Ник Картер
Живая Смерть
Посвящается людям секретных служб Соединенных Штатов Америки.
I
Букингемский дворец и «птицы», мини-юбки и величие, традиции и Твигги, Карнаби-стрит и Кингс-Роу. Это то, что я видел, та странная cмесь, которой является Лондон сегодня. Я гулял по улицам «Колосса на Темзе» и пришел к одному выводу. Мини-юбка родом из Лондона не случайно, не случайно, это не блуждающий ветер моды. У английских девушек для этого есть ноги и бедра, а главное - походка. Я знаю; Я наблюдал за ними весь день, с тех пор как прибыл в аэропорт тем утром и обнаружил, что Денни нет дома. Еще не время убивать, так что я убивал время.
У английских девушек есть походка, способ поразить. Они разговаривают ногами. Они говорят; «Эти прекрасные ноги, они мои, и они могут быть твоими, если я захочу, чтобы они были». В некотором смысле, я невольно подумал, эти ноги и бедра были физическим подтверждением Великой хартии вольностей двадцатого века. «Я англичанин, я свободная душа и я сам себе хозяин», - как бы говорили они. «У меня есть право носить короткую юбку, ходить куда хочу, спать с кем угодно, будь проклят король, корона и простолюдины». Я обменялся взглядами с одной свободно раскачивающейся, длинноногой красавицей, ее мини только прикрывал низ ее раскачивающейся маленькой задницы.
«Было бы хорошо, - сказал я себе, - если бы я хоть раз смог провести неделю в Лондоне, не будучи на задании для AX». Просто старый я, Ник Картер, а не агент N3, работаю. И эта поездка должна была заставить меня с тоской смотреть на всех открытых, прямых молодых людей. В этой поездке я чувствовал себя уткой в тире. Вот почему я потратил лишний день, чтобы увидеть Денни, но обнаружил, что ее нет дома. Конечно, согласно Хоуку, мне не следует так себя чувствовать, и, честно говоря, нельзя игнорировать шестое чувство старого лиса. У меня чертовски хорошие антенны, но по сравнению с Ястребом они строго кристально чистые. За этими стальными голубыми глазами, за спокойной невозмутимой внешностью скрывается набор антенн, звуковых плат и сенсибилизированных реакторов, которым позавидовал бы межзвездный пост подслушивания. Посмотрим правде в глаза, вот что делает Хока лучшим руководителем AX. Он проницательный, сообразительный, находчивый и сверхъестественный. Прогуливаясь по Трафальгарской площади, я снова увидел эту сцену в офисе Хока в штаб-квартире AX в Вашингтоне. Это было всего день назад, но вряд ли я это забуду.
Хоук запомнил меня своим мягким, небрежным выражением лица, своим мягким подходом. Мы работали вместе столько лет, что ему было сложно найти тактику, которую я не мог распознать.
«Послание неоднозначное, я признаю, Ник, - сказал он. «Женщина позвонила нашему источнику и сказала, что у нее есть что-то чрезвычайно важное, и она будет говорить только с главным агентом AX. Она организовала сложную процедуру встречи, которую я вам описал».
«Очевидно, она чувствует, что находится под наблюдением», - продолжил я. «Но вы понятия не имеете, что это могло быть. Это могло быть даже мистификацией».
Хоук снисходительно улыбнулся, его улыбка говорила мне, что я по-детски думал, что он не подумал об этом. Я улыбнулся в ответ. Я не был ребенком, и он это знал.
«Она могла бы быть предварительным агентом для кого-то, кто хочет сбежать, возможно, ее мужа, известного человека», - продолжил он. «Или, возможно, она сама. Может быть, у нее есть ценная информация, которую можно продать. Она может даже быть тем, кто хочет работать на нас, кем-то в деликатном положении. Или, честно говоря, это может касаться любого количества вещей».
Вот тогда я и бросил свою точку зрения, признаюсь, с некоторым сомнением.
«Что, если это хитрая установка, чтобы убить лучших агентов AX, в частности меня?» Я спросил. Хоук долго молчал. Наконец, он разжал губы и прокомментировал. Отдайте ему должное за его бескомпромиссную честность в Новой Англии, даже когда это было больно.
«Это возможно. Я должен это признать», - сказал он. «Но я не думаю, что это вероятно. Наш источник всегда был самым надежным. Мы должны исходить из предположения, что женщина может дать нам что-то очень ценное и попросила о встрече».
Я ждал, что он подбросит мне мяч. Он сделал.
«Но если то, что ты подумал, правдоа, Ник, - сказал он, - тогда еще важнее, чтобы ты немедленно положил конец подобному».
Он улыбнулся, чертовски довольный собой, что мне пришлось расплыться в улыбке вместе с ним. Итак, я оказался в веселом лондонском городке на том, что могло быть мистификацией, очень важной встречей для Америки или смертельной ловушкой. Я все еще склонялся к последнему и ждал, что ошибаюсь в этом случае. Однако удача мне не мешала. Отсутствие Денни на весь день после того, как мне удалось приехать на целый день раньше, было более чем разочаровывающим. Денни Робертсон была больше, чем воспоминание. Она была особенной страницей из прошлого. Мы познакомились несколько лет назад, когда она была намного моложе, чем я думал. Сразу стало очевидно, что она не из тех кто
встретится и превратится в воспоминание. Я не из тех, к кому легко добраться женщинам. Я всегда был твердо убежден, что девушкам, девушкам, любящим настоящую любовь, ожидающим у ограды, не место в жизни международного агента. Девочки, если не считать этого, занимали чертовски большое место. Они были лучшим проклятым способом стереть все уродства, вкус смерти, проблески ада, из которых состояло это дело. Но Денни Робертсон отличалась от всех остальных. Не то чтобы она могла заставить меня изменить свое мнение о месте девочек в моей жизни или что она пыталась, но она достигла меня так, как никакая другая девушка никогда не могла. Как я уже сказал, она была намного моложе, чем я думал. Я обнаружил это в ту ночь, когда мы занимались любовью. Я также узнал, насколько она талантлива от природы. Через день меня отозвали, и после короткого перерыва мы оба остались как двое меломанов, услышавших только половину симфонии. Они оба отчаянно хотят услышать вторую половину.
Список девушек, которые мне нравились и которые я оставил по той или иной причине, составлял целую милю. Краткие перерывы были неотъемлемой частью моей жизни. И некоторые, конечно, оставались в памяти дольше, чем другие, каждый по своим причинам. Но только с Денни Робертсоном я ощутил синдром незавершенной симфонии, чувство необходимости вернуться. Не то чтобы у нас были идиллические отношения. Пару раз она называла меня всевозможными именами, и ее характер и ревность совпадали. В письмах, которые она писала мне с тех пор два или три раза в год, она никогда не была сентиментальной, никогда не была никем, кроме подруги. Но она выразила словами отголосок того, что я чувствовал. Она никогда не могла забыть ту ночь или меня. Все, что с тех пор для нее было второстепенным, она написала в одном письме. Я мысленно видел ее тонкий, тонкий почерк.
Когда ты собираешься зайти ко мне снова, Ник? Почему такие незабываемые абсолютные гнили, как ты? Пожалуйста, попробуй. Я знаю, что это будет только мимоходом, и я, без сомнения, ужасно разозлюсь на тебя из-за чего-то другого, но попробуй. Кто знает, может, ты исправился и стал очень симпатичным парнем.
Я пытался несколько раз, и мы всегда теряли связи. Денни не из тех, кто сидит и смотрит в пространство. Она была типичной англичанкой, выросла на больших деньгах и всм, что можно было купить. Закрытые школы, балетные курсы, академии верховой езды и лучшие британские джентльмены в качестве эскорта. Но у нее также были вещи, которые нельзя купить за деньги - воспитание, честность, интеллект. Денни чувствовала себя как дома в мини-юбке, джодхпурах или вечернем платье - подвиг, с которым могут справиться немногие девушки. Откровенные, открытые британские девушки, которые беззастенчиво проявили ко мне интерес, когда я проезжал мимо, не могли знать, что их шансы были еще меньше из-за этих воспоминаний. Я увидел телефонную будку и снова позвонил Денни. Мне оставалось до двух часов ночи ждать телефонного звонка, первый шаг в процедуре связи. Было бы намного приятнее, если бы я ждал с Денни. На этот раз к телефону ответил голос, который открыл шлюзы памяти.
"Я не верю в это!" она ахнула по телефону.
«Поверьте, - сказал я. «Я нахожусь в отеле« Гор », правда только прохожу туда. Я думал, мы сможем встретиться через несколько часов».
"Пошло все к черту!" она выругалась. Денни могла выругаться, как гренадерский гвардеец, и заставить это звучать ужасно правильно. «У меня танцевальный ужин, который я должна посетить - в школе, где я преподаю».
"Ты теперь школьный учитель?"
«Это школа верховой езды, - быстро сказала она, - но я ускользну пораньше - как можно ближе к десяти».
«Замечательно», - сказал я. «Я буду ждать в своей комнате».
"Ник!" - спросила она, поспешно добавив: «Как дела?
«Я изменился», - засмеялся я. «Я старше, более зрелый. Я тот самый симпатичный парень, о котором вы писали. Разве вы не этого хотите?»
«Я не уверена», - сказала она с задумчивостью в голосе. «Кроме того, я не верю тебе. О, Ник, будет так здорово увидеть тебя снова. Сегодня вечером -в десять».
Я вышел из телефонной будки и увидел только высокую, царственную девушку с темно-рыжими волосами, каштановыми, как она всегда это называла, с кремово-персиковым цветом лица. Я пошел прямо на ужин в хороший ресторан, и хотя мне не очень нравится есть в одиночестве, я полностью наслаждался едой. Возможно, потому что я был не один. Денни и воспоминания о ней были почти физическим присутствием. Ужин тоже был чертовски хороший: петушок-порей, жареные говяжьи ребрышки с йоркширским пудингом и хороший бренди. Я вернулся в свою комнату, растянулся на кровати и вкратце ознакомился с процедурами контакта, которых нужно придерживаться позже ночью.
Женщина должна была позвонить мне в два часа ночи и использовать идентификационный код, который она сама придумала. Как только это будет выяснено, она даст мне дальнейшие инструкции о том, где с ней встретиться. Бренди все еще был со мной, и я закрыл глаза. Думаю, в течение дня я ходил больше, чем предполагал, потому что заснул почти мгновенно. Меня разбудил звонок телефона. Мгновенно взглянув на часы, я увидел, что было ровно десять часов.
Я ответил, ожидая голоса Денни. Это была девушка, но точно не Денни. Фактически, для того, кто ожидал точного, безупречного английского Денни, голос был грубым шоком для уха - плоский, несколько гнусавый, характерный диалект, который я узнал как ливерпульский акцент. Часто говорят, что акцент англичанина показывает гораздо больше, чем ту часть страны, из которой он родом; это довольно точное руководство по его образованию, социальному и экономическому образованию. В полудюжине слов моя звонившая представилась тем, что англичане называют девушкой из рабочего класса, или, возможно, кем-то еще.
"Мистер Картер?" - нерешительно сказал голос. «Можете ли вы пройти в вестибюль? Планы изменились».
"Какие планы?" - спросил я, моя от природы подозрительная натура вышла на первый план.
«Планы на вашу встречу», - сказала она. «Я здесь, в вестибюле. Вы можете спуститься? Время важно».
"Кто ты?" - спросил я.
« Не важно», - сказала она. «Меня зовут Вики. Меня послали отвезти вас в новое место встречи. Пожалуйста, спуститесь».
Я согласился спуститься вниз и обнаружил, что она все еще стоит возле телефона, маленькая фигурка с круглой грудью, искусственная блондинка, сексуальной формы под слишком узким красным платьем. У нее было круглое молодое лицо, и я предположил, что ей не больше двадцати одного года. Ее круглая грудь была сделана еще выше и округлее благодаря бюстгальтеру на платформе, который натянул платье почти до предела. Под макияжем и краской чувствовалась скрытая щепетильность, которую нельзя было скрыть. Ее руки нервно теребили маленькую блестящую кожаную сумочку. Я не считал ее вульгарной. Она просто выглядела неплохо, что не редкость для многих девочек. Я видел, как ее глаза, голубые, смотрели на меня, невольное одобрение в ее взгляде.
"Что все это значит, Вики?" Я улыбнулся ей.
«Я ничего не знаю», - сказала она. «Я знаю только, что отвезу тебя куда-нибудь, и мне сказали сказать, что планы изменились. Мне сказали, что ты поймешь».
Я прокрутил это в уме и пришел к одному выводу. Все это с самого начала было странным, окутанным тайной и неуверенностью. Никто не знал, что, почему и кто. Изменение планов вписалось в картину. Чтобы еще раз проверить ее, я бросил ей еще одну.
"Вас послала женщина?" - резко спросил я.
«Мужчина», - нерешительно ответила она. Я пронзил ее задумчивым взглядом, на который она равнодушно ответила.
«Это все, что я знаю, дорогой», - сказала она с оттенком вызывающего тона. Я ей поверил. Она была посыльной. Тот, кто стоял за этим, не сказал ей ничего, кроме непосредственных инструкций.
«Хорошо, кукла», - сказал я, взяв ее за руку. «Я пойду с тобой. Я просто хочу на секунду остановиться у стола».
Я собиралась оставить записку для Денни, но прежде, чем мы подошли к стойке регистрации, я увидела, что Дэнни вошла, сияюще красивый в белом атласном вечернем платье и богатой красной бархатной накидке. Она увидела меня в тот момент, когда я увидел ее, и я увидел, как ее карие глаза смотрели на Вики, стоявшую рядом со мной. Ее губы с тонкими краями сжались, а глаза сузились. Я видел, как ее гнев взлетел до небес. Это всегда происходило мгновенно, и я должен был признать, что это выглядело так, как будто я собирался на свидание с Вики.
«Я могу объяснить», - сказал я, пытаясь предотвратить взрыв. «Я позвоню тебе завтра и объясню тебе все».
Она остановилась прямо перед нами, и ее глаза вспыхнули, когда она посмотрела на меня. Я видел, что за гневом была боль.
«Я уверена, что к тому времени вы придумаете что-то абсолютно гениальное», - сказала она, ее слова были покрыты льдом. Она всегда выглядела такой великолепной, когда злилась. «Но не звони, потому что я не буду слушать. Я вижу, ты нисколько не изменился. Ты все еще тот кот на двух ногах».
"Денни, подожди!" Я крикнул ей вслед, но она уже выходила за дверь после того, как бросила на меня один из тех взглядов, которые я мог знать. Я взглянул на Вики и мысленно выругался. Не было вопросов, что я хочу делать, и не было вопросов, что мне делать. Я толкнул маленькую блондинку в дверь, заметив мимолетное выражение лукавого, стервозного удовольствия, которое отразилось на ее лице. Хотя на самом деле она не имела к этому никакого отношения, ей нравилась роль превосходства над другой женщиной. Это было рефлекторное действие, встроенная в женский организм.
"Она твоя птичка?" - прокомментировала она с нарочитой мягкостью. «Мне кажется, объяснить ей это немного проблематично».
«Она не моя птичка», - грубо сказал я. «Она старый друг. Где твоя машина?»
Она указала на маленькую машину, стоящую у обочины, и я проскользнул рядом с ней, чувствуя, что могу раздавить ее.
«Господи», - воскликнула Вики, взглянув на меня. «Вы занимаете так много места». В ее взгляде снова был намек на интерес, взгляд, который говорил, что при других условиях, в другое время, в другом месте она была бы более чем дружелюбной. Я сидел тихо, глядя, как проходит Лондон. Она ехала по набережной Виктории, через центр города, мимо рынка Биллингсгейт и старой башни.
Я сидел мрачный и неприступный. Она не обратила внимания на свое платье, которое сидело у нее на коленях. Ее ноги, немного короче икры и толстые бедра, через пять или больше лет станут короткими и коренастыми. Прямо сейчас у них было достаточно молодости и твердости, чтобы источать грубую сексуальность. Пока мы ехали, я задал ей еще несколько вопросов, просто чтобы посмотреть, что они могут вызвать.
"Я еду на встречу сейчас?" - небрежно спросил я.
«Господи, ты настойчивый», - с жаром воскликнула она. «Я же сказала вам, что вообще ничего не знаю, и в этом вся суть».
"Ты немного нервничаешь, не так ли, Вики?" Я усмехнулся.
"Что, если да?" - возразила она. «Я просто делаю свою работу, вот и все. Задавая мне чертовски много вопросов, это ничему не поможет».
Она повернула «Солнечный луч», когда мы подошли к большой табличке с надписью «Королевские доки Альберта». Она направила маленькую машинку на узкие улочки первой из секций дока, улицы, которые вели мимо складов, ряды ящиков, тюков и судов, горящих огнями, освещающими ночную разгрузку. Лондонские доки, в отличие от других в мире, не выступали из Темзы, а состояли из пяти огромных искусственных территорий, удаленных от реки и к которым можно было добраться по узким проходам. В этих огромных комплексах Лондон мог одновременно принимать более сотни океанских лайнеров и грузовых судов. Вики пропустила машину через участки, наполненные светом и деятельностью, заехав в темную, пустынную и тихую местность. Суда, пришвартованные там, были одинаково тихими и темными, очевидно вышедшими из строя. Я почувствовал, как меня охватил предупреждающий озноб, волосы на затылке начали подниматься. Это был верный знак неприятностей и опасности. Этому не было объяснения. Назовите это экстрасенсорным восприятием, шестым чувством, опытом, назовите как хотите, но это была внутренняя часть меня, которая не поддалась рациональному объяснению. Я был чертовски рад этому, поймите меня правильно, но время от времени даже я задавался вопросом, почему он работает так безотказно. Прямо сейчас, например, не было причин, чтобы он начал тикать. Было логично, что запланированная встреча состоится в каком-нибудь темном, глухом месте. Весь бизнес по самой своей природе был темным и секретным. Этого следовало ожидать, и все же я чувствовал это чувство надвигающейся опасности, предчувствие того, что сейчас двенадцать часов и все не так хорошо. Я нащупал Вильгельмину, мой «Люгер», надежно укрытый в наплечной кобуре. Это было обнадеживающе. Вдоль моего правого предплечья, в кожаных ножнах, тонкий стилет «Хьюго» добавлял уверенности.
Вики остановила машину, выглянула в окно, и в темноте я увидел, как она нервно жевала губы.
«Это то место», - сказала она. «Пирс 77». С одной стороны вырисовывался темный корпус грузового судна, он гигантски вздымался в ночи. На противоположной стороне дока выстроился низкий плоский склад. Полдюжины ящиков и ящиков стояли на краю у корпуса корабля.
«Ты первая», - сказал я. «Я выйду за тобой».
"Я?" - сказала она одновременно пугающим и вызывающим голосом. «Нет, дорогой. Я сделала свою работу. Я не выберусь потом отсюда, из этого жуткого места».
«Ты выуходишь», - сказал я, кладя руку ей за спину. Она посмотрела на меня, и я увидел, что ее глаза округлились и расширились от страха. То, что она увидела в моем, испугало ее больше. Она распахнула дверь и вышла из машины. Я был прямо за ней, и я просто выпрямился рядом с ней, когда раздались выстрелы, два, может, три. Они просвистели мимо моего уха и с глухим стуком ударидись в машину. Вики закричала, и я бросил ее на землю вместе с собой. Несмотря на ее ужас, я видел, как она протискивалась под машину. Я лежал спокойно лицом вниз. Это произошло слишком быстро, чтобы я мог видеть, откуда стреляли, за исключением того, что отмечу, что они летели с разных сторон. Только тот факт, что я вышел из машины рядом с Вики и слился с темным силуэтом машины, помешал им попасть прямо в цель. Они и так были далеко от нее. Если я попытаюсь встать и бежать, меня прострелят за секунды. Я продолжал лежать неподвижно, как мертвец.
Через минуту я услышал приближающиеся шаги, одну пару шагов. Они были осторожны и компетентны. Я мысленно воссоздавал то немногое, что смог уловить из пятна. Темный корпус торгового судна был ближе всего ко мне, сразу за рядом упаковочных ящиков. Шаги прекратились, и рука наклонилась, чтобы перевернуть меня. Конечно, в другой руке будет пистолет, я позволил ему безвольно перевернуть меня наполовину, а затем, прижавшись пятками к булыжнику пристани, я бросился в перекат, схватив его за лодыжки всем весом моего тела. Его ноги подкосились, и он повалился на меня. Я услышал выстрел пистолета и пронзительный вой пули, отлетевшей от тротуара с близкого расстояния. Прежде чем он успел встать на колени, я добрался до ряда упаковочных ящиков и нырнул за них.
Я услышал, как в ящики попали еще две пули, и теперь я увидел, что на противоположных концах дока стояли еще два человека, всего трое. Я низко пригнулся за ящиками и побежал вдоль дока, пока не оказался рядом с трапом, спускавшимся в сторону торгового судна.
Я запрыгнул на него и помчался вверх, темное пятно на фоне черной массы корпуса. Им потребовалось полминуты, чтобы разобраться со мной, и тогда я стал паршивой целью. Их выстрелы были безумными, и я прыгнул на палубу. Они будут преследовать меня, я тоже это знал. Я был на затемненном судне. Я мог спуститься в трюм и спрятаться от них. Может, они и не найдут меня там, но это может быть и верная смертельная ловушка. Я предпочел оставаться на открытом воздухе, где я мог маневрировать. Я подбежал к мостику и лег на живот. Мне не пришлось долго ждать, пока три темных фигуры не поднялись по трапу и вышли на палубу. Они сразу же разошлись, и мои мысли о том, чтобы застрелить их, положили конец их выстрелам. Я наблюдал за одной головой на корме, другой на носу. Третий начал подниматься по трапу к мосту. Я позволил Хьюго упасть мне на ладонь и лечь. Как только его голова появилась над верхней ступенькой, он увидел меня и начал поднимать руку с пистолетом. Но я ждал его, и Хьюго полетел со смертельной скоростью. Я слышал, как он споткнулся, когда стилет глубоко вонзился ему в шею. Он начал падать назад, но я был на ногах, поймал его и потащил на мост. Я взял Хьюго и спустился по ступенькам на главную палубу. Присев, я пошел вперед. Второй обыскивал каждую стрелу, каждую палубную лебедку и вентилятор. Мне удалось подойти к нему достаточно близко, так что, когда он увидел меня, между нами было не больше шести футов. Я нырнул, поймав его в ловушку, но моя цель тишины не удалась. Он произвел один выстрел, который, хотя и промахнулся, оглушительно разорвался на бесшумном судне. Удар отбросил его назад к шипу палубы, и я услышал кряхтение от боли. Он был больше, чем другой, тяжелее. Я схватился за пистолет, и когда он соскользнул с шипа, мы столкнулись.
Он прижался ко мне, его рука прижалась к моему лицу. Я повернулся и коротко ударил вправо, только задев его челюсть. Он попытался откатиться, но я остался с ним. Я слышал приближающиеся шаги. Я схватил руку и повернулся, чтобы обнаружить, что он был силен как бык. Ему удалось оторваться от меня, и я почувствовала его руки на моем горле. Я ударил его коленом в пах, и он, задыхаясь, отпустил меня. Другой подошел, но, как я надеялся, не сможет выстрелить в две темные фигуры, борющиеся на палубе. Я почувствовал, как его руки хватают мою куртку, чтобы оторвать меня от своего друга. Я позволил ему, и когда он поднял меня, я поймал другого ударом, который попал прямо в его челюсть. Я чувствовал, как поджимается челюсть, а он лег неподвижно. Повернувшись назад и потянувшись в сторону, я ударил бедром, и он растянулся. Он подошел с пистолетом в руке, но Вильгельмина была готова. Она залаяла один раз, и он упал боком через чурку.
Я не стал их искать. Я знал, что они ничего не раскроют. Они были профессионалами. Их молчаливая и эффективная манера поведения подсказывала это. Все было кончено, и это все, что я знал. Кто их послал, кто они такие, были ли они причастны к исходному сообщению AX, остались без ответа на вопросы. Произведено достаточно выстрелов, чтобы привлечь лондонских бобби или Темзу из Скотленд-Ярда, которые патрулируют набережную и доки. Я начал спускаться по трапу, когда увидел маленькую фигурку, выходящую из-под солнечного луча. Я забыл о маленькой Вики в суматохе событий. Когда я подъехал к ней, у нее загорелся двигатель, и машина включила передачу, когда я вмешался и выключил зажигание. Я почувствовал, как ее зубы впились мне в запястье. Было больно, но вместо того, чтобы оторваться, я прижался к ее рту, откинув ее голову назад. Она отпустила с криком боли, и я схватил ее окрашенные светлые волосы и толкнул ее через сиденье. Я держал ее за горло одной рукой, и ее глаза начали выпучиваться больше, чем от страха.
«Не убивай меня», - умоляла она. «О, Господи, пожалуйста! Я не знала об этом, я не знала!»
"Кто они?"
«Черт побери, я не знаю», - выдохнула она. "Это правда."
Я увеличил давление. Она бы закричала, если бы могла. Все, что она могла сделать, это наполовину прошептать слова.
«Я делала только то, за что мне платили», - сказала она. «Я говорю тебе правду, Янк». Я вспомнил ее крик ужаса и удивления, когда первые выстрелы чуть не убили меня. Я расслабился, чтобы она могла говорить, и слова вырвались из нее.
"Они никогда не говорили, что что-то подобное произойдет. Боже, клянусь тебе, дорогая. Они просто дали мне деньги и сказали, что тебе сказать и куда тебя отвести. Это было намного больше, чем я мог заработать. в год. Вот, смотрите, я вам покажу ".
Она потянулась к своей сумочке, но застыла, когда моя рука сжала ее руку.
«Я пойму», - прорычал я. Я больше не рисковал. В маленьком кошельке не было оружия, но была пачка банкнот. Я протянул ей сумочку. Она почти рыдала.
«Я не могла отказаться от этого», - сказала она. «Я не могла. Но я бы сделала, если бы знала, что они задумали что-то вроде этого».
Я не был уверен в этом последнем, но это было неважно. Она искренне боялась, и не только меня. От всего этого ее трясло. Я видел много хороших актрис, но вы можете сказать настоящие вещи. По сути, она была тем, что я пришел к выводу ранее, обманщицей, пешкой, хитрой маленькой птичкой, способной быстро нанести удар, не задавая лишних вопросов. Но с ней каким-то образом связались, и она еще не рассказала мне об этом. Я снова положил большую руку ей на шею, и ее глаза тут же расширились от страха.
"Как вы познакомились с этими людьми?" - прорычал я. «Никаких разговоров, куколка. Ты на очень тонком льду».
«Меня познакомил мой парень», - быстро сказала она. «Я работаю в пабе Jolly Good Pub, и он много там тусуется. Он сказал мне, что я могу заработать много денег, сделав одолжение некоторым мужчинам, которых он знал».
«Как его зовут? Твой парень».
«Тедди. Тедди Ренвелл».
«Тогда мы собираемся навестить твоего парня Тедди», - сказала я, взглянув на часы. Был только час. У меня было время вернуться в отель. «Но сначала мне нужно кое-что сделать. Я буду вести машину».
Я хотел быть в своей комнате и ждать, когда наступит два часа. Если телефонный звонок не состоялся, это могло означать, что я все время был прав в том, что все это было ловушкой. Или это могло означать, что кем бы они ни были, они добрались до женщины, которая изначально звонила. Но если оно пришло, было чертовски важно, чтобы я его получил.
II
Вики тихонько сидела рядом со мной, пока я ехал на маленькой машине по улицам Лондона. Я заметил, что ее взгляды на меня были смесью опасения и некоторого рода сдержанного восхищения. Через некоторое время она стала открываться.
"Вы немного не в порядке в крайнем случае, не так ли?" - прокомментировала она. Я оставил замечание, не отвечая.
Она снова замолчала еще на долгое мгновение.
"Что ты собираешься со мной делать?" - спросила она чуть позже.
«Ничего, если ты говоришь правду», - ответил я. «И мы узнаем это, когда мы навестим твоего парня. Но пока я не буду в этом уверен, я буду уберегать тебя от неприятностей».
Последовала тишина. Я чувствовал, как она пытается решить, идти ли ей спокойно или попытаться сорваться. Она продолжала поглядывать на меня, и у нее было более чем достаточно уличной мудрости, чтобы правильно прочитать партитуру. Кроме того, в ней было достаточно слизи, чтобы использовать все, что можно для самозащиты.
«Держу пари, что и в остальном ты неплох», - сказала она, бросив на меня хитрый взгляд искоса.
«Может быть», - сказал я. "Хотите узнать?" Двое могли сыграть в ее маленькую игру, какого черта.
Я могла бы », - сказала она, сразу же обретя уверенность в том, что я попался на удочку. Ее ум был настолько низкопробным, что мне стало почти стыдно.
«Может быть, хорошо разобраться в этом», - сказал я. «Но сначала мне нужно дождаться телефонного звонка».
Она откинулась назад, и я почувствовал, как напряжение уходит из нее, будучи уверенным, что она приобрела определенную степень безопасности с помощью старинного женского оружия.
Когда мы подошли к моему номеру в отеле, мои часы показывали без пяти два. Вики послушно села в мягкий стул, позволив мне хорошо рассмотреть ноги. Ровно в два часа ночи зазвонил телефон. Это снова был женский голос, но на этот раз акцент, который описал Хоук, был сильным, русским или славянским. Я полностью запомнил идентификационный код, который она установила, и ждал.
"Вы пришли ко мне?" - спросил женский голос.
«Я пришел повидать тебя», - повторил я.
"Почему?"
«Потому что ты хотела, чтобы я пришел».
"Почему я хотела, чтобы ты пришел?"
«Потому что миру нужна помощь».
Раздался почти неслышный вздох облегчения, а затем голос с сильным акцентом продолжился.
«Вы поедете в Альтон. Идите вдоль западного берега реки Вей. В четверти мили над Альтоном вы найдете весельную лодку. Возьмите ее и гребите в сторону Селборна. Остановитесь у второго каменного моста. На рассвете в шесть часов утра, я встречу тебя там. Ты ясно понимаешь?»
"Прекрасно", - ответил я. Телефон отключился и отключился. Но звонок доказал три очень важных вещи. Во-первых, исходное сообщение для AX действительно было законным. Во-вторых, женщина была еще жива, а в-третьих, за ней внимательно наблюдали. Тот, кто наблюдал за ней, знал о ее звонке AX и решил переиграть его, дождаться моего прибытия и прижать меня. Теперь вопрос был в том, доберутся ли они до нее раньше меня. Все зависело от того, как скоро они узнали, что их ловушка для меня дала обратный эффект. Я повернулся к Вики.
«Снимай чулки, милая, - сказал я. Она посмотрела на меня с нерешительностью в глазах, а затем, пока я смотрел, она встала, приподняла платье, чтобы расстегнуть пояс с подвязками. Под белыми скромными трусиками у нее был круглый животик.
«Я возьму их», - сказала я, потянувшись за чулками. В ее глазах мелькнула внезапная неуверенность с оттенком опасения. "Зачем?" она сказала. "Что ты собираешься делать?
Я думал, мы собираемся стать более дружелюбным, дорогая ".
Она все еще там качала головой. Я мысленно усмехнулся.
«Ответ на этот вопрос все еще« может быть », - сказал я. «Прямо сейчас мне нужно куда-то идти, и я хочу быть уверенным, что ты будешь здесь, когда я вернусь».
Я привязал ее к стулу с прямой спинкой, используя чулки, чтобы надежно связать ее лодыжки и запястья. Женские чулки отлично скрепят ее на короткое время. Они тонкие, но крепкие. Я сунул ей в рот кляп с платком, стараясь убедиться, что он достаточно тугой, чтобы она оставалась тихой, и достаточно расслабленной, чтобы она не задохнулась.
«Не открывай дверь», - сказал я ей, уходя. Ее глаза смотрели на меня поверх кляпа. Чтобы добавить страховку, я повесил табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ» на внешней стороне двери и поспешил вниз. Было без четверти три, и у меня не было времени терять зря. Маленький Sunbeam Imp Вики тоже не был Aston-Martin.
Улицы Лондона теперь были пустынны, если не считать нескольких девушек, которые, , все еще бродили. Альтон находился к югу и немного западнее от Лондона, и я ехал по Олд Бромптон-роуд через Кенсингтон и Челси. Когда я выезжал из Лондона, движения было мало и почти не было. Я надавил на маленькую машинку и вздрогнул, когда двигатель начал работать. Вездесущие повороты английских проселочных дорог держали меня в полной боевой готовности, когда я проезжал дорожные знаки с очень английскими названиями Бруквуд, Фарнборо, Олдершот.
Когда я подошел к нему, Альтон спал и молчал. Я нашел блуждающую реку Вей, на самом деле не более чем большой спокойный ручей, и убрал машину с дороги под грозди крепких дубов. Я пошел по западному берегу и увидел, что небо начало намекать на приближающийся рассвет. В инструкциях женщины не упоминался английский туман, который вдоль реки был густым и постоянным. Мне пришлось идти медленно, чтобы случайно не попасть в реку. Время от времени туман поднимался достаточно, чтобы я мог заглянуть на несколько футов вперед. Это было именно в таком перерыве, что я избежал падения рядом с гребной лодкой, припаркованной на полпути к берегу. Я оттолкнулся в воду и начал грести. Затуманенный, тихий, единственный звук - тихий плеск весел в воде - я был в своем собственном мире. Приближалась серая заря, но туман не рассеивался. Это займет солнце, которое в Англии редко выжигало до середины утра. Затем, едва заметный впереди, я увидел арку пешеходного моста через реку и мельком увидел тяжелые камни, образующие арку. Я прошел под ним, гребя немного быстрее.
У меня болят глаза от попытки вглядеться в туман. Пройдя примерно треть мили, я смутно различил еще один пролет моста. Когда я прошел под ним, я увидел, что это деревянный мост с деревянными перилами и стенками из бревен. Я продолжал грести, а затем, сделав поворот, я увидел еще один арочный мост, призрачный, неземной субстанции, отбрасываемой туманом. Достигнув моста, я увидел камни, образующие арочные стены. Только дорожка была обшита деревянным настилом. Я остановил лодку и стал ждать в тихой, окутанной водой реке. Мои часы показывают шесть часов. Я считал прошедшие минуты. Два, три, пять, десять. Я поинтересовался. Неужели они до нее добрались? Затем я услышал звук погружающихся в воду весел. Я вытащил Вильгельмину и держал ее в руке. Другая лодка, как мне сказали мои уши, идет вверх по реке и должна пройти под мостом, чтобы добраться до меня. Постепенно лодка начала материализоваться, более призрачная форма, чем что-либо еще. Все, что я мог видеть, это вертикальная фигура человека, сидящего на веслах. Лодка остановилась на некотором расстоянии от меня, голос через воду был тем же самым, с которым я разговаривал по телефону. Очевидно, женщина выбрала это место из-за тумана. Она хотела убедиться, что я ее не вижу.
«Хорошо, вы пришли», - сказала она. Во всяком случае, ее личный акцент был сильнее. По ее голосу я догадался, что она не молодая женщина.
«Во-первых, вы должны что-то понять», - сказала она намеренно медленно, чтобы подчеркнуть. «Я не предатель. Вы это понимаете?»
«Мне пока нечего понимать», - ответил я.
«Я знаю, что они наблюдают за мной», - продолжила она. «Я слишком свободно говорила о своих чувствах. Они могут решить отправить меня в любой момент. Вот почему мне пришлось устроить эту встречу».
Я решил пока ничего не говорить о покушении на меня. Она явно не знала, как пристально за ней наблюдают. Если я расскажу ей, что случилось, у меня появилось ощущение, что она может замолчать и улететь. Женщина передавала великие внутренние мучения даже в своем туманном, бесплотном голосе.
«Я бы не предала свою страну, понимаете?» - снова сказала она. «Вы не должны задавать мне никаких вопросов, которые могли бы сделать это. Я скажу вам только то, что я решила вам сказать. Ясно?»
Мысль о том, что она предательница, ужасно беспокоила ее. Похоже, она больше меня пыталась убедить себя в том, что она не была предательницей. Я хотел, чтобы она с этим справилась. И скоро станет светлее, и Бог знает, какие еще сложности,что тогда могут начаться неприятности.
«Я пойму, когда ты скажешь мне, что хочешь сказать», - ответил я. "Предположим, вы начинаете с самого начала.
«Я просто не могу больше сидеть и смотреть, как это продолжается», - сказала женщина. «Эти люди имеют ценность для мира превыше всего. Я не могу видеть это иначе».
"Какие мужчины?"
«Это ужасная вещь», - сказала она. «Я долго думала об этом, прежде чем принял решение».
Она ничего не сказала дальше. Выстрел расколол туманный воздух, и я увидел, как ее фигура бесшумно рухнула вперед лицом вниз в лодку. Я нырнул на дно своей лодки, когда второй выстрел попал в деревянное сиденье. Кем бы он ни был, он был чертовски хорошим стрелком, и у него была винтовка. В этом тумане он был слишком точен для ручного пистолета. Лодка плыла к мосту, где он, очевидно, находился. Через мгновение он сможет выстрелить прямо в меня. Мои пальцы нащупали край планширя. Сильно надавливая мышцами ног, я наполовину подпрыгнул, наполовину перевернулся на бок. Его выстрел отправил осколки из планширя в том месте, где раньше была моя рука, но я уже был под водой. Полностью одетый, я знал, что у меня не так много времени под водой, и направился к мосту, всплыв под ним, как только мой ветер утих. Я ходил по воде, прислушиваясь к шагам наверху по деревянной дорожке маленького моста. Он уже сообразил, куда я пойду, и приближался к концу пролета. Я поплыл в том же самом конце, чувствуя себя в мокрой одежде, как будто к мне привязаны мешки с цементом.
Там, где мост спускался к берегу, я прижался к плоской нижней стороне пролета, все еще в воде, но на самом краю нижней стороны моста. Я услышал, как камень скатился по воде. Он осторожно спускался по набережной. Я застыл там, и ждал. Дульный конец винтовки показался первым, когда он осторожно подошел к кромке воды. Затем он появился, присев на корточки, его глаза искали в тонком тумане, плывущем под мостом. Это был стройный жилистый мужчина, одетый в цельный комбинезон. Оттолкнувшись от нижней части моста, используя силу плечевых мышц, я прыгнул на него. Он обернулся на звук, но я была на нем, схватив его за талию. Он потерял равновесие и скатился с берега в реку, а я держалась за него. Винтовка выскользнула из его руки и сразу утонула. Я ударил его кулаком по лицу, и он попятился в воде. Он быстро и неглубоко нырнул и попытался подняться подо мной. Мне удалось отойти, и он снова оказался на поверхности передо мной. Мы ударили друг друга, и я почувствовал боль от его удара, почувствовал, как моя голова откинулась назад. Я снова замахнулся, и он снова ударил меня. Его цельный комбинезон, не промокший насквозь, подчеркивал разницу. С таким же успехом я мог привязать к рукам гантели. Он тоже это знал, и он подошел ко мне, ступая по воде и раскачиваясь. Я прыгнул в воду. Даже если я пойду к берегу, он все равно будет иметь преимущество на берегу. Мои руки уже устали. Я снова отступил и нырнул, обхватив обеими руками его правую ногу и потянув за собой. Иногда я плавал на длинные дистанции. Я надеялся, что он нет. Плюс тот факт, что я его быстро схватил. У него не было времени глубоко вздохнуть. Он обрушивал мне удары по спине, но под водой они были не более чем безобидными ударами. Я вцепился ему в ногу, сгорбившись, как краб, цепляющийся за рыбу. Он использовал удары, пытаясь ускользнуть, а мне оставалось только держаться. Его борьба быстро ослабла, и теперь мои легкие горели. Внезапно я почувствовал, как его тело обмякло. Я продержался еще пять секунд, а затем отпустил и выскочил на поверхность. Я взмыл в воздух за секунду до того, как мои легкие были готовы взорваться. Его тело плыло рядом со мной, и я вытащил его на берег вместе со мной.
Я расстегнул молнию на комбинезоне и стал обискивать. Как я полагал, ничего не было. Но под комбинезоном у него на кожаном ремне висела транзисторная рация. Становилось все более очевидным, что они, кто бы «они» ни были, они не прогадали. Мужчина прикрывал женщину все это время, пока остальные пытались пригвоздить меня. Когда я появился, он знал, что что-то пошло не так. Несомненно, он немедленно связался по рации со своим центром и получил приказ действовать. Это была профессиональная команда, и от их методов пахло русскими. Русские многое узнали о шпионаже со времен Второй мировой войны, и хотя они по-прежнему довольно жестко относились ко всему, что требовало воображения, они были достаточно эффективны в такого рода операциях. Туман рассеялся достаточно, чтобы я увидел, что обе лодки плыли на дальний берег. Я перебежал через мост и поспешил к женщине. Конечно, она была мертва. Я знал это в ту минуту, когда он сделал первый выстрел. Я забрался в лодку и посадил ее. На ней было светло-коричневое пальто поверх простого платья с принтом. ее лицо, широкое славянского типа, было обрамлено седыми каштановыми волосами.
Я предположил, что это женщина лет сорока пяти. Кошелька не было, ничего, чтобы ее опознать. Затем мой взгляд упал на расстегнутую подкладку пальто. Внутри была вшита именная бирка. «Мария Доштавенко», - говорилось в нем. Это имя запечатлелось в моей памяти. Я осторожно опустил ее тело на дно лодки. Мне вдруг стало жаль эту женщину. Ее беспокоило то, что она хотела мне сказать. Она была женщиной, которая пыталась делать то, что считала правильным. Таких было не так уж много.
Я почувствовал, как внутри меня поднимается гнев. Когда я греб обратно к тому месту, где оставил машину, мои мысли метались, и мои планы кристаллизовались. Я бы не стал связываться с Хоуком и рассказывать ему, что случилось. Пока нет, пока не получу что-нибудь еще. Я мог бы просто увидеть суровое, неодобрительное выражение его лица, эти стальные глаза, если бы я доложил сейчас. Они чуть не убили меня, они застрелили контактера, и я до сих пор не имел ни малейшего представления, что, черт возьми, все это было. Но в моем гостиничном номере все же ожидало маленькое светлое блюдо. Она была моей единственной оставшейся ведущей, она и ее парень. Я направил «Санбим» обратно в сторону Лондона, когда стало светло, и утренние машины начали заполнять дороги. Любой, кто видел мою машину, решит, что я ужасно опаздываю на работу.
III
Вики все еще была там, аккуратно связанная. Я оставил ее такой, пока сбрасывал пропитанную водой одежду, позволяя ей смотреть, как я раздеваюсь, наслаждаясь благодарным взглядом в ее глазах. Высушив и переодевшись в новый костюм, я развязал ее. Судя по состоянию чулок, я понял, что она не просто сидела спокойно.
«Черт возьми, мне больно», - сказала она, потирая запястья. «И мой рот кажется полным ваты».
«Иди в ванную и освежись», - сказал я ей. «Смочи запястья холодной водой. Это вернет кровообращение. Затем мы собираемся навестить вашего парня, Тедди».
«Он будет спать в этот час», - возразила она. «Тедди всегда спит по утрам».
«Это утро будет другим», - лаконично сказал я.
Она встала, и я смотрел, как она расстегивает красное платье, быстрым движением закидывая его через голову. У нее была круглая молодая фигура, которую я ожидал, с той неприкрашенной сексуальностью, округлая грудь, высоко приподнятая бюстгальтером, округлый живот и короткая талия. Она пошла к ванной, бросив на меня взгляд, который спросил, интересуюсь ли я больше. Я улыбнулся и смотрел, как она подошла к двери ванной. Она увидела, что улыбка была жесткой и холодной, а манящий взгляд в ее глазах исчез. Она закрыла дверь в ванную.
Я сел и вытянулся в мягком кресле, двигая мускулами по-кошачьи, используя систему мышечного расслабления, которую я обнаружил много лет назад в Индии. В дверь постучали. Вероятно, это было обслуживание номеров, но когда я открыла, моя рука была готова нарисовать Вильгельмину. Это не было обслуживание номеров. Это была высокая девушка с темно-рыжими волосами, великолепным лицом и телом, по имени Денни Робертсон. У нее была застенчивая полуулыбка, которая растопила бы айсберг за секунды.
«Я ехала на работу, но мне пришлось зайти и извиниться за прошлую ночь», - сказала она, входя в комнату. «Ты сказал мне, что был здесь по делу, но, полагаю, я только что увидел красный цвет, вот и все. Ты знаешь мой проклятый нрав».
Ее руки были вокруг моей шеи, и она обнимала меня, ее мягкое тело, ее грудь, даже сквозь твидовый пиджак, который она носила, возбуждающе чувственно лежали на моей груди.
«О, Ник. Это невероятно приятно видеть тебя», - выдохнула она мне в ухо. Именно тогда Вики решила выйти из ванной в бюстгальтере и трусиках. Мне не нужно было ее видеть. Я знал это по тому, как Денни напряглась. Когда она отступила, ее глаза горели точками темного огня.
«Я могу объяснить», - быстро сказал я. Она замахнулась быстро, сильно и точно. Щека горела, но она уже вышла за дверь. "Подонок!" она бросилась ко мне в ответ, так, как только англичане могут это произнести. Я думал пойти за ней, но бросил взгляд на Вики. На ней было платье, и я знал, что она снимет его при первой же возможности. Я снова знал, что мне нужно делать и что я хочу делать. Я тихонько выругался на Вики, на Денни, не вовремя, на все в целом.
Я взял Вики за руку и вытолкнул ее за дверь.
«Пойдем», - прорычал я. «Давайте устроим шоу в дороге». И снова это мимолетное выражение самодовольного удовлетворения промелькнуло на ее лице, но на этот раз у меня сложилось впечатление, что она наслаждается моим дискомфортом. Ее самодовольство быстро исчезло, когда минут через двадцать мы подошли к квартире ее парня в районе Сохо. Она вернулась к нервной сцене, когда мы вышли на узкие улочки Сохо. За ночным блеском, за перекрестками, букмекерскими конторами, модными центрами, ночными клубами и пабами Сохо представлял собой грязный район однокомнатных квартир и временных пансионатов.
"Мы не можем подождать?" - нервно спросила Вики. "Тедди крепко спит, и ему не нравится, когда его тревожат по утрам. Знаете, он будет ужасно зол.
«Я очень расстроен», - ответил я, уловив вспышку гнева в ее глазах. Я чертовски хорошо знал, на что Тедди будет безумно безумно зол; она подвела его, вот что. Оказалось, что Тедди жил на третьем этаже ветхого многоквартирного дома, тусклого серого здания.
«Стучите и ответьте», - сказал я девушке, когда мы стояли у дверей его квартиры. Она была права в том, что он крепко спал. Она практически стучала в дверь, когда ей ответил сонный мужской голос.
«Это я, Тедди», - сказала она, нервно взглянув на меня. Я оставался невозмутимым. «Это Вики».
Я услышал, как открылся замок и открылась дверь. Я толкнул, затащив Вики за собой в комнату. Тедди был одет только в пижамные штаны, его волосы были длинными, вьющимися и растрепанными. В нем была угрюмая красота и жестокость во рту. Он был в значительной степени тем, чем я ожидал.
"Что все это?" - потребовал он ответа, глядя на Вики.
«Он заставил меня постучать», - сказала она, указывая на меня. «Он заставил меня привести его сюда, вот что». . Гнев, который, как я подозревал, был частью Тедди, стал глубже. Его все еще цеплял небольшой сон, но он пытался его встряхнуть.
"Что, черт возьми, все это значит?" - прорычал он. "Кто этот парень?"
«Я задаю вопросы, Тедди», - вмешался я.
«Ты уйдешь, вот что ты сделаешь», - сказал он.
«Осторожно, Тедди», - спокойно сказал я. «Мне просто нужно несколько ответов, и я уйду. Будьте умны, и вы не пострадаете».
«Я сказала ему, что ты ужасно рассердишься, Тедди», - вставила Вики, все еще стараясь защитить себя.
Опытный взгляд окинул темную комнату. Большую часть его занимала большая двуспальная кровать. Также был комод с фарфоровой посудой, кувшином для воды и пустой бутылкой из-под эля. Одежда Тедди была аккуратно повешена на прямой спинке деревянного стула, стоявшего рядом с комодом.
«Убирайся к черту», - сказал Тедди мне с уродливой ноткой в голосе. Это не его вина, что меня не так легко напугать.
«Мужчины, с которыми вы познакомили Вики вчера вечером, - сказал я, - кто они были?»
В глазах Тедди промелькнуло легкое изменение, опасный блеск немедленно замаскировался. Он начал отступать от меня, в то же время бросая вызов.
«У вас есть три секунды, чтобы выбраться», - сказал он. Он прислонился к комоду, и я смотрела, как он протянул руку и взял фарфоровую тарелку. Хотя я наблюдал за ним, он все равно удивил меня, поскольку одним быстрым движением отправил блюдо по комнате. Блюдо превратилось в злобную ракету, злобно и точно летящую по воздуху. Мне просто удалось уклониться, твердый плоский край зацепился за мою голову и врезался в стену позади меня. Тедди следовал за блюдом своим телом, ныряя через комнату на меня, прыгая, как ягуар. Бросок блюда было хорошим, неожиданным ходом, который почти окупился. Последующие действия были ошибкой. Я присел, и он рассчитывал воспользоваться этим. Вместо этого я быстро вскочил на ноги, чтобы встретить его прыжок резким ударом. Я услышал щелчок его челюсти, его крик боли, и он выгнулся назад и приземлился на большую двуспальную кровать. Я потянулся к нему, но он скатился с другой стороны.
Вики втиснулась в угол комнаты, но я не спускал с нее глаз. Какая она была эгоцентричной маленькой кошкой, я не мог понять, насколько глубока ее преданность. Тедди снова был на ногах, его челюсть раздулась, как воздушный шар. Знание этого, казалось, привело его в ярость, и он налетел на меня, как ветряная мельница. Он боролся из приседа и двигался быстро, как кошка. Скорость была его самым большим достоянием, и даже это было не так уж важно. Я парировал его удары, нанес резкий левый удар, который потряс его, и нанес резкий удар справа в живот. Он согнулся пополам, но сумел наполовину уклониться от удара справа, который, тем не менее, застал его достаточно сильно, чтобы он врезался в комод. Цепляясь за комод, изо рта текла кровь, лицо теперь распухло и деформировалось, он посмотрел на меня темными от ненависти глазами.
«Все, что мне нужно, это несколько ответов, Тедди», - тихо сказал я. "Вы готовы дать их мне?"
«Конечно, кузен», - выдохнул он, тяжело дыша для кого-то столь же молодого, каким он был. «Я дам тебе кровавые ответы». Он схватил пустую бутылку из-под эля с крышки комода, разбил ее конец о стену и пошел ко мне, держа зазубренную половину в руке. Это была старая техника драки в баре, и она была одним из самых смертоносных видов оружия, намного хуже обычного ножа. Зазубренное стекло могло одинаково хорошо резать в любом направлении, оставляя гораздо более уродливую рану, чем самый острый нож.
«Положи это, Тедди, - тихо сказал я. «Положи это, или я отрежу им твою чертову голову».
Он ухмылялся, по крайней мере, пытался, и его глаза были холодными и жестокими. Его готовность убивать говорила мне по крайней мере одно. Он был вовлечен более чем случайно. Я отступила, когда он медленно подошел ко мне. Я знал, что могу отрубить ему голову одним выстрелом, но мне этого не хотелось. Я хотел, чтобы он был живым или достаточно живым, чтобы отвечать на вопросы. Но я пытался идти очень опасной дорогой.
Я не хотел его убивать, но он точно хотел убить меня. Он ударил меня по дуге, быстро, почти слишком быстро, чтобы я мог увидеть. Я отпрыгнул назад и почувствовал, как мои ноги ударились о край кровати. Он засмеялся и двинулся вперед с бутылкой. Я перевернулся на кровать, перевернулся и приземлился на ноги с другой стороны. Я сорвал верхнюю простыню с кровати и держал ее перед собой, быстро складывая в три складки. Когда он подошел к концу кровати, я встретил его, накинув простыню ему на руку и бутылку. Он рванул вверх, и простыня разорвалась. Я отпрыгнул назад во время, чтобы он не распорол мне лицо.
Я мог бы проткнуть его Хьюго, и моя рука зудела, когда тонкий стержень стилета упал мне в ладонь. Я сопротивлялся порыву. Я все еще хотел, чтобы ублюдок был жив, хотя это все больше и больше походило на невыполнимую цель. Тедди сделал ложный выпад влево один, два раза, а затем рубанул справа. Зазубренное стекло сорвало пуговицу с моей куртки. Я схватил его за руку на конце дуги, но он повернул бутылку тыльной стороной ладони, и мне пришлось снова повернуться. На этот раз я быстро отступил, чтобы дать немного пространства между собой и злобным рубящим оружием. В углу стоял деревянный стул с тщательно задрапированной модной одеждой Тедди. Я схватил его, бросив его одежду на пол. Я видел, как он остановился в центре комнаты, когда я продвигался с поднятым стулом.
«Вот и все, приятель», - выдохнул он. «Давай, сейчас же. Подними это». Конечно, сукин сын хотел, чтобы я повернул ему стул. Один удар - и меня разорвет на части. Он уклонился от качелей и набросился на меня, прежде чем я смог восстановить позицию. Я позволил ему думать, что это именно то, что я собирался сделать. Я двинулся к нему, подняв стул и придерживая его обеими руками. Он ждал на подушечках ног, готовый уклониться и контратаковать. Я напал на него, а затем, наполовину опустил стул, двинулся вперед, используя его как таран, вложив в него всю свою силу и вес. Четыре ножки ударили Тедди прямо в лицо, толкнув его на полпути через комнату и в стену с такой силой, что вся квартира содрогнулась. Я опустил голову, положив плечо за сиденье стула. Когда мы ударились о стену, я поднял глаза и увидел, как изо рта Тедди бьет кровь. Одна ножка стула наполовину вонзилась ему в горло. Я отстранился, и он рухнул на пол, его глаза открылись взглядом мертвого.
«К черту удачу», - прорычал я. Я чувствовал, как подошла Вики, прикрыв рот рукой и широко распахнув глаза от ужаса.
«Он… он мертв», - выдохнула она. «Тедди мертв. Вы убили его».
«Самозащита», - автоматически сказал я. Пока она стояла, ошеломленная, глядя на безжизненное тело Тедди, упавшего на пол, прислоненного к стене, я стал рыться в карманах его одежды. В них были обычные мелочи, зажим для денег, мелочь, водительские права, кредитные карты. Во внутреннем кармане пиджака я обнаружил маленькую белую карточку с единственным именем, написанным от руки: профессор Энрико Калдоне. Тут же прозвенел звонок. Профессор Калдоне был итальянцем, специалистом по космической биологии. Я вспомнил, что он недавно получил некоторую награду за свою работу по защите астронавтов от возможных микроорганизмов в космосе и возможности заражения человеком других планет. Что делал такой тупой панк, как Тедди, с именем профессора Калдона на открытке - еще и написанным от руки? Я протянул его Вики, которая наконец оторвала глаза от неподвижного тела Тедди.
"Что вы знаете об этом?" - резко спросил я. «С кем он имел дело? Если ты скажешь обо мне, я узнаю, дорогая.
«Больше я ничего не знаю… вряд ли», - сказала она.
"Что значит" вряд ли "?"
«Тедди сказал мне, что ему платят за то, чтобы он пересылал сообщения туда и обратно», - всхлипнула она. «Эти люди ему очень хорошо платили. Он сказал, что на другом конце был кто-то еще, и это все, что он когда-либо говорил мне. Тедди был неплохим человеком».
«Это вопрос мнения», - сказал я. Я положил карту в карман и открыл дверь. Она позвала меня.
"Что мне теперь делать, Янки?"
«Потеряйся и найди нового парня», - бросила я ей в ответ, поднимаясь по лестнице по три за раз. Карточка с именем сгорела в моем кармане. Может, у меня наконец-то что-то появилось. Может, у меня ничего не было, но здесь я дошел до конца очереди. Пора было бросить эту коллекцию обломков на колени Хоуку. Женщина, которой нужно доставить важное сообщение. У меня было ее имя Мария Доштавенко. Это было к лучшему. Я также знал, что кто-то не хотел, чтобы это сообщение было доставлено. Последним был дешевый панк с кем-то написанным от руки именем на карточке в кармане. Может быть, у Хоука было что-то, что могло бы составить картину из частей.
Я позвонил Денни из аэропорта, но мне не ответили, и мне было очень жаль. Незаконченная симфония останется для нас такой, по крайней мере, на какое-то время. Я сел в авиалайнер и сел. Это были два разочаровывающих дня с невезением и неудачным временем, но я понял что кое-что мне очень важное.
Слишком много людей приложили слишком много усилий, чтобы это было неважно.
* * *
Не прошло немного часов, как я сидел за столом напротив Хока и смотрел в его серо-стальные глаза, пока он слушал мой доклад. Он переваривал то, что я изложил перед ним, его лицо было бесстрастным. Он низко сгорбился на стуле, изучая маленькие полоски бумаги, на которых отмечал каждый пункт отдельно. Он передвигал их, как кусочки головоломки. Он уже позвонил в Статистическое управление, чтобы узнать имя женщины - Мария Доштавенко. Vital Statistics хранит фантастическую папку с именами всех известных сотрудников, нанятых иностранными правительствами в любом качестве. Большинство крупных разведывательных служб имеют при себе такую же. О некоторых людях, конечно, есть довольно много информации. На других не более чем имя. Пока я смотрел, Хоук взял учетную карточку, которую я вынул из кармана Тедди.
Это может быть ключевой элемент, Ник, - сказал он. - Это может быть свет в темноте, иначе мы бы никогда не установили связь ».
«Зажги еще немного, - сказал я. «Я все еще в темноте».
«Мы не знаем, что хотела нам сказать Мария Доштавенко», - ответил он. «Но из этого мы можем понять, о чем идет речь».
"От только этого имени?"
«Это, мой мальчик, необычное имя, как ты знаешь. Взгляни на эти имена».
Он взял лист бумаги из верхнего ящика стола и толкнул его мне. На нем было семь имен, каждое из которых принадлежало ведущему ученому, которого я сразу узнал. Это были люди, чей вклад в мир охватил обширную область, включая медицину, физику, металлургию, абстрактную теорию и прикладные науки. Тон Хоука был серьезным, почти грустным.
«По понятным причинам все это было тихо, но каждый из этих людей сегодня не что иное, как овощ», - сказал он. «Загадочная и ужасная болезнь поразила каждого из них за последний год, что привело к полному ухудшению психического состояния. Сегодня они существуют в виде живой смерти, овощей, их разум потерян для человечества».
"Медицинское исследование не дало объяснения?" Я спросил. «Гениальный ученый не может стать овощем без причины, не говоря уже о семи из них».
«Неврологическая причина в том, что их разум полностью распался», - сказал Хоук. «Они находятся в состоянии полного психического коллапса, который возникает только при врожденной отсталости или массивном повреждении мозга. Научное сообщество, конечно, ужасно обеспокоено. Ученые, как и все мы, люди и подвержены тем же страхам и тревогам, что и все остальные. Команда ведущих неврологов и психиатров обследовала каждого из этих мужчин. Они полностью сбиты с толку ».
"Никаких теорий?"
«Что ж, они выдвинули пару теорий, которые, как они мне признались, являются скорее предположениями, чем что-либо еще. Однако они поддерживают эти теории с помощью научных рассуждений, заполняющих вакуум. слова, то, что они говорят, остается в силе, потому что это все, что у нас есть ".
"Что они говорят?" Я спросил.
«Две вещи; одна из них предполагает существование некой формы вируса, неизвестной и еще не обнаруженной. Другая основана на развитии электрического луча, способного нанести огромный физический вред. Они предполагают, что разум по сути похож на любой другой орган. в организме. Когда он каким-либо образом поврежден - либо так называемыми естественными средствами, то есть вирусом, либо искусственными средствами, такими как, например, электрический луч - он может быть резко ослаблен или даже уничтожен. До сих пор неизвестный вирус специализированного штамма теоретически мог вызвать такой неврологический коллапс. То же самое может и электрический луч, если вы думаете об этом как о сверхсильном рентгеновском механизме ».
Я скривился. «Я полагаю, это возможности», - сказал я. «Но я не верю в них. Может быть, я здесь не в себе».
«Мы знаем один факт», - добавил Хоук. «Все они были поражены сразу после ежемесячного собрания ученых-международников».
Я знал, что International Science Scholars - это всемирная научная ассоциация очень продвинутых научных мыслителей из всех стран мира.
«Тот факт, что эти люди потеряли сознание после встреч, подтверждает теорию вируса», - сказал Хоук. «Что-то подцепили на собраниях, как и все вирусы. По крайней мере, это придало этому возможность».
Я сразу уловил интонацию. Он был милым.
"Что ты имеешь в виду?" - спросил я. "К чему ты клонишь?"
«Посмотрите на список еще раз, - сказал Хоук. Я снова изучил имена. Какое-то время это были просто имена, но затем на первый план вышли мои годы тренировок в подозрительности, в восприятии вещей иначе, чем кто-либо другой. Два очень интересных факта оформились и выросли, как джинн, выходящий из бутылки. Среди семи имен не было ни русских, ни китайских ученых. Не было ни одного, кто бы политически поддерживал левую позицию. Во-вторых, каждый из семи мужчин каким-то образом был связан с западными державами.
ISS была всемирной группой. В их ежемесячных встречах участвовали мыслители практически из всех стран. Почему, если это был вирус или странный рентгеновский снимок, ни один из левых яйцеголовых не пострадал?
«Я понял», - кивнул я Хоуку. «Похоже, это очень избирательный способ уничтожения».
Он тонко улыбнулся. «Каждый из этих семи человек внес свой вклад или работал в тесном сотрудничестве с научными разработками в западных державах», - сказал Хоук. «Дантон разработал электронные усовершенствования, которые мы используем в новейшей военной технике. Доктор Феррис, передовой метод лечения травм на поле боя. Хортон работал над новыми молекулярными теориями. Я мог бы продолжить, но у вас есть картина, Ник. Честно говоря. , Я обнюхивал этот факт, но до этой открытки с именем профессора Калдоне и заявлений, сделанных вам женщиной, я не придумал достаточно, чтобы удовлетворить меня. Но теперь, я полагаю, мы собираем здесь полную картину . "
В домофоне прозвучало сообщение от Vital Statistics. Они сделали свою обычную работу быстро и эффективно, и это сделало картину еще более ясной. Мария Доштавенко работала офисным работником в Российском информационном бюро в Лондоне, занимаясь, как мы знали, всеми видами деятельности России, включая НКВД.
«Я бы сказал, что это очень интересно», - сказал Хоук, закусывая холодной сигарой. Я вспоминал, как Марию Доштавенко беспокоило и мучило то, что ее не сочли предателем. Но что-то ее беспокоило еще больше, то, что она хотела нам сказать. Я все думал об одной фразе, которую она произнесла. «Эти люди ценят мир превыше всего». Он завязан более чем аккуратно.
«Вы думаете, что Советы заставляют этих людей стать овощами?» - спросил я Хоука напрямую. "Как, черт возьми, они могли это сделать?"
«Хотел бы я знать ответ на оба эти вопроса, Ник, - признал Шеф. «Но я убежден, что здесь есть связь, и что-то здесь очень гнилое. У нас гробят наших самых ценных людей - Советы крадут умы наших ученых на наших глазах. Профессор Калдоне не должен быть следующей жертвой».
Он снова взял учетную карточку и посмотрел на нее. «Эта карта очень тревожит, Ник, - сказал он. «Если эта живая смерть создана руками человека, то следующим в списке может оказаться профессор Калдоне. Он работает над грантом на продвинутую космическую биологию от сотрудников НАСА, и следующая встреча по МКС состоится через несколько дней на итальянской Риверии - Портофино. Вы поедете туда и будете придерживаться профессора. Мы свяжемся с ним, и вам дадут твердый список инструкций, но все они сводятся к одному - проследите, чтобы с ним ничего не случилось ».
Я встал, и Хоук тоже встал. «Мы на что-то наткнулись, - сказал он. «К настоящему времени мы и весь мир потеряли семь блестящих умов. Это потеря, которую невозможно измерить. Что бы это ни было, Ник, мы должны разобраться в этом и сделать это быстро. Я хочу, чтобы ты был здесь завтра утром. Мы у меня будет встреча с Томом Деттингером, и тогда наши планы будут сформулированы ».
Я ушел, чувствуя, что весь этот бизнес был чем-то особенным, с чем я когда-либо сталкивался раньше. В этом было качество скрытого ужаса, чего-то призрачного и нереального, но все же слишком реального. Я знал, что Хоук посадит меня в самолет, как только наш брифинг закончится утром, поэтому я некоторое время собирал вещи, а затем отправил телеграмму Денни Робертсону. Я сказал ей, что буду в Портофино по делам на несколько дней, но изо всех сил постараюсь вернуться через Лондон и повидаться с ней. Мне нужно было многое объяснить, и я все еще чувствовал себя плохо из-за всего этого дела с Вики. Когда я отправлял телеграмму с упоминанием визита в итальянскую Риверу, я не мог избавиться от мысли, что ISS проводят свои встречи в очень «важных» местах.
За исключением звонка от девушки, которую я знала недалеко от Вашингтона, Линды Смайт, остаток дня был тихим, и я ценил возможность ничего не делать и делать это медленно. Линда хотела жить в городе, и при других обстоятельствах я бы ухватился за этот шанс. Но я не мог избавиться от картины семи гениальных людей, превращающихся в овощи практически в одночасье. Это была леденящая кровь мысль. Наши скудные факты определенно указывали на участие СССР, но характер этого даже не соответствовал их действиям. Проработав достаточно долго в этой игре, вы узнаете, что у каждого костюма есть свой характер для операций. Этот, по сути, не вписывался ни в какую нишу, кроме китайских коммунистов. Хотя русские могли быть безжалостно жестокими, они были эзотерически дьявольскими. Возможно, русские были замешаны, но не так, как мы думали. Я все еще думал об этом, когда пошел спать.
Том Деттингер был экспертом AX по процедурам и методам защиты важных людей. Я внимательно слушал его, делая мысленные записи, пока он продолжал. Хоук сидел рядом, казалось, погруженный в собственные мысли, но, я знал, не пропустил ни слова.
«Это немного необычно, Ник, - сказал Том. "На самом деле нет ничего, от чего можно было бы защищаться определенным образом. Нет прямой угрозы убийства, например, или
нет известных групп, за которыми нужно следить. Мы работаем против чего-то, о чем мы даже не подозреваем, а если и существует, то в какой форме. Следовательно, единственный подход - это тот, который мы называем подходом с одеялом, когда вы становитесь больше, чем просто телохранителем. Вы становитесь клеем. Я подробно расскажу об этом. "
По мере того, как он продолжал, у меня возникло искушение спросить, как защитить кого-то от вируса или невидимого рентгеновского излучения, но я сдержался. Это не были теории, которые я "купил", как и «Хок», что доказывает, что люди разных профессий видят вещи по-разному.
Что действительно имело значение в этой связи, так это то, что мы с Хоуком обычно могли позволить себе прекрасный обмен тонко завуалированными уколами и подшучиваниями. На этот раз никому из нас этого не хотелось. Когда Том закончил, он дал мне взять с собой несколько обычных защитных приспособлений, и Хоук пошел со мной к лифту.
«Ты будешь иметь дело с чем-то совершенно неизвестным и, откровенно говоря, довольно ужасным, Ник», - сказал он. «Проявляйте как можно больше личной осторожности в рамках служебных обязанностей».
«Вы имеете в виду, что мне следует быть осторожным», - усмехнулся я. Он нервно закашлялся. Его основная забота время от времени прорывалась сквозь эту маску. Я сохранял непринужденный вид. Все остальное только усугубило бы его смущение.
«Я посмотрю, - сказал я ему. «Я не настолько без ума от овощей, что хочу им стать».
Его глаза заблестели. "В самом деле?" он сказал. «Мне кажется, вы очень любите помидоры».
Я усмехнулся. Это было больше похоже на это. Это дало мне хорошее предчувствие - лифт, которого мне не хватало.
IV
Рейс авиакомпании Alitalia привез меня в Милан, а оттуда я арендовал машину и поехал на юг, в Геную. Портофино находился еще южнее, и я продолжал ехать, не останавливаясь. Заседание МКС проходило в «Эксельсиоре», и для меня была оборудована комната, примыкающая к квартире профессора Калдоне. У меня должен был быть единственный ключ от обеих комнат. Чтобы добавить страховку, я получил указание встретить профессора на специальной станции техобслуживания за пределами Портофино. Он ехал из Рима, чтобы встретить меня там. AX связался с ним и подробно проинформировал его, и он согласился полностью сотрудничать. Я сдал машину в Портофино и сел на старое и ненадежное такси, чтобы добраться до места встречи с ним.
Я нашел профессора Калдона, прислонившегося к капоту своей машины, небольшого седана «Фиат». Он был невысокого роста, седой и веселый, с маленьким круглым животиком от «слишком большого количества макарон», как он выразился, нежно похлопывая его. Я быстро пришел к выводу, что он сразу понравился, совершенно неприхотливый человечек. У него был для меня неожиданный самородок, когда он объявил, что его жена и племянница были с ним, чтобы насладиться Риверией, пока он посещал собрания. Они зашли в туалет на маленькой станции техобслуживания, пока он меня ждал.
«В остальном, - сказал профессор Колдон, - я полностью в ваших руках, мистер Картер. Мне сказали, что я должен делать все, что вы скажете».
Пришлось улыбнуться. Он сказал это как маленький мальчик. Только мерцание в его маленьких голубых глазках на слегка напоминающем херувим лицо лице противоречило быстрому уму в работе. Синьора Калдоне вышла первой, невысокая, квадратная женщина, немного более суровая, чем ее муж, но достаточно вежливая и приятная.
«Это синьор Картер», - представил он меня. «Американский джентльмен, которого я вам сказал, встретит нас».
«Ах, да», - сказала женщина. «Тот, кому вы должны подчиняться». Она повернулась ко мне и несколько скептически посмотрела на меня.
«Я надеюсь, что вы добьетесь большего успеха с ним, чем я за сорок лет», - сказала она с притворной серьезностью.
«Он добьется», - ответил профессор прежде, чем я успел что-либо сказать. «Он намного больше тебя, мама».
Я увидел приближающуюся девушку через плечо синьоры Калдоне и постарался не смотреть. Боюсь, у меня не получилось. Сказать, что она красива, было бы неполным. Сказать, что она источает секс, было бы слишком упрощенно. Я видел, как черные волосы обрамляли оливковое лицо, свободно ниспадая на ее плечи. На ее полных и сочных губах был намек на надутость, который исчез, когда она увидела меня. В этих черно-карих глазах я увидел, как внезапно вспыхнул темный огонь, когда ее глаза встретились с моими. Полная грудь вздымалась поверх белой крестьянской блузки с овальным вырезом и сильно упиралась в ткань. Широкие бедра подчеркнули тонкую талию, мягко изогнутые бедра и стройные ноги. Я подумал о том, что Байрон сказал об итальянских женщинах, у которых на губах сердце. У этого ребенка было гораздо больше, чем ее сердце, на этих полных, красных, сияющих губах. Она была воплощением чувственности. Она пульсировала. Это был тлеющий вулкан.
«Это Аморетта», - сказал профессор. Аморетта протянула руку, которая оставалась в моей лишь на долю дольше, чем нужно, и я увидел, как ее глаза оценивающе изучали мое более шести футов мускулистого тела. Я быстро поговорил сам с собой. Я сказал, что вы, Ник Картер, выполняете очень сложное задание. Вы можете просто игнорировать это сочное блюдо. «Отличный шанс», - ответил я себе. Она не будет мешать моей работе. Они никогда этого не делали, как бы они ни выглядели. Но игнорировать ее было бы также невозможно. Может быть, если бы мне повезло, какой-нибудь хороший компромисс сработало бы сам собой.
Профессор Калдоне и его жена забрались на переднее сиденье «Фиата», оставив меня разделить заднее сидение с Амореттой. Я почувствовал, как тепло ее бедра слегка, но определенно прижимается к моей ноге, когда она села рядом со мной. У небольших европейских автомобилей есть преимущества, которые их производители должны больше рекламировать.
«Я надеюсь, что вы не против, чтобы с нами была Аморетта, мистер Картер», - сказал профессор. «Она не рада ехать с нами, но мы не хотели оставлять ее одну в Риме». Я мог понять почему, мысленно подумал я. «Аморетта навещает нас из своего дома на холмах Калабрии. Она навещает нас дважды в год, хотя мы ее утомили».
Аморетта быстро ответила по-итальянски, ее голос вспыхнул в протесте, и я был рад видеть, что мой итальянский остался достаточно хорошим, чтобы понимать.
«Зио Энрико», - сказала она дяде. «Это несправедливо. Ты же знаешь, я люблю встречаться с тобой и Зией Терезой. Я ненавижу эти душные научные встречи».
"Даже когда они в итальянской Риверии?" - вмешался я.
«Даже там», - ответила она, бросив на меня долгий взгляд искоса. «Хотя, может быть, эта будет лучше».
Я прочитал ее правильно, но ничего не сказал. Вскоре она узнает, что у меня будет меньше свободного времени, чем у дяди Энрико. Но я узнал, откуда взялась эта пульсирующая, неприкрытая чувственность - холмы Калабрии, где люди выражали все свои эмоции открыто, область страстной ненависти и любви, где все еще сохранялись старые образы жизни. У Аморетты, очевидно, было больше, чем образование крестьянской девушки, с пробужденными знаниями и желаниями более мирских вещей.
Поездка в Портофино была приятной и короткой, и я проинформировал профессора об основных процедурах, которым он должен будет следовать. Они были достаточно простыми, но абсолютно жесткими. Специальная бутилированная питьевая вода была доставлена в его комнату. Он не должен был пить и есть что-либо во время официальных обедов и ужинов, которые подавались не всем. Он не должен был принимать никаких таблеток. Самое главное, он не должен был никуда идти без меня или оставаться наедине с кем-либо, если я не буду рядом. Я отказался от синьоры Калдоне, и он снова поблагодарил меня тем же блеском в глазах. После того, как мы зарегистрировались, я обошел комнаты профессора, гостиную и спальню и проверил все окна и дверные замки. Были запланированы дневные семинары, и профессор хотел сначала немного отдохнуть, поэтому я вошел в соседнюю комнату, которая была моей, закрыл дверь и распаковал свою единственную небольшую сумку. Обычно я путешествовал налегке. Я не был один больше двадцати минут, когда в дверь постучали и я обнаружил Аморетту, стоящую там в ярко-оранжевом бикини и прозрачной пластиковой куртке поверх него. Бикини храбро цеплялось за нее, борясь с безнадежной скромностью. В коротком костюме я действительно увидел ее великолепную фигуру, сияющую, оливковую кожу, широкие и великолепные бедра. Она стояла, слегка расставив ноги - поза, которая только подчеркивала чувственность ее тела. Она сделала один шаг в комнату, ровно настолько, чтобы ее груди соблазнительно приблизились ко мне. На руке у нее было пляжное полотенце.
Аморетт идет на пляж, - сказала она мне, сделав заявление приглашением.
«Я не иду», - ответил я и увидел, как в ее глазах вспыхнуло удивление. Она посмотрела на меня так, словно я сошел с ума. Я тоже наполовину так думал.
«Но это место для этого, время для этого и погода для этого, - логично сказала она. - Если, может быть, это не я, с которой вам не захочется идти».
Она вставила последнее предложение, и ее нижняя губа слегка надула губы, которые я впервые заметил на станции техобслуживания. Это была типично женская уловка, причем старая. Я не собирался на это идти.
«Ты знаешь лучше, чем я это», - сказал я ей. Надутая голова сразу же исчезла, и она серьезно посмотрела на меня. Боже, этих глаз было достаточно, чтобы забыть о доме и матери.
«Хорошо, я слышала, как ты все объяснял Зио Энрико», - сказала она. «Но должно быть какое-то время, чтобы мы могли увидеть друг друга. Быть здесь, в Портофино, с таким человеком, как ты, и проводить его в одиночестве было бы больше, чем просто напрасной тратой. Это было бы грехом».
«Мои чувства именно в отношении вас, Аморетта, - согласился я. - Позвольте мне поработать над этим. Может, что-нибудь появится ".
Аморетта медленно отвернулась, ее глаза говорили мне, что мне лучше над этим поработать. Я смотрел, как она медленно идет по коридору, ее бедра покачиваются при каждом шаге. Мне пришлось удержаться от того, чтобы пойти за ней, схватить ее за мягкую соблазнительную задницу и затащить обратно в комнату. Я надеялся, что Хоук оценил жертвы, которые я принес при исполнении служебных обязанностей.
Позволить Аморетте уйти - это еще не все. К концу дня я посетил три семинара с профессором Калдоуном, и у меня из ушей выходили научные статьи по всему, от взаимодействия ферментов при глобулярных нарушениях до исследований воспроизводства гидроидов. Я никогда не знал, что это может быть таким чертовски скучным. Но я также встретил большое количество других участников встречи.
Список примерно разбился на четырех норвежцев, двух французов, трех немцев, четырех русских, двух югослава, трех китайцев, четырех американцев и несколько представителей других национальностей. Было несколько человек, которых я не встречал на других семинарах, которые проводились одновременно. Я также встретил Карла Криста, круглого мужчину с веселым лицом, выше, чем указывала его круглая фигура, с маленькими, бегающими глазами, которые намекали на проницательный и быстрый ум, скрывающийся за поверхностной мягкостью.
«Карл, это наш самый ценный человек», - сказал профессор Калдоне, когда нас представили. «Как секретарь ISS, его задача - организовывать каждую нашу ежемесячную встречу. Он выбирает место, устраивает проживание, планирует семинары и ужины, следит за тем, чтобы каждый получил приглашение, и в целом делает наши собрания такими, какие они есть. . "
Крист просиял и сжал плечо профессора. Он посмотрел на меня со смесью интереса и предположения в этих маленьких, быстрых глазках.
«Насколько я понимаю, ваше жилье было специально устроено, мистер Картер, - вежливо сказал он. «Но если я могу что-то сделать, все, что вы пожелаете, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне. Карл Кристст всегда на связи для участников и их гостей».
У Криста был слабый акцент, который я правильно диагностировал как швейцарский, и, если бы я встретил его в Чикаго, я бы принял его за типичного бунтаря и бездельника. Я заметил, что он со всеми обменивался мнениями в сторонке, всегда улыбался и, казалось, был всем доволен. Он хлопнул профессора по спине, сжал мою руку и поспешил прочь. Я часто видел его во второй половине дня и во время ужина в тот вечер, он парил над всем, проверял то или иное, при необходимости быстро менял, подчиняясь личным прихотям своего выдающегося состава гостей. Выдающиеся ученые явно получили от него внимание, и Карл Крист очень хорошо справлялся со своей работой. Он был просто типом, к которому я никогда не мог приглядеться, поверхностное веселье всегда было для меня пустым элементом. Но я знал, что в мире полно Карлов Кристов, и они казались необходимыми для такого рода вещей. Я придерживался профессора, как приклеенный, внимательно следя за всем, что он ел и пил, а когда обед был закончен, я снова обнаружил Карла Криста у себя под локтем.
Я спросил. "Встречи обычно проходят как эта?"
"Вы имеете в виду что плохо?" - вернулся он, разразившись бурным смехом над своей маленькой шуткой.
Я согласился с тем, что, как я знал, он хотел, чтобы я сказал. «Я имею в виду что хорошо, - сказал я. "Программы у каждой похожи на эту?"
«Да», - ответил он. "Есть общие заседания, состоящие из семинаров, официальных обедов и обедов, и одно основное заседание с официальным докладчиком. Затем последний день собрания отдается отдыху. Это только трехдневное заседание, поэтому послезавтра мы все проведем на пляже. Даже величайший интеллектуал любит солнце и море. У великого ума и лобстера в этом столько общего ». Он снова содрогнулся от своего остроумия.
«Полагаю, вы также являетесь членом научного сообщества», - прокомментировал я. Он улыбнулся, почти слишком сладко.
"О небеса, нет", - ответил он. «Не профессиональный член. Я недостаточно умен, чтобы не принадлежать к МКС. Я полностью доволен своей ролью официального секретаря».
Я не спрашивал его об этом и удивлялся, почему он счел необходимым бросить это. Я ударил его по спине и проводил профессора Калдоне обратно в его комнату. Пожилой человек теперь пожаловался на напряженность дня.
«Я устал, мой мальчик», - сказал он мне. «Очень жаль, что ты не можешь пойти на ночную жизнь здесь, на курорте. Может быть, после того, как я буду надежно заперт на ночь, ты сможешь ускользнуть».
«Ни единого шанса», - сказал я ему. «Я буду рядом, чтобы убедиться, что ты в безопасности».
Синьора Калдоне впустила нас в комнату, и я увидел Аморетту, сидящую в кресле, в нежном розовом шелковом халате. На коленях у нее лежал журнал, губы надулись.
«Мы просто ложились спать, если бы ты не пришел, Энрико», - сказала синьора Калдоне. «По крайней мере, был. Аморетта говорит, что она слишком беспокойна, чтобы спать. Она хочет не спать и немного почитать».
Я внезапно осознал то, о чем не подумал проверить. «Аморетта здесь не спит», - сказал я. "У нее есть своя комната, не так ли?"
Синьора Калдоне удивленно обернулась. «Нет, мистер Картер», - сказала она. «Мы планировали, что она будет спать здесь, в номере с нами. Насколько я понимаю, диван превращается в кровать».
«Извини, но этого нельзя», - приказал я. «Только вы, синьора, можете остаться с профессором наедине, если я не буду там».
Аморетта стояла на ногах, нижняя губа была выпячена, глаза сверкали. "Вы подозреваете меня?" она сердито вспыхнула. "Это слишком!" Я пожал плечами. На самом деле я не был, но во мне зародилось определенное подозрение. Я не подозревал ее, но в то же время подозревал. На самом деле я не знал ни черта ни о ней, ни о глубине ее отношений с дядей. Я чувствовал, что она его очень любит. Тем не менее, я видел, как многие милые молодые существа оказывались закоренелыми агентами. Лично я чувствовал, что она заслуживает доверия
у. Но официально она вызывала такие же подозрения, как и все остальные в Портофино. Вопрос был в том, как ответить Аморетте, чтобы вулкан внутри нее не взорвался.
«Я не могу позволить вам оставаться здесь на ночь», - сказал я. «Я бы потерял работу».
Казалось, это ударил по правильной ноте, потому что гнев в этих черных глазах мгновенно угас. Но моя непоколебимая позиция привела к другой проблеме, если ее можно так назвать. Я проверил отель, и там не было другого номера, ни комнаты для метел. Было только одно решение, и я уже благодарил Хока за жесткость инструкций, которые он мне давал.
«Синьорита Аморетта может спать в моей комнате», - галантно объявил я, и это звучало как жертва поистине героических масштабов. «Я привык спать в кресле».
Профессор и его жена протестовали против моей «жертвы», одновременно благодарные и подозрительно относящиеся к моему самоотвержению, и на лице Аморетты мелькнула медленная улыбка. Она встала и достала сумку. Пока она это делала, я повесил одно из маленьких устройств Тома Деттингера на дверь кабинета профессора. Это была тихая сигнализация, которая срабатывала при открытии замка, передавая радиосигнал на активную сигнализацию в моей комнате. Все окна были должным образом заперты, и после установки устройства Аморетта присоединилась ко мне, чтобы вернуться в мою соседнюю комнату, где я запер дверь между номерами. Хитрая, как Чеширский кот, она повалилась на диван. Я решил сразу сказать ей, что мы собираемся провести вечер. Она на мгновение надула губы, а затем сразу же просияла.
«Итак, мы остаемся здесь», - сказала она, вставая и подходя к окну. «Видите, у нас прекрасный вид на залив и луну. Это прекрасно».
Действительно было. Я наслаждался прекрасным видом на Аморетту. Шелковый халат был очень легким и идеально подчеркивал ее ноги, когда она стояла у окна.
"Что-то не так с тем, что вы приготовили нам выпить?" - спросила она, ее тон звучал на грани сарказма.
«Вообще ничего», - сказал я. "У меня есть бурбон. Когда-нибудь ты его пила?"
Она покачала головой, пока я делал два хороших бурбона с водой.
Она отпила свой, сначала задумчиво, а потом с искренним удовольствием.
«Этот бурбон похож на тебя», - сказала Аморетта. «Прямо, сильно… как скажешь, без излишеств».
Аморетта и сама вела себя с серьезной глупостью. Я снял пиджак, спрятал Вильгельмину в боковой карман и смотрел, как она играет с гостиничным радио. Она подобрала неплохую ночную станцию в Генуе и начала плавно двигаться под музыку. Она обняла меня, и мы начали танцевать. Сквозь тонкий халат я чувствовал твердую полноту ее фигуры. Она подошла ближе, потерлась грудью о мою грудь. Я только начал задумываться о том, как далеко она зайдет, когда в дверь постучали. На всякий случай я вытащил «Люгер» из кармана пиджака и пошел к двери. Вообще-то я подумал, что, наверное, кто-то жалуется на звук радио. Я открыл дверь и на долгую минуту закрыл глаза. Высокая царственная фигура в белом шелковом платье с каштановыми волосами, мягко спадающими, подчеркивая ее классические черты лица, сказала одно слово. Она не могла выбрать лучшего!
"Сюрприз!"
Я остановился, когда она прошла мимо меня в комнату. «Ваша телеграмма была настолько продуманной, что я решила спуститься и удивить вас. Проверить отели здесь было несложно. В конце концов, это не…»
Она прервала свое вступление и приговор одновременно. Я не обернулся. Мне это было не нужно. Я мог видеть, как она смотрит на Аморетту в расслабляющемся халате с напитком в руке. На этот раз ей потребовалось еще меньше времени, чтобы взорваться, и я приготовился к тому, что, как я знал, произойдет. Он пришел, качнувшись с разворота, он приземлился с полной силой. Моя щека действительно не начала болеть до того, как она вышла в холл.
"Денни, подожди!" Я позвонил.
"Вы не теряете ни минуты, не так ли?" - огрызнулась она холодными глазами.
«Я могу объяснить», - сказал я.
"Ха!" она фыркнула. «Объясните! У вас, вероятно, есть объяснения, записанные по номерам. Извините 12D, Объяснение 7B, Извинение 16FI!»
"Вы меня послушаете?" Я крикнул ей вслед, но единственным ответом был щелчок ее каблуков, когда она ушла. И снова я знал, что хочу делать и что мне нужно делать. Я сердито захлопнул дверь.
«Я доставила тебе неприятности», - сказала Аморетта, и в ее глазах было искреннее беспокойство, так сильно отличавшееся от лукавого триумфа, который носила маленькая сучка Вики. Я заставил себя улыбнуться ей и пожал плечами.
"Не совсем", - ответил я. «Это не твоя вина». Я налил себе еще одного бурбона и обнаружил ее рядом со мной, держащую пустой стакан. Она присоединилась ко мне, чтобы допить бурбон, и я налил каждому из нас по одной.
«Ты расстроен», - сказала она, прислонившись головой к моей груди. Это было правдой, но она делала меня меньше. Кончики ее груди мягко касались меня, возбуждающе маняще. Как бы то ни было, сегодня я был больше зол на Денни, чем расстроился. Казалось, она почти хотела выскочить, когда ее не ждали, и уйти, когда я пытался добраться до нее. Аморетта двигалась в моих руках, и мы снова начали танцевать, ее тело было теплым и мягким в моих руках.
Я выключил лампу, когда мы танцевали около нее, и сквозь окно проникал только мягкий отблеск лунного света. Если бы Денни хотела поспешить с выводами, даже не услышав того, что я сказал, она бы чертовски хорошо обдумала это сама. Аморетта крепко прижимала руку к моей спине, ее живот касался моего собственного. Ее голос был хриплым, чувственным, многообещающим.
«В горах моего дома у нас есть поговорка», - выдохнула она. «На все есть причина».
Она уткнулась носом в мое плечо, и я почувствовал пульсирующие колебания, исходящие от нее.
«Другими словами, - прокомментировал я, - есть причина того, что произошло недавно, и есть причина, по которой вы сейчас здесь со мной».
Она слегка пожала плечами. Ее старая калабрийская поговорка попала на благодатную почву. Во всяком случае, дареному коню я никогда не смотрел в зубы. Аморетта была явно соблазнительной, нетерпеливой, и желанной. Если бы это было то и ничего больше, или если бы у нее была причина, я бы узнал единственный способ узнать. Я сунул руки под шелковый халат. На ней была тонкая ночная рубашка. Раздвинув халат, я позволила ему упасть с ее плеч. Она задрожала, и ее руки обвились вокруг моей шеи и ее губ, эти полные, мягкие губы, сомкнулись на моих, и через несколько мгновений она оказалась обнаженной в моих руках. Я поднял ее и положил на диван, поглаживая губами ее круглые, полные груди. Она ахнула, и ее руки потянулись ко мне, когда я снял рубашку и брюки. Когда я прижался к ней своим телом, наслаждаясь тактильными удовольствиями ее кожи против моей, Аморетта ахнула и схватилась за меня.
«О да… да… да», - выдохнула она. Мои пальцы медленно двигались вниз по ее телу, задерживаясь на полной гладкой груди, маленькие соски оживали, реагируя на прикосновение, поднимаясь, поднимаясь вверх, к моим губам. Аморетта прижала мою голову к ним так сильно, что я боялся, что она заплачет от боли. Но криков боли не было, только экстаз. Она стонала от удовольствия и вскрикивала тихими, призывающими звуками, в то время как она корчилась и двигалась, прижимаясь своим телом к моему. Ее кожа была гладкой, как будто тонкая пленка масла покрывала ее тело, и когда я двигался вниз по ее глубокой грудной клетке, вниз по мягко округленному животу и дальше вниз, ее голова моталась из стороны в сторону в неконтролируемом восторге. Я задержался на мгновение, затем вышел и прижался к ее сочным, полным губам, теперь поглощающим. Пронзительное, стремительное прикосновение моего языка подействовало, как искра пламени на ветке. Ее тело дрожало и корчилось, и она задыхалась от желания, вулкан вспыхнул пламенем. Вся эта пульсирующая чувственность переросла в лихорадочное желание, всепоглощающую страсть, которая смела все остальное. Я понял, что это была не девушка, которая знала, как заниматься любовью, а девушка, чье сильное желание заняться любовью было достаточным стимулом для двоих. Такой голод был подарком сам по себе, и я ответил, найдя самый центр ее женственности, вознагражденный удовольствием ее криков. Держась в ней, я позволил ей прижаться губами к моему плечу, чтобы заглушить ее настоящие крики экстаза. Когда ее оргазм охватил ее тело, ее крик был в моей груди, иначе он разбудил бы отель, не говоря уже о профессоре и его жене по соседству.
Аморетта откинулась на софе всего на мгновение, а затем повернулась ко мне и легла надо мной, ее шелковое тело было покалыванием. Она переместила свои ноги через мои, живот коснулся моих мышц и прошептала мне в щеку. «Еще, cara mia», - сказала она. «Мне нужно больше». Я видел, что это был момент побега для нее. Ее визиты вдали от своего горного дома в Калабрии, очевидно, были моментами, которых она ждала весь год. Ее чувственность была такова, что ее нельзя было нигде спрятать, но я знал людей тех холмов. Там она была столь же желанной, столь же желанной, но их собственный строгий кодекс запрещал это, пока она не вышла замуж, и, если я не ошибаюсь, Аморетта слишком много повидала внешний мир, чтобы выйти замуж за одного из крестьянских мальчиков. Так что ее дом был для нее чем-то вроде сексуальной тюрьмы. Неудивительно, что вдали от этого она не могла сдержать ужасный сдерживаемый голод внутри нее. Я погладил ее по спине, и она прижалась ко мне своей полной грудью, когда от нее снова начали исходить легкие звуки экстаза. Я узнал, что не было части этого пульсирующего существа, которая не чувствовала бы чувственной чувствительности к прикосновениям. Я перевернул ее, и она снова предложила себя, как цветок, предлагающий себя солнцу. Ее маленькие соски затвердели под моим языком, и она погрузила их глубже в мой рот. До того, как луна начала угасать, я трижды занимался любовью с этой фантастически голодной Венерой, и каждый раз она была порождением чистой страсти, неискренним и неразумным, но захватывающе отзывчивым на малейшее прикосновение. Наконец, с большим удовлетворением вздохнув, она заснула, уткнувшись грудью мне в рот, прижимая к себе мою голову. Я отодвинулся, чтобы удержать ее тихую фигуру, любуясь сочностью ее тела, когда она лежала неподвижно. Я спал рядом с ней до восхода солнца
Я проснулся через окно, ярко отражаясь от синих вод залива.
Я лежал тихо, наблюдая за глубоким ровным дыханием Аморетты. Ее ноги, слегка раздвинутые, были наполовину повернуты ко мне, ее круглая, полная грудь жадно выпирала, как если бы она ждала во сне, чтобы я разбудил ее самым чудесным из всех способов. Я хотел, чтобы у меня было время, но у меня его не было. Семинары МКС начались рано. Я выскользнул из ее руки на груди, не разбудив ее. Я побрился и оделся, когда она проснулась. Она надула немного, но в конце концов подошла и прижалась ко мне головой.
«У меня нет слов, чтобы рассказать, как это было прошлой ночью», - сказала она.
«Тебе не нужны слова, Аморетта, - ответил я. "Ты уже сказала мне".
Она улыбнулась медленной понимающей улыбкой, и я пошел отвечать на вежливый стук в соседнюю дверь. С профессором все было в порядке. После того, как я снял сигнализацию с входной двери, мы спустились вниз и вместе позавтракали в холле отеля. Если что-нибудь в пище и могло превратить его в овощ, нас было бы двое.
День был заполнен новыми семинарами, встречами и блестяще скучными докладами. К концу дня я пришел к выводу, что каждый ученый должен пройти курс творческого письма. Если на семинарах и происходило что-то зловещее, так это те бумаги. Вечером Карл Крист устроил экскурсию по курортной зоне. Я оставался рядом с профессором, а Аморетта оставалась рядом со мной. Она не пыталась специально отвлечься. Она просто ничего не могла с собой поделать. К десяти все были надежно заперты на ночь, и Аморетта ждала меня в комнате. Долго ждать ей не пришлось. Она была тем, чем была накануне вечером, всем и даже больше, потому что она кое-чему научилась. Когда наступил рассвет, никто из нас не спал слишком много, но потом, утешил я себя, сколько сна нужно человеку на самом деле? Я давно перестал расти.
Это был последний день встречи, время, которое Карл Крист назвал Днем релаксации и устроил фуршет на пляже.
«Это счастливый день и печальный день, - сказала Аморетта, проводя тонким пальцем по моей груди. - Счастлив, потому что ты будешь со мной весь день, и грустен, потому что, когда день закончится, мы должны расстаться. Я тебя больше никогда не увижу. Я знаю это."
«Никогда - это слово, которое я никогда не использую», - усмехнулся я. «Вы можете приехать в Америку, а я могу попасть в Калабрию. Наши пути могут пересекаться».
Тогда я, естественно, не знал этого, но потом пожалел, что не был таким хорошим пророком. Поскольку я не думал о пляжных вечеринках, я не взял с собой купальных костюмов, поэтому просто , когда мы подошли к пляжу, расставила шезлонги, чтобы я могла постоянно следить за профессором, и расслабился. Он был более чем доволен отдыхом в своем кресле, а Аморетта свернулась калачиком рядом со мной, как довольный котенок. Я принесл обед из буфета, который устроила Крист, не рискуя в этот последний день. Когда день, наконец, подошел к концу, Карл Крист сделал обход, выглядя еще более пухлым в шортах и ярко-желтой рубашке из махровой ткани. Я наблюдал, как он переходил от человека к человеку, обнимая каждого за руку, нежно похлопывая каждого по спине, рассказывая каждому, какой у него чудесный загар. Я наблюдал за ним со смесью веселья и раздражения. Раздражение беспокоило меня, и я решил, что это произошло потому, что он казался неуместным среди этих искренних людей, которые были по большей части одновременно блестящими умами и простыми людьми. Когда он подошел к профессору Калдоне, он помог ему подняться с шезлонга и, похлопав по плечу, помог ему надеть пляжный халат.
«Надеюсь, вам понравился ваш краткий визит к нам, мистер Картер», - сказал он, обращаясь ко мне. «Не то чтобы мы не приветствовали вас, но какая бы причина ни побудила ваше правительство отправить вас вместе с профессором, я надеюсь, скоро исчезнет».
«Я тоже на это надеюсь», - улыбнулся я. «Если нет, я явлюсь на другую встречу».
«И мы будем рады видеть тебя снова», - сказал он, легко перехитрив меня. Он повернулся после короткого рукопожатия, прошел через остальных, и, когда я наблюдал, как он поднимался по каменным ступеням, ведущим с пляжа, я почувствовал к нему легкую симпатию. Мне всегда казалось, что в профессиональном шутнике есть что-то жалкое и одинокое. Истинное лицо клоуна за маской часто бывает совсем другим.
Чувствуя себя немного как наседка со своим выводком, я согнал всех обратно в отель, проверила каждый предмет в багаже профессора, и мы погрузились в его маленький «Фиат», чтобы поехать в Рим.
Я не рисковал тем, что могло произойти в последнюю минуту после встречи или в непосредственной близости. В Риме был еще один раунд прощаний и благодарностей. Профессор и его жена были приятными людьми, эрудированными, приятными и честными. В глазах Аморетты было безмолвное послание. Я знал, что она не хочет возвращаться в горы Калабрии, и мне было ее жалко. Она действительно не была готова покинуть холмы, вокруг нее было еще слишком много интересного;
и все же она заслуживала чего-то лучшего, чем могла там найти. Я был уверен, что еще несколько свиданий с дядей и тетей должны сделать это за нее.
Я уехал в аэропорт Рима с чувством хорошо выполненной работы. Если что-то и происходило на предыдущих заседаниях МКС, то на этот раз этого не произошло. Если бы и был заговор против профессора Калдона, он бы не сработал. Конечно, я также знал, что этот единственный случай нельзя рассматривать как победу. Ужасная зловещность этого все еще сохранялась, и это поднимало еще больший вопрос. Куда мы пошли отсюда? Мы предотвратили все, что могло быть запланировано на эту встречу, и это никуда не привело. Я отложил эти надоедливые вопросы перед встречей с Хоуком. Я хотел кое-что прояснить в первую очередь. Я поймал прямой рейс из Рима в Лондон. Настала моя очередь неожиданно выскочить, что я и сделал, только чтобы получить удовольствие от разговора с домовладелицей Денни. Денни уехала на конное шоу и вернется через два дня. Женщина, старая девушка с приятным лицом, была достаточно любезна и взяла у меня записку, которую я написал на обратной стороне конверта. Я сделал это коротко. Было слишком много сказать для заметки. Я написал:
Прости еще раз. На днях объясню всё, а вы послушаете.
V
Небо упало. Мир перестал вращаться. «Я неправильно расслышал, - сказал я себе. Этого просто не могло быть! Серо-стальные глаза Хоука, смотрящие на меня через его стол, были невыразительными. Может, мне снилось.
«Скажи это еще раз», - попросил я. Он медленно кивнул.
«Профессор Калдоне - овощ», - повторил он. «Его жена связалась с нами вчера вечером».
«Я не верю в это», - сердито сказал я. «Черт возьми, я закрывал его, как кормилицу. Ничего не могло случиться».
Хоук пожал плечами. «Что-то случилось», - тихо сказал он. Я быстро подсчитал. Я оставил его в Риме ранним вечером и сел на самолет до Лондона. Обнаружив Денни, мне пришлось остаться на ночь, потому что я не мог сразу вылететь. Затем я вернулся сюда вчера и сегодня утром прибыл в штаб-квартиру AX. В общей сложности с момента моего ухода от ученого прошло около тридцати шести часов. Кто-нибудь мог добраться до него за эти тридцать шесть часов. Я должен был смириться с этим. Во время самой встречи я держался слишком близко к профессору.
«Я бы хотел пойти и посмотреть сам», - сказал я, все еще злясь.
«Я так и думал», - мягко ответил Хоук. «Я забронировал для вас билет на одиннадцатичасовой рейс в Рим».
«Черт возьми, - сказал я, - этому должно быть какое-то объяснение».
Выражение лица Хоука было всем, что мне было нужно. «Хорошо», - сказал я. «Я найду его. Но тогда это должно быть самое странное или самое умное, что я видел за долгое время».
Я вышел, злой на себя, злой на мир, но в основном злой из-за непривычного ощущения, что меня забрали. Никто не любит проигрывать, особенно я. Но потерпеть неудачу - это одно. Быть взятым прямо у меня под носом - это совсем другое. Для меня это был новый опыт, и я был в ярости и думал об этом всю дорогу до Рима. Я придерживался идеи, что все, что случилось, произошло после того, как я ушел от профессора. Как я уже сказал, я должен был остаться с этим. Но я не был в этом уверен. Хоук заранее телеграфировал, чтобы группа медицинских специалистов встретила меня в доме профессора. Он хотел, чтобы я слышал то, что они говорят, собственными ушами. Это были врачи, которые обследовали каждого из пораженных ученых. В доме профессора меня впустила горничная, и синьора Калдоне встретила меня с большим хладнокровием, чем я ожидал от нее.
Мой гнев превратился в нечто другое, когда меня провели в гостиную, где медсестра в белой форме сидела на прямом стуле рядом с профессором. Он сидел в глубоком кожаном кресле, и внезапно я перестал беспокоиться о своем гневе, о своих чувствах. Херувимское лицо превратилось в серую безжизненную маску, мерцающие голубые глаза стали невыразительными, уставившимися шарами. Его рот отвис, по углам текла небольшая непрерывная струйка слюны, которую медсестра периодически вытирала марлевой салфеткой. Я подошел к нему и позвал его по имени. Ответа не последовало. Время от времени его горло издавало небольшие гортанные звуки, нечеловеческие звуки. Я отвернулся, ледяная лента обернулась вокруг моих внутренностей.
«Врачи ждут вас в кабинете, синьор Картер», - тихо сказала синьора Калдоне. Я последовал за ней в холл и через фойе в уставленный книгами кабинет, где четыре человека встали, чтобы поприветствовать меня, с одинаково серьезными и усталыми лицами. Ледяной холод внутри меня уже кристаллизовался в смертельный гнев, желание разорвать что-то или кого-то на части, увидеть, что справедливость восторжествовала в том, чему я только что стал свидетелем.
«Во-первых, джентльмены, - решительно сказал я, - есть ли надежда на выздоровление?»
Заговорил высокий седой, знатный мужчина, представившийся доктором Ван Дуэтонзе. Я слышал о нем. Он был выдающимся бельгийским неврологом.
«Никакой, мистер Картер», - ответил он. "Разум полностью ушел.
Неврологические тесты, которые мы уже провели, показывают, что органическое функционирование мозга не подлежит восстановлению. Фактически, проверка профессора Калдона была просто формальностью. Наши результаты, полученные от других мужчин, пострадавших таким образом, были более чем достаточными. Видите ли, мозг - хрупкий орган, и любое полное нарушение его физиологического функционирования приводит к повреждению мозга, которое невозможно восстановить ».
Заговорил другой врач. «Мы понимаем, что ваши люди участвуют в этом, чтобы выяснить, что здесь замешано криминального характера».
Я быстро сообразил, что Хоук сообщил им полуправду о моем интересе к этому делу, ровно настолько, чтобы все прошло гладко.
«Верно, - сказал я. «Я собираюсь расследовать ваши подозрения как в отношении луча разрушения, так и в отношении теории вируса, о которой мне сообщили».
"Да, хотя сейчас мы рассматриваем возможность того, что, возможно, кто-то на МКС, кто-то из присутствующих на собраниях, может быть носителем вируса и сам неуязвим. В то же время электрический луч - если это действительно так - должен быть примененный к другим гостем на встречах. Все сосредоточено вокруг встреч ISS и, казалось бы, безупречных людей на этих научных семинарах ».
Я кивнул. Все это звучало очень логично в том виде, в каком они это преподнесли. Кто-то на собраниях… Да, но кто? И, что более важно, как? Но потом я подумал, что это моя работа - выяснить это. Я знал о некоторых вещах, которых они не знали, о женщине по имени Мария Доштавенко, о маленьком панке с карточкой с именем профессора на ней, об убийствах, призванных заставить всех замолчать о чем-то. Они могли подыгрывать своим теориям о рентгеновских лучах и вирусах. Я не покупал, хотя и не говорил им об этом. Я поблагодарил хороших врачей и вернулся в гостиную. Когда я подошел, я услышал тяжелые мучительные рыдания, а когда вошел, рядом со стариком стояла Аморетта, ее щеки были мокрыми и залиты слезами. Она вытерла их насухо сразу, как только увидела меня. Синьора Калдоне была рядом с девушкой. Когда я подошел, глаза Аморетты потемнели от явной ненависти и ярости.
"Вы вернулись, чтобы лично убедиться?" - выплюнула она, ее полные груди вздыбились под синей блузкой. На ней были узкие джинсы, и ее бедра тянулись по бокам. "Вы должны были защитить его!" - добавила она обвиняюще. "Он был в порядке, пока ты не пришел!"
В ее глазах была яркость, выходящая за рамки очевидной ненависти в них, внезапная жесткость, взгляд мести. Она была зла и недовольна, увидев меня, это было ясно. Синьора Калдоне бросила на меня извиняющийся взгляд и вывела Аморетту из комнаты, чтобы она через мгновение вернулась.
«Мне очень жаль, как Аморетта говорила с вами», - просто сказала она. «Она ужасно любила своего Зио Энрико. Мы сказали ей, что он мог быть в опасности, когда мы ехали на встречу с вами в Портофино, и что вы будете там, чтобы защитить его».
Я сказал синьоре Калдоне, что расстройство девушки вполне понятно. И это было. Черт, за несколько дней я полюбил профессора. Ее эмоции вполне могли объяснить ненависть в ее глазах, но потом я обнаружил кое-что еще. Внутри меня был лед, ледяная собственная ненависть. Я все еще был убежден, что с профессором все в порядке, когда оставил их в Риме.
"Были ли у вас посетители после того, как я ушел?" Я спросил. "В ту ночь или на следующий день?"
«Нет», - устало ответила женщина. «Никто. Аморетта была с нами все утро, а потом уехала домой».
Только Аморетта. Я мысленно перевернул эти два слова, ненавидя эту мысль, ненавидя ее значение, но продолжая с ней. Я снова спросил себя, что, черт возьми, я действительно знал о девушке, кроме того, что она была вулканом в постели? Синьора Калдоне, конечно, не вызывала подозрений в своей племяннице. Хоук однажды сказал, что я не стану держать свою мать вне подозрений, если того требуют обстоятельства, и он был прав. Особенно, когда я чувствовал себя так же, как сейчас, что было уродливо, злобное, уродливое чувство, которое я испытывал, когда видел что-то грязное. Я взглянул на овоща, который был человеком, и он стал еще уродливее. Хоук так хорошо охарактеризовал его… живых мертвецов. Медсестра уже начала поднимать его. Он выскользнул из ее объятий, и я бросился к нему, но он стоял на четвереньках и ползал по полу. «Все в порядке», - сказала она мне. «Я позабочусь о нем».
Я снова повернулся к синьоре Калдоне. «Вы позвонили Аморетте, чтобы рассказать ей о ее дяде», - спросил я. Женщина кивнула, не отрывая глаз от меня, отказываясь смотреть на жалкую фигуру, проползающую мимо нас.
"Вы сказали ей, что я приду сюда сегодня вечером?"
«Да», - ответила она. «Я получил телеграмму от вашего начальника».
"А что сказала Аморетта?"
«Она сказала, что сразу же подъезжает», - ответила женщина. «Она подумала, что, возможно, вы заберете ее дядю, и она хотела увидеть его снова».
Или, тихо подумал я, она просто хотела быть здесь, пока я был. Я подошел к двери. Если я ошибался насчет девушки, я хотел бы выяснить это и принести ей большие, извинения. Если бы я был на правильном пути у нее были большие проблемы.
Я все еще был убежден, что кто-то перешел к нему с того момента, как я оставил их в Риме, каким-то образом, где-то. Кто и как? Это были два ключевых вопроса. Я был уверен, что если получу ответ на один из них, то смогу ответить другому. Сейчас для Аморетты настало время вопросов. Но коридор был пуст. Я быстро выглянул наружу, но на улицах Рима было темно и тихо. Я нашел синьору Калдоне.
«Аморетта ушла», - сказал я ей. «Есть ли ей еще куда пойти в Риме? Есть другие друзья, родственники?»
«Нет-нет, мы были единственными, - сказала женщина. «Она, наверное, выбежала на улицу. Она так расстроена. Пожалуйста, поищите ее».
«Я буду искать ее, хорошо», - мрачно сказал я себе под нос и выбежал на улицу, на мгновение остановившись, чтобы глаза привыкли к темноте. Калдоны жили недалеко от небольшой площади, и я быстро осмотрел круг света под каждым из уличных фонарей, усеивающих края площади. Я увидел ее безошибочную форму, когда она остановилась под лампой в самом дальнем углу площади. Я пустился в бега, когда она двинулась дальше. Когда я подошел к этому месту, ее нигде не было видно, а улица, ведущая в сторону, была узкой, вымощенной булыжником, с затемненными магазинами, пекарнями, бакалейными лавками и фруктовыми лавками с множеством дверных проемов. Я слушал, как каблуки стучат по камням, но их не было. Она пряталась в одном из дверных проемов. Я начал медленно спускаться, когда она вышла и остановилась в ожидании. Даже в темноте я чувствовал жгучую ненависть в ее глазах.
"Почему вы следуете за мной?" спросила она.
«Ты ответишь на несколько вопросов», - сказал я ей, подходя к ней. Она сделала шаг назад и повернулась, чтобы бежать. Я уже собирался схватить ее, когда услышал позади себя слабое царапанье. Я повернулся, но недостаточно быстро. Удар, как будто молния, ударил меня по виску. Моя голова взорвалась огнями, звездами и острой болью. Я подался вперед и заставил себя не потерять сознание. Я слышал шаги, многие из них. Я схватился за пару ног перед лицом и дернул. Хозяин закричал по-итальянски и упал. Я прыгнул на него, моя голова все еще была затуманена, и я мельком увидел невысокого, одетого в пот человека мужчину, когда резкий удар по ребрам отбросил меня в сторону. Я продолжил крутой перекат, сильно ударяя по ногам, хватая их и тяну. Одна фигура навалилась надо мной, и я резко ударился налево в его живот, услышав, как он хрюкнул от боли. Моя голова теперь немного прояснилась, и я знал, что их было по крайней мере четверо или пятеро. Прижав пятки к промежуткам между булыжниками, я поднялся на локте и катапультировался вперед, лицом к лицу, в чью-то середину, неся его за собой. Сумев избежать размахивания руками и резких взмахов, я схватил того, кого отбил назад, за руку, приподнял его в движении дзюдо и кинул в окно пекарни. Я услышал его крик среди звука разбивающегося стекла. Все еще борясь скорее из-за тренировки и инстинкта, чем из-за ясности ума, я ударил в лицо, которое появилось передо мной, услышал удовлетворяющий хруст костяшек пальцев в скуле, и лицо исчезло. Но теперь настал мой черед. Это был хороший, жесткий удар сзади, и я упал. Твердый предмет врезался мне в череп почти в тот же момент, когда ботинок с тяжелой подошвой попал мне в висок. Я услышал голос Аморетты еще до того, как погас свет, черт возьми ее черное сердце. Она решила, что я пойду за ней. Она привела меня прямо к этому. Я попытался поднять голову и встряхнуть, но ничего не ответил. Еще один удар обрушился на меня. Это не так больно. Он просто опустил занавес.
* * *
Не знаю, сколько времени прошло до того, как я проснулся, но по состоянию моей головы я решил, что это было довольно долго. Я медленно повернул шею круговыми движениями, и пушистая паутина начала рваться в моей голове. Сильная острая боль в запястьях подсказала мне, что руки связаны за спиной. Ужасные подпрыгивания и толчки не помогали моей голове пульсировать, но мне удалось сосредоточиться на окружающем. Я был не один. Четверо других мужчин сидели внутри, очевидно, внутри грузовика с закрытыми панелями. Я был против водительской перегородки, остальные сидели парами по бокам грузовика. Это были коренастые, суровые, черноглазые мужчины в рабочей одежде и тяжелых крестьянских туфлях, с тяжелыми, узловатыми руками с толстыми пальцами. Я заметил, что у троих из них были порезанные лица и синяки на скулах. Один из них окликнул водителя по-итальянски.
«Американо проснулся», - сказал он.
«Си, будь осторожен», - ответил голос. "Посмотрите на него"
Затем я услышал голос Аморетты. «Не рискуй», - сказала она.
Все они могли расслабиться. Сейчас не время и не место для капризов. Кроме того, я хотел узнать больше о том, куда меня везут. С крутого подъема грузовика мы поднимались в горы. Мужчины поговорили друг с другом коротко, отрывисто, но этого было достаточно, чтобы я понял, что такое диалект калабрезе. Это не было сложно
Я старался понять остальное. Аморетта везла меня на холмы своего дома. Если бы я отсутствовал так долго, как мне казалось, скорее всего, мы были почти у цели. То, как она и крестьяне Калабрии вписались в это грязное дело, было другим вопросом. Это был чертовски неожиданный поворот. Но все это было странно с самого начала. Дорога становилась более неровной, а грузовик еле еле ехал. Я проверил свои запястья. Они были хорошо связаны. Они забрали у меня Вильгельмину, но я чувствовал Хьюго в его ножнах на своем предплечье. Они слишком торопились вытащить меня с улицы в грузовик, и они явно не были профессионалами. Я знал это по тому, как они падали друг на друга, пытаясь наброситься на меня на той узкой улочке. Если бы этот первый удар не ослабил мои рефлексы, они бы все еще были там, собравшись вместе.