История французской литературы. Изд-во АН СССР. М.—Л., 1946. С. 55.
В конце 1566 г. Челлини еще дописывал свою “Жизнь…”, а трактаты (в литературной обработке Герардо Спини) были напечатаны в 1568 г. (первозданный их текст опубликован лишь в 1857 г.). Стало быть, окончание “Жизни…” и трактаты написаны почти одновременно.
Ему принадлежит и по сей день лучший на русском языке очерк о Б. Челлини. — В кн.: Дживелегов А. Очерки итальянского Возрождения. М. Федерация, 1929. С. 163-234.
Перевод Н. Георгиевской (сб. “Итальянская новелла Возрождения”, М., 1984. С. 196-197).
Подробно об этом см. в работе Б.Г. Реизова “Стендаль и Бенвенуто Челлини”. — В кн.: Реизов Б.Г. Из истории европейских литератур. Изд-во Ленинградского ун-та, 1970.
…желанный сын… — в оригинале Il Benvenuto (в буквальном переводе «желанный»). Челлини обыгрывает свое имя.
В цветке, возросшем в доблестной Тоскане. — «В цветке», т.е. во Флоренции. Дело в том, что название города Флоренция (Firenze, или в старинном написании fiorenza) этимологически связывалось с латинским словом flores (цветы), по-итальянски fiori.
…звался Фиорино из Челлино… — и далее сообщается легендарная история возникновения Флоренции. Место это любопытно и тем, что уже с самого начала автор занимается мифологизацией своей личности.
Челлини в Равенне… — по всей вероятности, «равеннские Челлини» лишь просто однофамильцы.
…причем я гораздо больше горжусь… — и далее. — Утверждение, очень характерное для эпохи Возрождения.
…младший, которого звали Кристофано… — Выходит, что этот прапрадед Бенвенуто первым из Челлини обосновался во Флоренции.
Витрувий — Витрувий Поллион. Жил во времена императора Августа. Автор знаменитого трактата «De architectura». Людей Возрождения с этим трактатом познакомил Леон Баттиста Альберти (1404-1472).
…после дня всех святых… — Согласно церковной записи о крещении, Бенвенуто родился 3 ноября.
…несколько кватрино. — Кватрино — мелкая разменная монета.
Лоренцо де’Медичи и Пьеро, его сын… — Речь идет о Лоренцо Великолепном (1449-1492), правителе Флоренции с 1469 г. и меценате. Будучи сам человеком широкообразованным и незаурядным поэтом, Лоренцо собрал при своем дворе кружок ученых-гуманистов, писателей и художников (Пико делла Мирандола, Марсилио Фичино, Анжело Полициано, Луиджи Пульчи, Сандро Боттичелли и др.). По достижениям в области культуры время Лоренцо Великолепного одно из самых славных в истории Флоренции. При его сыне Пьеро (147—503) начинается упадок. В 1494 г. флорентийцы, недовольные тиранией Медичи, восстали против них. Пьеро и его братья Джованни и Джулиано были изгнаны из Флоренции. В 1503 г. Пьеро утонул. Джованни и Джулиано восстановили тиранию во Флоренции в 1512 г. с помощью испанских войск.
…около локтя в поперечнике.… — то есть около 58 см.
…принадлежали к старшим цехам… — стало быть, принадлежали к так называемому «жирному народу» (popolo grasso). Старшими цехами именовались цеха более древние (шелковый и шерстяной, например).
…когда Пьеро был изгнан… — См. примеч. к с. 32.
Пьеро Содерини — гонфалоньер, т.е. глава Флорентийской республики с 1502 по 1512 г., когда был изгнан вернувшимися Медичи.
…а служка держал меня на плечах. — Перевод «служка» в данном случае приблизительный. В оригинале сказано «tavolaccino», т.е. специальный служитель, обязанностью которого было ношение во время торжественных церемоний доски (tavola) с изображением герба флорентийской Синьории.
…один из этих старых господ… — то есть один из членов совета при гонфалоньере.
…пока не вернулись Медичи. — См. примеч. к с. 32.
…кардинал, который стал потом папой Львом. — Речь идет о кардинале Джованни Медичи (1475-1521), втором сыне Лоренцо Великолепного, избранном папой под именем Льва X в 1513 году.
Тот герб, что был на дворце Медичи… с него были убраны шары… — Речь идет о дворце Медичи во Флоренции (ныне палаццо Риккарди), на котором красовался герб с изображенными на нем шарами, эмблемой дома Медичи, долженствующей напоминать о «медицинском» происхождении дома Медичи. Шары — лекарственные пилюли. В гербе Медичи — шесть таких шаров-пилюль.
…и вопреки ожиданию всех, был избран папой. — Дело в том, что кардиналу Джованни Медичи было всего 37 лет, что полагалось для папы возрастом неслыханно юным. Возможно, впрочем, Челлини забыл, что Джованни был сделан кардиналом в возрасте поистине младенческом, всего в 13 лет!
…Якопо Сальвиати, как только был сделан гонфалоньером. — Гонфалоньером он был январь — февраль 1514 г., женился на дочери Лоренцо Великолепного.
…к отцу кавалера Бандинелло, каковой звался Микеланьоло… — Микеланджело Бандини (1459-1528), известный флорентийский золотых дел мастер. Сын его Баччо (1488-1560), скульптор и архитектор, о котором Бенвенуто Челлини будет часто говорить как о злейшем своем враге. Изменил фамилию на Бандинелли, чтобы все думали, будто он из знатной сиенской семьи Бандинелли.
Был у меня в ту пору родной брат… — Джованфранческо, по прозвищу Чеккино дель Пифферо, погибший в ссоре, о которой рассказывается в книге далее.
…каковые были в школе изумительного синьора Джованнино де’Медичи… — то есть среди воинов знаменитейшего кондотьера Джованни делле Банде нере (1498-1526) (Bande nere — «черные отряды»), счастливо служившего со своими наемниками то папе Льву X, то миланцам, то французскому королю Франциску I. Талантливый полководец, друг и покровитель многих замечательных людей своего времени. Погиб от тяжелого ранения в бою.
Совет Восьми — судебный орган тогдашней Флоренции, занимавшийся вопросами поддержания порядка в городе.
Кардинал де’Медичи — Джулиано, побочный сын Джулиано Медичи, брата Лоренцо Великолепного. Под именем Климента VII папа с 1523 по 1534.
…после первого урока в школе изумительнейшего синьора Джованнино де’Медичи… — «Первый урок» следует понимать как начало службы.
…где так называемый Рыбий камень… — Речь идет о «рыбных рядах», рыбном рынке на берегу Арно.
Уливьери делла Кьостра — пизанский золотых дел мастер Уливьери ди Филиппо делла Кьостра.
…посмотреть Кампо Санто… — то есть местное кладбище.
Пьеро Торриджани — флорентийский скульптор. Родился в 1472 г., человек неуживчивого, строптивого характера. Прославился не столько своими работами, сколько ссорой с Микеланджело Буонарроти, в ходе которой Торриджани нанес Микеланджело увечье, за что и был изгнан из Флоренции. Умер в 1522 г. в Испании, в тюрьме, куда был заключен по обвинению в кощунстве.
…копия с картона божественнейшего Микеланьоло. — Речь идет о картоне, изображавшем битву при Кашине (1364), сделанном по заказу Пьеро Содерини для Дворца Синьории. Картон этот погиб и известен только по наброскам самого Микеланджело да по копиям современников. Такая же судьба постигла и картон Леонардо да Винчи (битва при Ангилари, 1440), выполненный по заказу того же Содерини и для той же цели. Известен он по рисунку с него Рубенса. Оба картона почитались у современников величайшей школой мастерства.
…капеллу папы Юлия… — Речь идет о знаменитой Сикстинской капелле в Ватикане.
…в церковь дель Кармине, в капеллу Мазаччо… — Церковь Санта Мария, дель Кармине с фресками Мазаччо (1401-1428), которые приходили изучать и копировать многие поколения итальянских и приезжих художников.
…сын Филиппо и внук Фра Филиппо, превосходнейшего живописца. — Фра Филиппо Липпи (1406-1469), выдающийся флорентийский живописец, учитель Сандро Боттичелли. Принял монашеский постриг, отсюда прозвание «Фра» — (сокращенное от «фрате» — монах). Его сын, Филиппино Липпи (1457-1504), живописец, ученик Сандро Боттичелли, отцовского ученика.
…Джованбаттиста, по прозвищу Тассо… — Родился в 1500 г., умер в 1555 г. Не только резчик по дереву, но и архитектор, автор, между прочим, Нового рынка во Флоренции.
…который перед дверьми Ротонды. — Ротонда — второе, разговорное наименование римского Пантеона еще древнеримской постройки. Перед Пантеоном стоял порфировый саркофаг, впоследствии украсивший Латеранский собор в Риме.
…серебряный «кьявакуоре»… — пояс «пронзитель сердца» (в буквальном переводе), который дарился новобрачной ее мужем.
…как потому что видели, что я в плаще… — Дело в том, что гражданским лицам не полагалось ходить в плаще (сарра), ибо это было прерогативой людей военных.
Принцивалле делла Стуфа… — сторонник дома Медичи, пытавшийся в 1510 г. организовать заговор против тогдашнего гонфалоньера Пьеро Содерини.
…несколько замотанных куколей… из этой партии Фра Джироламо… — Некоторые из членов Совета Восьми носили остроконечные капюшоны, отличительная деталь одежды сторонников Фра Джироламо Савонаролы (1452-1498), проповедника-доминиканца, фанатика и обличителя. Именно эти «савонароловцы» были настроены к Бенвенуто враждебно.
Я пошел к Санта Мария Новелла… — то есть к церкви Санта Мария, одной из самых чтимых и знаменитых церквей Флоренции.
Бенедетто да Монте Варки — поэт, автор истории Флоренции, добрый знакомый Челлини (1503-1565).
…Джанфранческо… по прозвищу Фатторе… — ученик и помощник Рафаэля.
…Капеллу Микеланьоло… — то есть в Сикстинскую капеллу.
…когда в дом Агостино Киджи… — богатейшего банкира из Сиены, известнейшего мецената. В римском дворце Киджи (ныне «вилла Фарнезина») находятся росписи Рафаэля «Триумф Галатеи» и «Амур и Психея».
…двадцать пять скудо в джулио… — то есть двести пятьдесят серебряных джулио (один скудо — десять джулио).
…с одним из этих бешеных, что были из Совета Восьми… — См. примеч. к с. 37.
…никогда Фаустина не была так красива… — Место это следует понимать так: никогда Фаустина, прославленная своею красотой жена императора Марка Аврелия, не могла бы сравниться красотой с Фаустиной, сестрой Паулино.
…на службе у нашего герцога… — то есть у Козимо Медичи (1519-1574), сына Джованни делле Банде нере.
…на папском Феррагосто… — традиционный ежегодный праздник лета в папском Риме (августа).
…несколько мотетов… — Заранее отрепетированные и заученные музыкальные композиции.
…сто золотых камеральных скудо… — то есть сто золотых скудо из папской казны («камеральных» — от «Camera Apostolica»).
…кардинал Чибо… и далее. — Перечисляются еще кардиналы Корнаро, Ридольфи и Сальвиати, меценатствующие иерархи церкви в папство Льва X. Все они имели большой вес в папской курии. Трое из них (Чибо, Ридольфи и Сальвиати) доводились Льву X племянниками.
…была изваяна Леда со своим лебедем… — Известный мифологический сюжет. Эта работа, как и многие другие, о которых пишет Челлини, до нас не дошла.
…Россо, живописец… — Джован Баттиста Россо ди Якопо (1494-1540). Как и Челлини — флорентиец. Последние годы жизни работал в Париже при дворе Франциска I (известен во Франции под именем метра Ру). Был заключен в тюрьму и там покончил самоубийствам.
Риенцо да Чери — кондотьер XVI в., поочередно служивший то Венецианской республике, то папе, то французскому королю.
…перуджинец по имени Лаутицио… — Лаутицио Ротелли, золотых дел мастер, современник Челлини.
…мессер Карадоссо… — Амброджо Фоппа (? —1527), прозванный Карадоссо. Известный в свое время медальер. Некоторые его работы дошли до нашего времени.
«Паче» — пластинки с выбитыми на них изображениями святых. При торжественных богослужениях подносились верующим для поцелуя.
…по имени Америго… — Америго Рики (1420-1491), флорентийский золотых дел мастер. Челлини говорит о нем в своем «Трактате об ювелирном искусстве».
…объявилась моровая язва… — эпидемия чумы, свирепствовавшая в Риме в первой половине 1524 г.
Праземы — твердый зеленого цвета камень, пригодный для разных ювелирных поделок.
Джулио — серебряная монета, введенная в оборот папой Юлием II. Отсюда ее название.
…избирательный боб… — в те времена при голосованиях использовались бобы белого и черного цвета.
Якомо да Карпи — Джакомо Беренгарио де Карпи, известный в ту пору медик, профессор университета в Болонье, славившегося своей медицинской школой.
…в сотнях, а не в десятках — то есть в сотнях золотых скудо.
…светлейшему герцогу феррарскому… — Альфонсо I д’Эсте (1476-1534). Подобно многим властителям той эпохи меценатствовал. Среди тех, кому он покровительствовал, был Лодовико Ариосто.
Альберто Бендедио — феррарский дворянин, о котором Челлини говорит дальше более подробно.
Кардинал Якоаччи — кардинал Якобаччи.
Джованни Ригольи — флорентийский приятель, приговоренный вместе с Бенвенуто в 1523 г. Советом Восьми к денежному штрафу.
Черветера — местечко возле озера Браччано.
…мавританской фусты… — небольшая тридцатишести- или сорокачетырехвесельная галера.
Микеланьоло — Ди Бернардино ди Микеле (1490-1540), сиенский скульптор.
Джулио Романо — Джулио Романо (1499-1546), живописец и архитектор, ученик и помощник Рафаэля.
Джан Франческо — Джан Франческо Пенни (1496-1536), уроженец Борго Сан Лоренцо, ученик Перуджино.
Аурелио Асколано — по всей вероятности, знаменитый импровизатор Эуреало д’Асколи.
…гробницу умершего папы Адриана… — то есть папы Адриана VI, пробывшего на папском престоле всего один год (1522-1523). Гробница, о которой идет речь, находится во Флоренции в церкви Санта Мариа дель Анима.
…маркизу Мантуанскому… — Имеется в виду Федерико II Гонзага, правитель Мантуи. Впоследствии (в 1530 г.) получил от императора Карла V титул герцога.
Луиджи Пульчи — племянник знаменитого поэта Луиджи Пульчи, автора ироикомической поэмы о великане Моргайте.
…по имени Пилото… — Настоящее имя — Джованни ди Валдассаре, флорентийский скульптор и золотых дел мастер.
…звали его епископом гуркским… — Джироламо Бальбо, родом венецианец, епископ Каринтии, ученый-латинист.
…пошел, один, в Прати… — Во времена Челлини обширное поле за замком Святого Ангела. Название это сохранилось за построенным на этом поле районом нынешнего Рима.
…позади Банки… — торговая улица, уставленная торговыми рядами, ведущая к мосту Святого Ангела.
Уже весь мир был под оружием. — Речь идет о той военной ситуации в Италии, которая сложилась в результате соперничества Испании и Франции за преобладание на Апеннинском полуострове. В борьбу эту так или иначе были втянуты все итальянские государства, а также Англия и Швейцария (в так называемую Коньякскую лигу против императора Карла V, созданную папой Климентом VII в 1526 г., вошли Франция, Англия, Швейцария и Венеция). Мирный договор, заключенный в марте 1527 г. между папой и императором, был вероломно нарушен, и сорокатысячная испано-немецкая армия под командованием Карла Бурбона, бывшего коннетабля Франции и двоюродного брата Франциска I, перешедшего на службу к Карлу V еще в 1523 г., в мае 1527 г. осадила и захватила Рим, подвергнув его безжалостному разграблению.
…у сеньора Джованни де’Медичи… — то есть Джованни делле Банде нере.
Бурбон — Карл Бурбон был убит при осаде Рима 6 мая 1527 г.
Пьеро дель Бене — богатый флорентийский банкир.
…когда колоннцы приходили в Рим… — Челлини имеет тут в виду следующие события: в сентябре 1526 г. наемники могущественного семейства Колонна, державшего сторону императора Карла, вошли в Рим и подступили к Ватикану, рассчитывая запугать Климента VII и заставить его заключить выгодный для императора мир. Нападение было отражено отрядами Джованни делле Банде нере.
…до ворот замка… — то есть до ворот замка Святого Ангела.
Ренцо да Чери и синьор Орацио Бальони — знаменитые в ту пору кондотьеры.
…принадлежал к людям замка… — Челлини числился тогда папским музыкантом.
Дворец Сан-Пьеро — Ватиканский дворец.
…несколько штук сакров и фалконетов… — артиллерийские орудия того времени.
…«у Ангела» — то есть у подножия скульптурного изображения ангела, венчающего замок.
…у герцога урбинского… — Франческо Мариа делла Ровере (1491-1538), племянник папы Юлия II и командующий папскими войсками, перешедший на службу к венецианцам.
Кардинал Равенна — Бенедетто Аккольти ди Ареццо, архиепископ Равенны и одно время папский секретарь.
Кардинал де’Гадди — флорентиец, придерживавшийся республиканских убеждений, противник Медичи.
…кардиналом Фарнезе… — Алессандро Фарнезе, преемник Климента VII под именем Павла III (1534-1549).
…мессер Якопо Сальвиати… — Попрекал его Фарнезе, видимо, за то, что тот уговорил папу распустить отряды, присланные Джованни делле Банде нере.
Джан ди Урбино — Хуан д’Урбино, испанский военачальник, служивший под командованием принца Оранского.
Филиппе Строцци — из знатной флорентийской семьи. Сторонник республиканской партии. Попав в плен к Козимо Медичи, покончил самоубийством в тюрьме (1538).
…принц Оранский… — После гибели Карла Бурбона принял начальство над императорскими войсками в Риме. Погиб через три года (1530) при осаде Флоренции.
…кардинал Орсино… — Франчотто, или Франческо Орсини. Принадлежал к высшей римской знати. В молодости славился буйной разгульной жизнью. В 1517 г. сделан кардиналом. Умер в 1557 г.
Спустя несколько дней было заключено соглашение. — Это произошло в июне 1527 г.; в декабре папе Клименту VII удалось бежать из замка Святого Ангела переодетым. По соглашению папа не только отдавал некоторые важные свои города, но и должен был уплатить контрибуцию в размере 400 000 дукатов.
…изгнание, какое у меня было из Флоренции. — Об этом см. в главе XVIII.
Пьеро Мариа ди Лотто — бывший нотариус флорентийской Синьории.
Имя ей было Коза… — Коза, или Никколоза, монахиня из флорентийского монастыря Сант Орсола.
…другой моей сестре… — Речь идет о Репарате, вышедшей замуж за скульптора Бартоломео.
…у герцога сказанной Мантуи. — Федерико II Гонзага. См. примеч. к с. 4.
…принесенная туда Лонгином… — По преданию, римский центурион, командовавший стражей при казни Христа. Раскаявшись, стал христианским проповедником и принял за это мученическую смерть.
Когда эта модель была закончена… — Известна только по рисунку и по бронзовой копии ковчега, но без фигуры Христа.
…я представился его брату, кардиналу… — Эрколе Гонзага (1505-1563), епископ Мантуи, а после смерти брата — регент Мантуи. Умер, председательствуя на Тридентском соборе.
Когда я кончил мою печать… — Сохранились два ее оттиска.
…прибыл в Говерно… — Говерно, или Говерноло, замок в провинции Мантуя на слиянии По и Минчо. Там в 1526 г. умер Джованни делле Банде нере.
…умерли от чумы… — Во время этой эпидемии умерло несколько десятков тысяч человек.
Липерата — Репарата. См. примеч. к с. 101.
Джованни Ригольи. — См. гл. XXIX.
Бертино Альдобранди — вояка, любимый ученик Франческо Челлини. Был убит в ссоре. Он-то и стал нечаянным виновником смерти Франческо.
…так как Медичи были изгнаны из Флоренции… — В 1527 г. флорентийцы, воспользовавшись тем, что папа Климент VII был осажден в замке Святого Ангела, прогнали Медичи и выбрали гонфалоньером Никколо Каппони.
…то есть синьор Ипполито и синьор Алессандро… — Принадлежа к одному, хотя и разветвленному, клану Медичи, Ипполито и Алессандро разошлись в своих политических устремлениях. Когда в 1530 г. объединенные войска папы и Карла V взяли Флоренцию, то во главе ее был поставлен Алессандро, вскоре покончивший с республиканским образом правления и провозгласивший себя герцогом. Ипполито (сделанный кардиналом в 1529 г.) возглавил в Риме партию республиканцев-изгнанников. В 1535 г. был отравлен подосланными герцогом Алессандро убийцами. А через некоторое время был заколот и герцог Алессандро.
…по имени Джироламо Марретти… — В «Трактате о ювелирном искусстве» он упоминается под именем Марретта.
…некий Федериго Джинори… — В«Трактате о ювелирном искусстве» Челлини воздает ему хвалу за меценатство.
Джулиано Буджардини — флорентийский художник, ученик Гирландайо.
Алуиджи Аламанни — Луиджи Аламанни (1496-1556), известный поэт, автор дидактических поэм, родом из Флоренции. Из-за своих республиканских симпатий вынужден был бежать во Францию.
…маэстро Якопо… переводил рисунки для шелкоделов… — Не совсем точно. Не только для шелкоделов. Вернее всего было бы назвать маэстро Якопо «художником по тканям».
Раффаэлло дель Моро — весьма чтимый флорентийский ювелир, неоднократно упоминаемый Челлини в его «Трактате о ювелирном искусстве».
Архиепископ капуанский — Никола Шомберг, сделанный кардиналом в 1537 г. Немец по происхождению, но вся его церковная карьера связана с Италией.
Помпео — Помпео де Капитанеис, убитый в 1534 г. Челлини.
Мессер Траяно… — Траяно Аликорно, миланский клирик, пользовавшийся полным доверием папы.
…мессер Томмазо из Прато… — Томмазо Кортезе, известный юрист, кардинал и датарий папы Климента VII.
…модель большого золотого дублона… — Челлини создал, видимо, две модели золотого дублона и изображенное на них здесь слегка путает.
…Бандинелло, ваятель… — Рыцарем ордена Сант-Яго его сделал Карл V в 1530 г.
…за неким маэстро Якомо… — Речь идет о Джакомо Растелли, хирурге на службе у Климента VII и последующих пап (умер в 1566 г.).
Мессер Джованни Гадди… — большой поклонник поэзии и искусств. Одним из его секретарей был Аннибаль Каро.
Мессер Джованни, грек… — Весьма вероятно, что речь идет о Джованни Верджерио, известном эрудите.
Антонио Аллегретти — флорентийский поэт.
Аннибаль Каро (1507-1566), влиятельный поэт, прозаик и эрудит.
Мессер Бастиано… — Себастиано Лучани (1485-1547), знаменитый живописец, прозванный «дель Пьомбо» (Пьомбо по ит. — свинец, печать) за свою должность хранителя печати при папском дворе.
…по имени Санта… — Санта служил секретарем у Климента VII, писал латинские стихи.
…на службе герцога Алессандро… — то есть Алессандро Медичи.
…каковому папа в это время добыл герцогство Пеннское… — Челлини ошибается. Не папа, а император Карл V сделал Алессандро Медичи герцогом Чивита ди Пенне (1522 г.).
…величайшего синьора Джованни де Медичи… — то есть Джованни делле Банде нере.
…проходила стража барджелла… — Барджелло — начальник городской стражи.
Каттиванца дельи Строцци — прозвище Бернардо Строцци, флорентийского кондотьера.
…потому что Маффио… — Маффио ди Джованни был начальником городской стражи в 1529-1530 гг.
…в Торре ди Нона… — В этой башне находилась тюрьма, пользовавшаяся самой дурной славой за совершенно бесчеловечные условия содержания заключенных.
…в церкви флорентинцев… — Церковь Сан Джованни дей Фьорентини на виа Джулиа.
…подлинный челлиниевский герб… — Плита в церкви Сан Джованни дей Фьорентини не сохранилась, но собственноручно сделанный рисунок этого герба до нас дошел (хранится в Национальной библиотеке во Флоренции).
Торре Сангвинья. — Находится рядом с Капитолием.
…синьора Антеа. — Замечательный поясной портрет ее написал Пармиджанино (находится в музее Каподимонте в Неаполе).
…в дом к герцогу Алессандро… — Ныне там помещается сенат итальянской республики.
Джованни Бандини. — Он находился на службе у герцога Алессандро.
…епископ везонский… — Имеется в виду Джироламо де Скио из Виченцы, епископ везонский.
…гуртильщик монетного двора. — Гуртильщик (от глагола «гуртить») — занятый отделкой монетного «ребра».
…некий Доннино… — Доннино Риппа.
…случилось это превеликое наводнение… — Наводнение длилось два дня (8 и 9 октября 1530 г.) и нанесло городу гигантский ущерб. Были многочисленные жертвы среди местного населения.
…самой лучшей работой… — О ней с большой похвалой отзывается Джордже Вазари. Работа до нас не дошла.
Так и сделали. — Челлини пробыл в должности булавоносца до 1535 г.; даже среди множества синекур того времени должность булавоносца была особенно беззастенчивой. Дело в том, что носить булаву для булавоносца было вовсе не обязательно. Ее буквально за сущие гроши носил нанятый им человек.
…освободилась должность брата в Пьомбо… — то есть освободилась должность, весь смысл которой заключался в прикреплении к папским буллам свинцовой папской печати. Обычно эта должность отдавалась лицам духовного звания, но случалось, что она перепадала и людям светским.
…такую должность дал Браманте, превосходнейшему зодчему. — Донато Ладдери (1444-1515), автор многочисленных знаменитых построек.
…мессер Бартоломео Валори… — Флорентиец, сторонник Медичи. Изменил им и был казнен в 1537 г.
…чтобы отправиться в Болонью… — В ноябре 1532 г. папа Климент VII отправился в Болонью на встречу с императором Карлом V.
…если он мне оставит денег… — Работа эта так и не была закончена.
Уехав в Болонью, папа… — Целью встречи папы с Карлом V было: создание союза против Турции, созыв собора для возможного умиротворения религиозных распрей, попытка заключить брак между Екатериной Медичи (племянницей папы) и вторым сыном Франциска I Генрихом Валуа.
…легатом в Риме кардинала Сальвиати… — См. примеч. к с. 93.
«Где эта твоя мешанина с луком?»… — Точнее было бы «луковая похлебка». Презрительное выражение, живо напоминающее то, что позволил себе кардинал Ипполито д’Эсте по поводу великой поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».
«На этот раз я для тебя буду Бенвенуто». — Об этой игре слов см. примеч. к с. 25.
…решившись принять дерево… — то есть лекарство из гваякового дерева, упоминания о лечебных свойствах которого встречаются в научной литературе эпохи Возрождения.
…миланский золотых дел мастер… Тоббия. — Некоторые комментаторы Челлини полагают, что Тоббия не был миланцем, и, стало быть, выпад против него объясняется лишь желанием выставить своего конкурента в невыгодном свете (зная наперед, с какой антипатией относятся в Тоскане к миланцам).
Желая подарить его королю Франциску… — По случаю свадьбы Екатерины Медичи с Генрихом Валуа.
…велел сказать через своего скарбничего… — то есть через Пьер Джованни Алиотта, пройдошливого прелата, которого Микеланджело презрительно именовал «пронырой и всезнайкой».
…по прозвищу Фаджуоло. — Томмазо д’Антонио из Перуджи. Папа передал ему монетный двор в январе 1534 г., отняв его у Бенвенуто.
…ни разу до сих пор мне не сулили темницы… — Тут автор откровенно погрешает против правды, забыв, что в свое время Совет Восьми приговорил его даже к смертной казни. Да и возраст Челлини приуменьшил себе в этом пассаже на целых три, а то и четыре года.
…какового звали Магалотто. — Грегорио Магалотто, юрист и писатель.
…фискальный прокурор… — Им был Бенедетто Валенти, ценитель и знаток искусства.
На эти слова я отвечал смеясь… — Здесь и в самом деле нельзя не улыбнуться дипломатии Климента VII, который, впрочем, тут же нарушил свое слово.
Винченцио Ромоли — служивший на монетном дворе.
Кулизей — принятое тогда написание Колизея.
Пентакул — талисман пятиугольной формы.
…покурить цафетикой… — Цафетика — застывшая смола, ароматичная при воскурении.
Бадиа ди Фарфа — бенедиктинский монастырь Санта Мариа.
…маэстро Джованни из Кастель Болоньезе… — Джованни Вернарди (1495-1555), резчик по камню и медальер.
…купцов Фиджи. — Следует читать «Киджи». Очевидная ошибка.
…жил у кардинала де’Медичи… — Речь идет о кардинале Ипполито, брате Льва X.
Джованбатиста Савелло — Савелли, римский дворянин, находившийся сперва на службе у Климента VII, а затем перешедший к флорентийским Медичи.
…гробницу Пьера де’Медичи в Монте Казини. — Пьеро Медичи, сын Лоренцо Великолепного, утонул в Гарильяно в 1504 г. Монте Казини — Монте Кассино.
…по имени Солосмео… — Антонио да Сеттиньяно, живописец и скульптор, ученик Сансовино.
Карло Джинори — гонфалоньер флорентийской республики (январь — февраль 1527 г.).
…неаполитанскому вице-королю… — Педро Альварес де Толедо, маркиз Вильяфранка (1484-1553); вице-король с 1532 г.
…очутившись в Сельчате… — Понте а Селиче неподалеку от Неаполя между Капуей и Аверсой.
…в Адананьи… — Поселок Ананьи (в Римской провинции).
…огромным протазанищем… — Протазан, оружие, похожее на большую алебарду.
…мессер Пьерантонио Печчи… — Впоследствии перешел на службу к Екатерине Медичи.
…чтобы показать нам, что он родился сиенцем… — Дело в том, что у флорентийцев издавна повелось считать сиенцев людьми недалекими. Это хорошо отразилось в старой итальянской новеллистике (преимущественно у писателей-флорентийцев).
…мессер Пьер Карнесекки… — флорентиец, секретарь Климента VII. В 1567 г. был обезглавлен за то, что примкнул к реформистскому учению Хуана Вальдеса.
Три дня спустя папа умер. — 25 сентября 1534 г.
Постояв этак с две авемарии… — Буквально: две молитвы деве Марии. Смысл же выражения: «немного постояв».
…мессер Луиджи Ручеллаи… — Луиджи ди Кардинале, флорентиец. После падения республики перебрался в Рим, где и умер в 1549 г.
Кардинал Корнаро. — Сделан кардиналом в 1528 году папой Климентом VII.
…епископу фрулийскому… — Бернардо ди Микелоццо, епископ Форли, пользовался большим доверием у пап Льва X, Климента VII и Павла III.
…а через несколько дней папой был избран кардинал Фарнезе… — Алессандро Фарнезе был избран папой под именем Павла III 13 октября 1534 г.
…мессер Латино Ювинале… — Джовенале Манетти (1486-1553), настоятель храма Святого Петра, гуманист, был в дружеских отношениях со многими известными писателями своего времени.
…мессер Амбруоджо… — Амброджо Рекалькати, секретарь Павла III, впавший потом в немилость.
…в день святых Марий, по постановлению римских капориони… — в этот день старшины (капориони) городских участков, или районов, могли вызволить определенное количество осужденных.
Пьер Луиджи — Пьер Луиджи Фарнезе, побочный сын Павла III. В 1545 г. получил герцогство Пармы и Пьяченцы. Славился своей жестокостью. В 1547 г. убит своими же приближенными. Челлини полагал его злейшим своим врагом.
…страда Юлиа… — или Виа Джулиа. Первая прямая улица в Риме, пробитая при папе Юлии II и названная в его честь.
…ваятель, по имени Триболино… — Никколо ди Раффаэлло, прозванный Триболо. Ученик Сансовино.
…Якопо дель Сансовино… — Знаменитый скульптор и архитектор, ученик Андреа Контуччи даль Монте Сан-Совино. Отсюда прозвище «Сан-Совино». Настоящее же имя — Якопо Татти (1486-1570). Многие его архитектурные и скульптурные работы дошли до нашего времени.
…жена и дочери синьора Лоренцо Чибо. — Лоренцо Чибо — весьма влиятельный и известный человек. Впоследствии командующий папскими войсками. Участвовал в заговоре против герцога Алессандро, которого подозревал в покушении на супружескую свою честь. Как видно, Челлини разделял это подозрение.
Козимино Медичи — Козимо I (1519-1574), герцог Тосканский, с 1569 г. — великий герцог. Сын Джованни делле Банде нере.
…некий сер Маурицио… — уроженец Милана. Во Флоренции возглавлял Совет Восьми. Жестокость его увековечена Сеньи и Варки в их сочинениях по истории Флоренции.
…Ламентоне пошел разыскать кое-кого из изгнанников… — Речь идет о разгромленных противниках Медичи.
…ездил в Бельфиоре… — Герцогский замок в окрестностях Феррары. Герцог — Эрколе II (1534-1559).
…Никколо Бенинтенди, и Пьеро, его брат… — флорентийские изгнанники. Никколо входил в Совет Восьми и командовал флорентийской милицией.
Якопо Нарди — яростный противник Медичи. Изгнанник.
…сели в фузольеру… — Фузольера — быстроходная весельная лодка, узкая и длинная, с малой осадкой.
…я ему наделаю больших… — озорная игра слов. Corregia означает по-итальянски и ремень, и непристойный звук.
…в подарок своей жене… — то есть Маргарите Австрийской. Точности ради следует заметить, что свадьба в Неаполе состоялась лишь в феврале следующего, 1536 года.
…у некоего Бернардоначчо… — Бернардо Бальдини, ставший потом во главе монетного двора во Флоренции. Челлини еще вспомянет о нем не слишком лестным образом.
…Лоренцино, который потом его убил… — Лоренцо Медичи (1514-1548), за свою невзрачность прозванный Лорензаччо. Герцога Алессандро он убил 6 января 1537 г., заманив к себе во дворец.
Случилось, что Оттавиано де’Медичи… — Из побочной линии Медичи. Впоследствии женился на сестре кардинала Сальвиати.
Бастиано Ченнини. — Во введении к «Трактату об ювелирном искусстве» Челлини говорит о нем подробно и весьма благожелательно.
…все время смотрел на герцога пренедобрым взглядом… — т.е. уже замышлял убийство герцога Алессандро.
…и надеюсь сделать нечто такое, что изумит мир… — См. примеч. выше.
Приехал я в Рим… — Это было в начале июня 1535 г.
…имя которому было Ченчо… — Винченцо, родом из Мантуи. Потом он станет учеником Челлини и искусным мастером.
…синьором Пьерлуиджи… — См. примеч. к с. 165.
…с одним своим врачишкой… — Видимо, речь идет о неком Бернардино Лилли да Тоди.
…почел себя смертным — точнее «при смерти».
…маэстро Франческа да Норча… — Франческо Фускони, был домашним врачом трех пап (Адриана VI, Климента VII и Павла III).
…некий Маттио Францези… — Маттео Францези, флорентийский бурлескный поэт.
«Он читал Данте…» — то есть ему мерещился Харон («Ад», песнь).
…и в паре коробов… — Короб (cesta) — двух- или четырехколесная повозка со съемным верхом, бывшая в ходу в Тоскане.
Джорджетто Васселарио — Джордже Вазари (1511-1574), живописец и архитектор, автор знаменитых «Жизнеописаний». Челлини упоминает о нем без большой симпатии. Вазари же оценивает Челлини куда беспристрастнее и объективнее. Достаточно сослаться на прекрасное тондо с изображением Челлини, написанное Вазари для Палаццо Веккьо во Флоренции.
…которого звали Манно… — Манно Сбарри, флорентийский ювелир, приятель Вазари.
…маэстро Франческа да Монтеварки… — Франческо Катани, известный врач, влюбленный в искусство.
Лука Мартини — бурлескный поэт, доверенное лицо герцога Козимо I.
…мессер Франческо Содерини… — флорентийский изгнанник, противник Медичи.
Считали за верное, что герцог Лессандро был сыном папы Климента. — Такова была всеобщая молва. На самом же деле герцог Алессандро был побочным сыном Пьетро, в свою очередь побочного сына Лоренцо Великолепного.
…называться Феличе Guadagni-poco… что я могу именовать себя Guadagni-assai. — Игра слов: имя Гуаданьи и глагол «гуаданьяре» — зарабатывать, т.е. «зарабатываешь — плохо»… «зарабатываешь — хорошо» или «называться бедняком»… «именовать себя богачом».
…возле Мальяны… — замок в окрестностях Рима, куда папы наезжали частенько на охоту.
…такое видно над Флоренцией?.. — Сказано для пущего драматического эффекта. Уж слишком сильно Челлини уменьшает расстояние.
…известие о смерти герцога Лессандро… — Герцог был убит Лоренцино в ночь с 5 на 6 января 1537 г.
Козимо де Медичи… избран герцогом… — 9 января 1537 г.
В это время император возвращался победоносно из тунисского похода… — Здесь Челлини допускает хронологическую ошибку: Карл V появился в Италии в 1535 г. после тунисского похода, а герцог Алессандро был убит в 1537 г.
…молитвенничком мадонне… — сборник молитв деве Марии.
…явился император… — В апреле 1536 г.
…мессер Дуранте… — Дуранте Дуранти, брешианец. В 1544 г. Павел III сделал его кардиналом.
…язык заплетался у него во рту… — и т.д. — Обычный прием Бенвенуто: желая выставить себя в наилучшем свете, он часто прибегает к очернению других.
…эта книга расписана рукой величайшего человека, который когда-либо занимался этим художеством… — Работа миниатюриста и гравера Винченцо Раймонди.
…маэстро Милиано Таргетта… — Челлини упоминает его и в своих «Трактатах».
…миланец по имени Гайо — Джованни Пьетро Марлиано из Милана. Пользовался при папском дворе почетом и уважением. По всей вероятности, он был очень опытным ювелиром, а не просто «самой заносчивой скотиной на свете», как аттестует его Челлини.
…с маркизом дель Гуасто… — Альфонсо д’Авалос, маркиз дель Васто. Командующий войсками Карла V и губернатор Милана. Пытался склонить папу к выступлению против Франции, но не преуспел в этом.
…по имени синьоре Сфорца… — Сфорца Сфорца, сын Костанцы Фарнезе, побочной дочери Павла III. Вступив на службу Карла V, Сфорца стал начальником всей императорской кавалерии.
…какового звали Асканио… — Асканио дей Мари. Сопровождал Челлини в Париж, где и остался, сделав карьеру.
…у меня был подмастерье, перуджинец… — Джироламо Паскуччи. Тот самый, который обвинил Челлини в сокрытии папских драгоценностей во время разграбления Рима.
…выехав из Рима… — 2 апреля 1537 г.
…мессер Пьетро Бембо… — знаменитый венецианский поэт и писатель. Павел III сделал его кардиналом в 1539 г.
…я ему ее сделаю непременно. — Медали точно такой, как описал ее здесь Челлини, мы не знаем. Но похожая на это описание есть, и хранится она в ленинградском Эрмитаже.
…через землю Серых… — По ит. Grigioni, нем. Graubunden.
…ввиду войн. — Имеется в виду война между Карлом V и Франциском I.
…миновали горы Альбу и Берлину… — Гора Альбула и перевал Бернина в Ретийских Альпах.
Вальдиста — Валленштадт.
…от мессер Филиппе Строцци… — Строцци был главой флорентийских изгнанников.
…между Вальдистате и Вессой… — то есть между Валленштадтом и Везеном. Озеро — Валензе.
…и они не сколочены и даже не просмолены… — то есть не скреплены гвоздями.
…веселый город… Лакка — Лахен.
…город, называемый Сурик — Цюрих.
Солуторно — Золотурн.
…в Узанну — в Лозанну.
…мне возместили расходы… — Возместил Филиппо Строцци.
…в Палиссу — в Ла Палис.
…маэстро Антонио да Сан Галло… — Антонио да Сан Галло-младший (1485-1546). Знаменитый архитектор школы Браманте и Джулиано Сан Галло.
Этого звали Згуаццелла… — Андреа Кьяцелла, ученик Андреа дель Сарто.
…мессер Джованни… — Надо читать «Джулиано».
Фонтана Билио — Фонтенбло, любимая резиденция Франциска I.
…кардиналу феррарскому… — Ипполито, сын Альфонсо I, герцога Феррарского. Павел III сделал его кардиналом в 1539 г.
Гранополи — Гренобль.
…места, называемого Индеведро… — Валь ди Ведро.
…Санта Mapиa да Лорето — почитаемое место паломничества.
…чтобы мне дали воды для рук. — Что было равносильно формальному приглашению к обеду.
…поехал в Рим… — Прибыл туда 16 декабря 1537 г.
…Джеролимо Орсино, отца синьора Паоло, ныне зятя нашего герцога Козимо. — Джеролимо Орсино, синьор Браччано; его сын Паоло Джордано женился на Изабелле, дочери Козимо I.
…папы Паголо да Фарнезе… — Папы Павла III (Фарнезе).
…называвшегося тогда герцогом ди Кастро — уже упоминавшийся Пьер Луиджи Фарнезе.
…над вещами вышесказанной супруги… — то есть Изабеллы Медичи.
…барджелл Креспино… — Креспино де’Бони. Арест произошел 16 октября.
…которого звали Чезаре Искатинаро… — И не «Чезаре» и не «Искатинаро», а Джованни Бартоломео ди Гаттинара, племянник великого канцлера Карла V. Гаттинара от имени Карла V подписал соглашение о капитуляции Климента VII (6 июня 1527 г.). Челлини был мастер искажать имена собственные и географические названия.
…вступили в Борго… — Район возле Ватикана, обнесенный крепостной стеной, являлся как бы первой линией обороны замка Святого Ангела.
…которого звали Раффаэлло да Монтелупо… — Раффаэлло ди Баччо де’Синибальди, скульптор и архитектор. Вместе с Микеланджело работал над сакристией Сан-Лоренцо во Флоренции. При Павле III был главным архитектором замка Святого Ангела.
Это я выстрелил из аркебузы в Скатинаро… — то есть Гаттинара. См. примеч. к с. 223.
…монсиньор ди Морлюк… — Жан де Морлюк, епископ; находился в Риме с дипломатической миссией.
…из Палавизинского дома… — т.е. из дома Паллавичини.
…кардинал Сантикватро… — В данном случае имеется в виду кардинал Антонио Пуччи, но следует помнить, что кардиналов довольно часто называют не по их именам, а по тем церквам, которые они патронируют. Так, Пуччи назывался кардиналом Санти Куаттро Коронати.
Корнаро. — См. примеч. к с. 162.
Сказанный юноша ушел, плача, и нес такую свою сабельку… — Точнее было бы не «сабельку», а «слегка изогнутый нож» (что-то вроде «турецкого ножа»).
…до Прати… — См. примеч. к с. 85.
…я достиг земли. — Вероятнее всего, Челлини бежал из замка в апреле 1539 г.
…в сторону Треспонтинской церкви… — Церковь Санта Мария Траспонтина (за мостом).
…супруги герцога Оттавио… — Маргарита Австрийская, вдова Алессандро Медичи и супруга вторым браком Оттавио Фарнезе (1538).
…когда герцогиня совершала въезд в Рим… — 3 ноября 1538 г.
…ему грозит немалое наказание… — Риск был серьезный, учитывая, что Челлини был беглецом.
…будучи аббревиатором Parco majoris… — т.е. членом коллегии «аббревиаторов», составителей папских breve (посланий) и булл.
…папа Александр долго держал его в тюрьме… — Бежал Фарнезе не при папе Александре VI, а при папе Иннокентии VIII.
…епископом иезийским… — Он был тогда епископом Форлимпополи, а иезийским был сделан год спустя.
…кардинала Санта Фиоре… — Гвидо Асканио Сфорца.
…к супруге синьора Пьер Луиджи… — Иеролима или Джеролама Орсини.
…где были летописи Джован Виллани… — Джованни Виллани (1276-1348), автор летописной «Истории Флоренции».
…капитан Сандрино Мональди… — В осаду 1530 г. командовал флорентийской милицией. После реставрации Медичи выслан в Пьомбино.
…священников в столах… — Столы — ритуальное облачение священнослужителей.
…и я написал диалогом так… — Весь дальнейший стихотворный текст — очевидное подражание «Новой жизни» Данте.
…и начал капитоло… — Капитоло — стихотворение или даже небольшая поэма в терцинах; может быть самого разного содержания, часто бурлескного, сатирического (например, «Капитоли» Берни).
…проповедник Фойано… — последователь Савонаролы, вдохновитель религиозно-политической оппозиции к Медичи в осаду 1530 г. Малатеста Бальони выдал его Клименту VII. Был умерщвлен в замке Святого Ангела.
…De profundis clamavit, Miserere, In te Domini speravi — католические молитвы «Из глубины воззвав», «Сжалься…», «На тебя, Господи, уповаю…».
…Qui habitat in ajutorium… — католическая молитва («Привыкший приходить на помощь…»).
…некоему Лионе… — Леоне Леони (1509-1590), золотых дел мастер и скульптор, проведший весьма бурную жизнь. Много работал в Италии и в Испании при Карле V. Серьезный соперник Челлини, ревниво к нему относившемуся.
Это не мой враг, мессер Дуранте, а мягкий камешек… — Все это зубоскальство в адрес Дуранте построено на двойном смысле. Дуранте — твердый.
…монсиньор де’Росси пармский, этот епископ был заточен в замок за некии непорядки… — Джован Джироламо де Росси был заключен в 1538 г. в замок Святого Ангела не «за некии непорядки», а по обвинению в убийстве. Разбирательство длилось много лет, и Росси был признан невиновным. Впоследствии стал губернатором Рима.
…кардиналу Фарнезе, некогда такому моему покровителю… — Алессандро Фарнезе, старший сын Пьер Луиджи. Вопреки мнению Челлини, именно Алессандро Фарнезе убедил папу освободить Челлини. Он только что вернулся из Франции и, по-видимому, хорошо понял, что просьбу Франциска I выгоднее удовлетворить.
…взяли меня из сказанной темницы… — 4 декабря 1539 г.
…пишу для Лука Мартини. — См. примеч. к с. 190.
От этих лилий, так что сердцу стали // Флоренция и Франция далеки!.. — Соль в том, что в ненавистном ему гербе Фарнезе были тоже лилии.
И если мне случится быть в шпитале… — В «шпитале», т.е. в госпитале. В госпиталях по традиции часты были изображения благовещения девы Марии, на которых фигурировал архангел Гавриил с лилией в руке.
…эмблемы беззаконной… — Здесь и далее («тлетворный символ») подразумевается герб Фарнезе.
И вскоре черный гроб я видел… — Подразумевается смерть Пьер Луиджи Фарнезе.
Такой был лютый капитан… — Речь, по-видимому, идет о Сандрино Мональди. См. примеч. к с. 252.
Как только мы прибыли в Рим… — Зимой 1540 г.
…каковой я начал для кардинала… — Для кардинала Ипполито д’Эсте, проживавшего во дворце Гонзага. Там же обосновался и Челлини.
…мессер Луиджи Аламанни… — См. примеч. к с. 105.
…мессер Габбриелло Чезано… — Гуманист, юрист.
…с бичом в руке… — Легенда, бытовавшая в литературе, но не в изобразительном искусстве.
…вместе со многими приятностями… — то есть с орнаментальными фигурками символического значения.
…потому что тот… — то есть кардинал.
…кардинал Торнон… — Франсуа де Турнон (1490-1562); при Франциске II стал министром.
…в страстной понедельник… — то есть 22 марта 1540 г.
Монте Руози — Монтерози (на виа Кассиа).
…до самой Стаджи… — Замок и маленькое селение неподалеку от Сиены.
…побежали к герцогу Мельфи… — Альфонсо Пикколомини, герцог Амальфи, поставленный Карлом губернатором Сиены.
…Модены и некоторых других городов… — Например, Реджо.
…герцог заключил этот мир со сказанным папой силою денег… — По этому миру (1539 г.) между Павлом III и герцогом Эрколе II д’Эсте феррарское герцогство получало обратно за 180 тысяч золотых дукатов те самые владения, которые оно получило в свое время в дар от папы Александра VI. Но на этом распри между Римом и Феррарой не кончились. Они возникли потом вновь.
Эту работу… — Сохранился лишь гипсовый отпечаток медали.
«Pretiosa in conspectu Domini»… — «Дорог в очах господних» (Псалом 116, 15).
…кольцо против судорог… — Толкование «талисман против рака» кажется предпочтительнее.
…мессер Альфонсо де’Тротти — министр Альфонса I.
…кувшин из белой глины… — то есть из керамики, добываемой в Фаэнце.
…с кардиналом Сальвиати и с кардиналом равеннским… — О них см. примеч. к с. 66.
…путь через Монсанезе… — По-видимому, Монченизио (по ит.) или Мон-Сени (по фр.).
…и было в последний день октября. — Октября 1540 г. Но следует иметь в виду, что как по части хронологии, так и по части фактов памяти Челлини доверять нельзя. В его рассказе много существенных противоречий.
…Маленький Нель… — Название от фамилии первого владельца этого имения некого Неля из Пикардии. Потом оно было куплено королем Филиппом Красивым и с тех пор стало частным владением французских королей. Находилось на левом берегу Сены. Нынче там находится Французская академия наук (l’Institut de France). В описываемые времена Маленький Нель занимал парижский прево Жан д’Эстувиль.
…монсиньор ди Виллуруа… — Нужно: Виллеруа.
…монсиньор ди Марманья… — Нужно: Жан Лаллеман де Мармань.
…виконт д’Орбек. — Один из редких случаев, когда транскрипция имени в переводе, исправлена. В оригинале знавший очень скверно французский язык Челлини писал: Исконтро (виконт) д’Орбек. Правда, не остались в долгу и французы, писавшие его имя «Бенвенуто Селиньи».
…с госпожою де Тамп… — Анна де Писселе (1505-1580), жена Жана де Бросс, герцога д’Этамп, фаворитка короля.
Королем наваррским… — Генрих II д’Альбре (1503-1555).
…сестрою… короля Франциска… — Маргарита Ангулемская, королева наваррская (1492-1549). Образованнейшая женщина, блистательная писательница; автор знаменитого «Гептамерона». Ее двор был одним из центров гуманистической культуры Франции.
…дофин… — будущий король Генрих II (1519-1559).
…дофина… — Екатерина Медичи (1519-1589), жена Генриха II и мать Франциска II, Карла IX и Генриха III, последних французских королей из династии Валуа.
…перейти реку, то есть Сену… — Король находился в Лувре.
…пройдя Меновой мест… — Нынешнего моста Пон Нёф (начатого постройкой в 1578 г.) еще не существовало.
…против Августинцев… — то есть против монастыря Больших Августинцев (Grands Augustains).
…а я — две мои головы… — Обе эти работы до нас не дошли.
…изумительнейший храбрец Пьеро Строцци. — Сын Филиппе Строцци, вождь антимедицейского сопротивления. После поражения при Монтемурло бежал ко французскому двору. Стал маршалом Франции. Погиб в 1558 г. при осаде Тионвиля.
…какового звали мессер Антонио Масоне. — Ле Масон, секретарь Маргариты Наваррской, перевел на французский язык «Декамерон» Боккаччо.
Делл’Ангвиллара… — По всей вероятности, Фламинио Ангилларе да Стабиа.
…графа ди Питильяно… — Никола Орсини да Питильяно. И Питильяно и Ангвиллара вместе со Строцци перешли на службу к Франциску I.
…делла Мирандола… — Галеотто Пико. После гибели своего дяди Джован Франческо завладел графством Мирандола (1533). Но этому воспротивился император Карл V, и Галеотто вынужден был укрыться во Франции. Умер на французской службе.
Сан Джермано делл’Айя. — Сен Жермен-ан-Лэ.
Уже начали возобновляться дьявольства войны между императором и им… — Речь идет о четвертой, последней войне между Францией и Испанией при Франциске I. Началась она в мае 1542 г. и окончилась через два года.
…под стать сказанной работе… — Работа не была завершена. До отъезда Челлини из Франции в 1545 г. отлита была лишь фигура Нимфы Фонтенбло. После смерти Франциска I Генрих II подарил Нимфу и фигуры двух Побед (отлитые, видимо, уже после отъезда Челлини) своей возлюбленной Диане де Пуатье, которая поместила их у входа в замок Анэ. В революцию 1789 г. Нимфа была передана в Луврский музей. Фигуры Побед были переданы в музей Маленьких Августинцев; там их видел Гете. Во время реставрации работы перешли в собственность Луи-Филиппа и были помещены в замок Нейи, где оставались до революции 1848 г. Затем оригиналы бесследно исчезли. Остались лишь копии во Французском музее декоративного искусства.
…мессер Гвидо Гвиди… — Подобно Челлини, прослужив некоторое время во Франции, Гвидо Гвиди вернулся во Флоренцию, был доверенным лекарем герцога Козимо и преподавал медицину в Пизанском университете.
…монсиньор де'Росси… — См. примеч. к с. 264.
Жедепом — помещение для игры в мяч.
…весьма искусный печатник книг… — Пьер Готье (или Галтериус). В 1544 г. Готье напечатал книгу Гвиди (объяснительный перевод трудов Гиппократа, Галена и Орибасия).
…один селитряной мастер… — т.е. мастер по изготовлению пороха.
…дофин Арриго, его сын, ныне король французский… — Дофин Генрих, будущий король Генрих II. На основании этого упоминания можно сделать вывод, что все до этого места было написано Челлини прежде 1559 г. (когда Генрих умер).
Франческо Приматиччо. — Родился в 1504 г. в Болонье, ученик Джулио Романо. С 1531 г. жил во Франции, работал там и как живописец, и как скульптор, и как архитектор. Оставался там и при наследниках Франциска I. Франциск II назначил Приматиччо «генеральным комиссаром фабрик и мастерских королевства». Умер в 1570 г.
Россо, нашего флорентийского живописца… — Челлини уже говорил о нем выше. См. примеч. к с. 67.
…phe Satan, ale phe… — По фр. надо: Paix paix, Satan, paix paix, Satan, allez paix.
…то, что Данте хотел сказать… — Вот слова Данте: «Pape Satan, pape Satan aleppe! // Хриплоголосый Плутос закричал» («Ад», VII, 1-2, перевод М. Лозинского). Толкований первого стиха, звучащего как заклинание, множество, но все они в равной мере весьма предположительны…
…Данте… с Джотто… были вместе во Франции… — Никаких подтверждений тому наукой о Данте не обнаружено, но во времена Челлини эта легенда принималась за чистую монету.
…по имени Бартоломео Кьочча. — Фамилия его была Перини.
«Il Gatta» — «Кошка».
…Мессер Маттио дель Надзаро… — веронец. Работал у Франциска I как ювелир; славился и своими картонами для гобеленов.
…Это будет «Отче наш» святого Юлиана. — Святой Юлиан почитался заступником всех странников, находящихся в пути, и перед дорогой ему возносили молитву. Перевод этого пассажа не очень понятен. Видимо, следует так: «…то советую помолиться святому Юлиану».
…живописец Болонья… делать ваш большой колосс… — т.е. Приматиччо (см. примеч. к с. 318). Колосс — статуя для фонтана.
…приору капуанскому… — Леоне Строцци, сын Филиппе Строцци, доблестный воин. Долгое время находился на французской службе. Потом вернулся в Италию. Принял участие в войне сиенцев против Козимо I. Погиб в 1554 г. от раны, полученной в битве при Кастильоне делла Пескайя.
…прекрасное литье, какого никогда не делалось… — Речь идет о знаменитой Нимфе Фонтенбло (см. гл. XXI второй книги).
Король вернулся в Париж… — 5 апреля 1543 г.
…как я сказал выше… — Солонка эта через множество мытарств почти чудом дошла до нас (хранится в Венском музее).
…он мог бы слепить… — то есть сделать слепки для украшения парка Фонтенбло.
…Леоконта, Клеопатру, Венеру, Комода, Цыганку и Аполлона — то есть Лаокоон; по-видимому, спящая Ариадна (прежде считавшаяся Клеопатрой); Афродита Книдская (античная копия с нее); по-видимому, Геракл в львиной шкуре с ребенком на руках (прежде считавшийся богом Комодом); по-видимому, Диана (во времена Челлини ее принимали за изображение Цыганки); Аполлон Бельведерский.
И хотя их ему отлично слепили… — Лепил их Якопо Бароцци, более известный под именем Виньолы (знаменитый архитектор).
…июня седьмого дня… 1544 года… — Это по флорентийскому календарю, согласно которому год начинался 25 марта. Стало быть, Констанца должна была родиться где-то между февралем и мартом.
…а там… — т.е. в Париже.
…император со своим огромнейшим войском шел на Париж. — Карл V уже вступил в Шампань и подступал к Парижу (лето 1544 г.).
…император проезжал через Париж… — Карл V въехал в Париж 1 января 1540 г., а взятие Туниса произошло в 1530 г. Стало быть, Челлини связывает эти два события, не заботясь об исторической хронологии. Но так или иначе, в 1540 г. Франциск I и Карл V были в мире и император был принят в Париже с величайшими почестями. Триумфальные арки были разукрашены Приматиччо и Россо. Геркулес (в отливке француза Шеврие) был сделан по рисунку Россо.
…монсиньор Анибалле… — Клод д’Аннебо, близкий к Франциску I сановник, пользовавшийся особым его доверием.
…каковой был великий перегонщик… — Жан Леру, специалист в области косметики и всяких притираний.
…с казначеем Гролье… — Жан Гролье, суперинтендант финансов. Меценат и коллекционер.
…выдал мне новую бумагу… — то есть дарственную на Маленький Нель.
…я закончил своего прекрасного серебряного Юпитера… — Дальнейшая его судьба совершенно неизвестна.
…теперешним королем… — то есть Генрихом II.
Оставив там Юпитера… — то есть одну из двенадцати заказанных ему статуй-светильников. Дальнейшая судьба этой работы неизвестна.
…великую статую Марса… — Дальше описываемого здесь колосса Марса (1543) дело не пошло. Да и колосс этот вскоре был разрушен.
…называли именем Леммонио Борео… — Предположительно — «Le moine Bourreau» («монах-палач»).
…был занят сборкой моей красивой двери… — Для парка Фонтенбло.
…спешно укрепил Париж… — К городу подступали войска Карла V.
Азино Буэ — т.е. Клод д’Аннебо. «Азино Буэ» (осел-бык) — по фр. «ane boeuf» (Аннебо).
…Джиролимо Беллармато. — Джиролимо Беллармати, сиенский военный инженер. Изгнанный из Италии, поступил на французскую службу.
…госпожа ди Тамп… предала короля. — Действительно, ходили слухи, что из ревности к другой фаворитке, Диане де Пуатье, она помешала разрушению моста в Эперне, который открывал войскам Карла V беспрепятственную дорогу в город. Франциск вынужден был заключить мир на условиях Карла V.
…приехал… отдохнуть… в Париж. — С 21 по 28 ноября 1544 г.
…монсиньору делль’Aпa… — Тот самый, которого в главе ХХХI второй книги Челлини называет «де ла Фа».
…ди Санполо, знатный французский барон. — Франсуа де Бурбон, граф де Сен-Поль, выдающийся французский военачальник и личный друг Франциска I, перенесший с ним пленение в Павии.
…король замирил войну с императором… — Миром в Креспи (1544).
…но не с англичанами… — С англичанами война окончилась лишь в 1546 г.
…то он велел Пьеро Строцци… — Погиб в 50 лет при осаде.
…зовется он Арджентана… — Аржантан, город в Нормандии.
…епископ павийский… — См. примеч. к с. 264 (1-й части).
Так, в добром согласии, я уехал… — В июне — июле 1545 г.
…мессер Гвидо… — См. примеч. к с. 315 (2-й части).
…вывозить… без великого разрешения… — То есть вывозить без специальной лицензии.
…сказанного мула с вазами… — Ни одна из них до нас не дошла.
…больше сарбаканных пулек… — Сарбакан — духовой самострел, стреляющий металлическими пульками.
…герцога Пьер Луиджи… — См. примеч. к с. 165.
…люди из дома Ланди… — некий Агостино, один из заговорщиков. Он должен был наблюдать за крепостными воротами.
…застал ее мужа… — Раффаэле Тасси.
…наш герцог флорентийский… — Козимо I, ставший с 1569 г. великим герцогом.
Поджо а Кайано — великолепная вилла в окрестностях Флоренции. Собственность Медичи.
…герцогиня — Элеонора ди Толедо, дочь Педро Альвареса, неаполитанского вице-короля и супруга Козимо I.
…в этой чудесной школе… — то есть во Флорентийской академии искусств (Accademia delle arti del disegno), существующей и по сей день.
…на этой его прекрасной площади — т.е. на площади Синьории.
…единственного Персея… — Речь идет о статуе Персея, обезглавившего Медузу, которую заказал Козимо I в знак своей победы над сторонниками республики.
…на площади стоят работы… — Речь идет о «Юдифи» Донателло и «Давиде» Микеланджело (ныне там стоит копия Давида. Оригинал — в музее Флорентийской академии).
Пьер Франческо Риччо. — Вазари пишет о нем тоже достаточно презрительно. Но у некоторых современников он пользовался уважением.
Латтанцио Горини. — Фактических сведений о нем не сохранилось.
…скотины Буаччо Бандинелло… — Баччо Бандинелли. Челлини нарочно искажает его имя. «Буаччо» — значит «бычище».
…Тассо, деревщика… — См. примеч. к с. 45.
…в зале так называемой Часовой… — Названной так по знаменитым космографическим часам, там стоявшим. Теперь они хранятся в одном из флорентийских музеев.
…срок, который ему назначили небеса… — Риччо сошел с ума в 1553 г.
…работников с Постройки — то есть кого-нибудь из работников Попечительства (Opera del Duomo), учрежденного для достройки и присмотра за городским собором — Санта Мариа дель Фьоре.
…Бернардино Манеллини из Муджелло. — Крестьянский юноша, послуживший Челлини моделью для Меркурия (у основания Персея). Потом Челлини вынужден был с ним расстаться из-за несносного характера этого юнца.
Джанпаголо и Доменико Поджини — братья, работавшие сперва при испанском дворе, потом при дворе Козимо I.
…я его вылепил… — Бюст находится в музее Уффици.
Письмо содержало следующее… — В «Трактате об искусстве ваяния» Челлини сообщает некоторые другие подробности из письма, о коем идет речь. Там он говорит, что Франциск I предлагал ему 7000 скудо и просил вернуться для окончания колосса Марса.
…Антонио, сыну Витторио, Ланди… — Антонио Ланди, купец, не чуравшийся литературных занятий, поддерживал деловые связи с «Бернардоначчо-ювелиром». Бернардоне и Бернардоначчо — пренебрежительные формы имени Бернардо (Бальдини).
Этот алмаз был прежде острецом… — т.е. остроконечно ограненный.
…тафелью… — т.е. плоского граненья.
…Бакьякка, вышивальщик… — Антонио Верди, ковровый мастер.
Лоренцо де’Медичи — Лоренцино Медичи. Через два года (в 1548 г.) погибнет от руки подосланного к нему герцогом Козимо убийцы.
…приор делли Строцци… — Поименованы злейшие враги герцога Козимо. Есть некоторые сомнения, что в их присутствии Челлини посмел сказать подобные слова о Козимо. Возможно, что так он защищает себя от городских слухов, ходивших о его венецианской эскападе.
…большая голова, портрет его светлости… — бронзовый бюст Козимо I, хранится в Национальном музее во Флоренции.
«Ты malvenuto». — Malvenuto — антоним Benvenuto (см. примеч. к с. 25). На этом и строится данная игра слов.
…и четверти за это не желаю… — то есть отказываюсь от четвертой части, которая согласно закону принадлежит доносчику.
Потом я слышал… — Отсюда и далее до конца первоисточник писан уже рукой самого Бенвенуто Челлини, т.е. следует автограф, а не запись под диктовку.
«Это серебро из моих рудников»… — Рудники находились в Кампилье и Пьетрасанте. Впоследствии заброшены.
…и в цехе некии бешеные ваятели… — Сегодня бы сказали «в художественных кругах…».
…одного моего незаконного сыночка… — Сверх сказанного здесь мы ничего о нем не знаем.
…моя кума задушила мне моего единственного сыночка… — Место несколько темное (задушила — утопила?). Вероятно, следует понимать, что произошёл несчастный случай. Не очень ясно и то, что Челлини подразумевает под «единственным» своим сыночком. То есть единственного мальчика или ребенка вообще?
…и мрамор этот может принести ему беду… — то есть может оказаться для него надгробным.
…мессер Сфорца — Сфорца Альмени ди Перуджа, камергер герцога Козимо. Через двадцать лет после описываемых событий герцог убьет его за то, что тот открыл принцу Франческо тайну его любовной связи с Элеонорой дельи Альбицци.
…послала в подарок королю Филиппу… — Филипп, сын Карла V, стал королем Неаполя и Сицилии в 1554 г., а через два года и королем Испании под именем Филиппа II.
…Стефано ди Пилестина… — Стефано Колонна, князь Палестрина, командующий войсками герцога Козимо.
…чтобы его окрестить Ганимедом. — Эта статуя, восстановленная Челлини, хранится в Национальном музее Флоренции.
…открыл моего Геркулеса и Кака… — Весьма посредственная статуя, сделанная Бандинелли в 1534 г. и стоящая перед Палаццо Веккьо. Современники издевались над ней еще и потому, что сделана она была из куска мрамора, предназначавшегося сперва для Микеланджело.
…Микеланьоло Буонарроти открыл свою ризницу. — Знаменитая гробница Медичи в церкви Сан Лоренцо, сооруженная Микеланджело по заказу Климента VII в 1525-1527 гг.
«Сходи на постройку и выбери себе по твоему вкусу». — То есть сходи на постройку Санта Мария дель Фьоре.
…модельку, каковой дал имя Нарцисса. — Мраморный Нарцисс находится в Национальном музее во Флоренции.
…великое половодье на Арно… — Наводнение во Флоренции летом 1547 г., сравнимое по своим бедственным последствиям с флорентийским наводнением в ноябре 1966 г.
…возблагодарил… святую Лючию… — то есть покровительницу зрения.
…который послан на Эльбу… — Бюст Козимо был отправлен на остров Эльба в 1557 г. и простоял там на крепостных воротах до 1781 г.
…оказывала величайшие сердечности услужения, какие только можно оказывать. — Любопытно, что, когда Челлини писал эти слова, он уже настолько изменил свое отношение к домоправительнице, что даже выгнал ее. Но в данном контексте ему требовалось изобразить ее так, как она представлялась ему во время отливки статуи.
Маэстро Алессандро Ластрикати… — Вместе со своим братом Дзаноби работал литейщиком на жалованье у герцога Козимо.
…всякий растерялся, и я больше других… — Кажется почти невероятным это признание в страхе и растерянности! Однако в данном случае это страх благородный, вызванный боязнью, как бы не пропали великие труды.
…папы Юлия де’Монти. — Джован Мариа де’Чокки дель Монте, избранный папой под именем Юлия III (1550-1555).
…Биндо… Альтовити… — Богатый римский купец, родом из Флоренции, покровительствовавший художникам. Скульптурный его портрет работы Челлини находится в музее Гарднер в Бостоне. Писал Биндо и Рафаэль.
…я его сделаю одним из Сорока Восьми. — Совет Сорока Восьми (флорентийский сенат) был создан в 1532 г., но Микеланджело, к неудовольствию герцога, всякий раз отказывался от вхождения в него, мотивируя это возрастом и многочисленными рабочими обязательствами в Риме.
…на срок естественной моей жизни. — Обещанные деньги выплатили Челлини лишь сыновья Биндо.
…своего Урбино… — Франческо ди Бернардино д’Амадоре да Кастельдуранте, верный, но весьма посредственный ученик Микеланджело.
…в Кастелло, у Понте а Рифреди — знаменитая вилла в нескольких милях от Флоренции.
…герцог поднял руку… — В оригинале сказано: alzo la fede, т.е. «поднял правую руку».
«Считай, что ты их похоронил в алмазном ларчике» — то есть «в шкатулке для драгоценностей» (т.е. в полном секрете).
…надуйся разок… — то есть «надуй щеки» (дабы герцог мог закатить ему пощечину).
«La Bella Franceschina»… — Распространенная тогда народная песенка.
В это время разразилась сиенская война… — Враждебная Флоренции Сиена, поддержанная французским королем Генрихом II, восстала (1552), изгнала испанский гарнизон и начала военные действия под командованием Пьеро Строцци (вернувшегося из Франции) против Флоренции. Война кончилась поражением и взятием Сиены (апрель 1555 г.).
…ворота Сан Фриано… — Сан Фредиано.
Пасквалино д‘Анкона — Паскуалино Бони.
Франческо да Сангалло — сын знаменитого архитектора Джулиано да Сангалло, сподвижника Рафаэля по строительству собора Святого Петра.
…Джованбатиста, называемому Тассо… — См. примеч. к с.5.
…как случалось у ворот в Турине… — В 1543 г., когда французы находились в Турине, один из командиров осаждавших город императорских войск попытался ввести своих солдат в город, спрятав их в повозках с фуражом для осажденных. Но замысел был вовремя раскрыт, и предохранительные решетки были спущены сразу за прошедшими повозками. Спрятанные в них солдаты были перебиты.
…среди каковых была Химера… — Ныне хранится во флорентийском Музее археологии.
…в сторону Львов… — то есть выходили на улицу Львов (виа дей Леони).
…так как она была хворая… — Герцогиня страдала какой-то хронической болезнью. Прожила до 1562 г.
…синьор дон Грациа, мальчонок малых лет… — В 1554 г. ему было семь лет. Надо не «Грациа», а «Гарциа» (младший сын герцога Козимо I).
…принц… — Старший сын Франческо, наследовавший отцу в 1574 г.
Дон Джованни. — Прозванный «кардиналом»; умер в 1562 г. вскоре после дона Гарциа при обстоятельствах, которые Альфьери называл «пригодными для трагедии».
Дон Арнандо — Фердинандо, ставший великим герцогом после смерти своего брата Франческо (1587).
…вделаны в подножие… — в подножие статуи Персея.
Я вернулся к Лоджии… — то есть Лоджии деи Ланци (на пьяцца Синьориа).
…слышно было у Сан-Миниато — то есть у церкви, расположенной на другом берегу Арно.
Удалился в монетный двор… — Он находился поблизости, сразу за Лоджиа деи Ланци.
Возрос Буаччо, бык и дурачина. — Врач и биограф Козимо I Баччо Бальдини.
…народ не переставал постоянно привешивать… — В главке о распре с Бандинелли хорошо рассказано об обычае расклеивать хвалебные или хулительные стихи.
…каникулы в Пизанской школе… — то есть в Пизанском университете.
Якопо да Пунторно — Якопо да Понтормо (1494-1556), выдающийся флорентийский живописец, ученик Андреа дель Сарто.
…превосходный Брондзино… — Анджоло ди Козимо Аллори, называемый Брондзино (1503-1572), ученик Понтормо и умелый стихотворец.
Одна из лучших работ Брондзино — портрет герцогини с сыном Фердинандом (музей Уффици). До нас дошли два сонета Брондзино в честь «Персея» Челлини.
…со своим Сандрино… — Алессандро Аллори (1535-1607), живописец, племянник Брондзино.
Андреа дель Вероккьо (1435-1488) — замечательный скульптор, учитель Леонардо да Винчи. Описываемая скульптура находится во внешней нише церкви Ор Сан Микеле.
…Давида божественного Микельаньоло… — См. примеч. к с. 360.
…в четверг утром открыл ее всю — 27 апреля 1554 г. Впечатление современников, о котором говорит Челлини, не было столь единодушным.
…Джовананьола, сервит, сделал им фонтан… — да Монторсоли (1507-1563), скульптор, монах ордена сервитов. Фонтан, о котором идет речь, сооружен на соборной площади в Мессине (1551 г.). Потом Монторсоли вернулся во Флоренцию и был одним из деятельных руководителей Академии художеств.
…в Валломброзу… Камальдоли… Эрмо… — монастыри в окрестностях Флоренции.
…Баньи-ди Санта-Мариа… Сестиле… Сан Франческа делла Верниа… — Все в окрестностях Флоренции. Под Сестиле, вероятно, следует подразумевать Сестино.
…каковой был из Баньо… — то есть из поименованной выше Санта Мариа (ди Баньо).
Чезере — ди Николо Федеричи, потом он перебрался в Милан, где и умер.
Пьеро Строцци. — В это время Строцци стоял лагерем в Вальдикьяне.
…завладеть Поппи… — Поппи, городок на Арно.
И когда я подошел к Аббатству… — к Бадиа (в литературе о Флоренции название это обычно сохраняется без перевода).
…с герцогом урбинским… — Гвидобальдо делла Ровере, военачальник на венецианской службе. В описываемое время командовал папскими войсками.
…мессер Якопо Гвиди… — Якопо Гвиди да Вольтерра, секретарь герцога и приятель Бандинелли. Знаток канонического права, участвовал в Тридентском соборе. К Челлини относился крайне недоброжелательно.
…за мной прислала герцогиня… — Из дальнейшего явствует, что Челлини дипломатия была чужда.
…всего только одну крацию… — В смысле: «всего лишь медный грош».
…Джиролимо дельи Альбици… — Джироламо ди Лука дельи Альбици. Фигура довольно темная, входил в число так называемых «скерани» (личная полиция герцога). Ходили слухи, что он пытался отравить Гвичардини.
…мессер Аламанно Сальвиати… — дядя герцога Козимо по материнской линии.
…мессер Антонио де Нобили… — герцогский казначей.
…мессер Якопо Польверино, фискал… — один из министров герцога Козимо. Славился своей жестокостью и коварством.
…теперь, когда он очень стар… — В ту пору Микеланджело было восемьдесят лет.
…епископа де’Бартолини… — Онофрио Бартолини, убежденный сторонник Медичи. В 1512 г. был назначен архиепископом Пизы.
…мессер Пандольфо делла Стуфа… — Из знатной флорентийской семьи. Некоторое время жил во Франции при Екатерине Медичи, но, впав в немилость, вернулся в Италию. В 1561 г. Козимо сделал его сенатором, т.е. членом Совета Сорока Восьми.
…мессер Лелио Торелло… — в 1539 г. Козимо Медичи назначил его аудитором, а в 1546 г. — первым своим секретарем. Был искусным правоведом и поэтом-любителем.
…некие истории барельефом из бронзы вокруг хора Санта-Мария дель Фьоре… — O каких именно «историях» шла речь — неизвестно.
…Джулиано, сына Баччо д’Аньоло… — сын Баччо д’Аньоло Бальони, того самого, которого Микеланджело подверг суровой критике за безвкусное отклонение от плана купола Флорентийского собора, предложенного Брунеллески.
…со сказанной Постройки — то есть с Попечительства над строительством Флорентийского собора.
…всех красивее из дверей Сан Джованни… — то есть дверей флорентийского Баптистерия, за свою красоту названных «Райскими».
…среди прочих был Пьеро Сальвиати… — Некоторое время примыкал к республиканцам, но потом перешел на сторону Медичи. В 1553 г. был сделан членом Совета Сорока Восьми.
…прошло много времени, что мне ничего не говорили. — По проискам врагов Челлини и, разумеется, Бандинелли, работа, о которой идет речь, так и не была ему поручена.
В это время… — Мрамор для Нептуна был привезен в 1559 г., рассказ о своей жизни доведен тут до 1555 г.; стало быть, описание событий за три с лишним года отсутствует. Известно, правда, что за это время Бенвенуто был подвергнут довольно суровому наказанию за избиение одного золотых дел мастера и за содомию. Видимо, ни того, ни другого факта Челлини коснуться не пожелал.
…доставлен по Гриеве… — Челлини ошибается. Гриеве не протекает через Поджо-а-Кайано. Там протекает Омброне.
Бартоломео Амманнато — флорентийский скульптор и архитектор. Козимо I поручил ему сделать статую Нептуна из сказанного куска мрамора. Амманнато завершил работу в 1563 г. Статуя находится на площади Синьории.
…чудесный Купол… — То есть знаменитый купол Флорентийского собора, спроектированный Филиппо Брунеллески (1377-1446).
…кардинал ди Санта Фиоре… — Гвидо Асканио Сфорца. Описываемые в книге события происходят в феврале 1560 г. Санта Фиоре приехал во Флоренцию с кардинальской шапкой для второго сына Козимо I.
Герцог сказал… — Эти и следующие затем прямые слова герцога подчеркнуты автором.
…Бандинелло умер… — В феврале 1560 г.
…в церкви делла Нунциата. — Мраморная «Пьета» Бандинелли установлена в часовне Пацци в церкви Сантиссима Аннунциата.
Джованни Фиамминго — Джеан Булонь, прозванный Джанболонья (1529-1608). Уроженец Дуэ, во Фландрии (откуда прозвище Фиаминго). Известный скульптор.
…Винченцио Данти… — Золотых дел мастер и скульптор (1530-1576).
…сын Москино… — Франческо Моска (1523-1578), скульптор, сын скульптора Симоне Моска.
…Джорджетто живописец… — то есть Джорджо Вазари, который покровительствовал Амманнати.
…мессер Джанстефано… — Джанстефано Альби, доверенный слуга и советник герцога.
«…но эта его работа превзошла добротность модели». — Есть, однако, авторитетные свидетельства иного порядка. Из письма, например, Леоне Леони к Микеланджело явствует, что Челлини постигла неудача.
…помянута в договоре… — Договор от 26 июня 1560 г.
…со своей дачи в Треспиано… — Усадьба, которую Челлини приобрел, вернувшись из Франции.
…в сторону Альп… — то есть в сторону Апеннинских гор.
…прислал мне сказать через мессер… — Здесь и далее в рукописи имеются зачеркнутые места (выделенные тут многоточиями). Возможно, что в последнюю минуту Челлини свои же нападки показались резковатыми и он от них отказался.
…герцог поехал совершать въезд в Сиену… — Церемония въезда в Сиену, герцогом которой стал Козимо, произошла 28 октября 1560 г.
…на моей модели Нептуна… — Что сталось с этой моделью — неизвестно.
…мессер Бартоломео Кончино… — Был скромным, незаметным нотариусом. Затем благодаря покровительству Лукреции Медичи попал ко двору и сделал карьеру.
…кроме господ советников… — то есть членов Совета Сорока Восьми.
…на пять лет и был учинен договор. — В декабре 1561 г.
И вот учинили договор… — 21 августа 1566 г.
…кончил мое мраморное распятие… — Одна из лучших работ Челлини. В 1576 г. герцог Франческо I, сын Козимо I, подарил это распятие испанскому королю Филиппу II. С тех пор оно хранится в Эскуриале (в церкви Святого Лаврентия).
В это время королева французская… — Екатерина Медичи, получившая от своего брата Козимо I сто тысяч дукатов.
Даниелло да Вольтерра — скульптор и живописец. Вместе со своими учениками выполнил коня для гробницы Генриха. Приобрел печальную известность своими ханжескими «штопками» «Страшного суда» Микеланджело.
…за исключением принца… — то есть сына Франческо. В 1562 г. тот был отправлен ко двору Филиппа II.
…его было премного жаль. — Речь идет о втором сыне Козимо I, кардинале Джованни. Во время возникшей тогда эпидемии умер и младший сын герцога Гарциа, и жена, Элеонора Толедская.
…затем я поехал в Пизу. На этом рукопись обрывается. О причинах, побудивших Челлини бросить свои воспоминания, можно только гадать. Кажется лишь, что одной из наиболее вероятных причин является душевная усталость и общая разочарованность в том, что творилось вокруг.
Н.Томашевский