арура – египетская мера земли во сто локтей.

2

В переводе Евгария (IV в.) читается «недалеко».

1

Ср. рассказ из Апофтегмата: «Три старца имели обыкновение каждый год приходить к блаженному Антонию. Двое из них расспрашивали его о своих помышлениях и о спасении души; третий же хранил полное молчание. По прошествии долгого времени авва Антоний сказал ему: „Ты здесь уже долгое время и ни о чем меня не спросил!“ Тот отвечал: „Одного мне довольно, отче: смотреть на тебя“». – Альфа. Авва Антоний 27. J-C. Gui, p.21.

2

Этот памятник, Apophthegmata Patrum (Migne, Patrologia Graeca, LXV), в последние десятилетия пользуется огромной исследовательской и читательской популярностью в Европе. Среди новейших переводов укажем английский: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays 1975, французский: Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du peres du desert. Traduits et presentes par Jean-Claude Guy. Editions du Seuil, 1976. (см. библ.) и итальянский: I padri dei deserto. Detti, a cura di L. Mortari, Roma 1972.

3

Derwas J. Chitty, D.D. The Desert a City. Basic Blackwell, Oxford, 1966.

4

Sobornost, series. 3, 19 (1956), рр. 339-43.

5

Исповедь. VII, 6 7.

6

Vita prima 6.

7

Practicus 92.

8

Послание VI.

9

Послание VI.

10

Афанасий. Житие Антония 15 (PG XXVI, 865B).

11

Послание IV.

12

Vita prima 120.

13

Послание III.

14

Coli. III, 4.

15

Послание II. Ср.: Ин.15: 15, Рим. 8: 15.

16

Charles Wesley, Wrestling Jacob.

17

Апофтегмата в алфавитном порядке. Альфа. Авва Антоний 32 (PG LXV, 85С).

1

Ссылки на книги Св. Писания даются по славянскому переводу. Часто цитирование в Посланиях свободное, и в таких случая мы следуем за оригиналом. – Прим. пер.

Загрузка...