«Сборник документов и исследований» (ит.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иного.)
25 декабря 1492 г. каракка «Санта-Мария» села на рифы. 12 февраля 1493 г. поднялась буря, и в ночь на 14 февраля каравеллы «Нинья» и «Пинта» в районе острова Санта-Мария (Азорские острова) потеряли друг друга из виду. Шторм был настолько сильным, что испанцы готовились к неминуемой гибели.
Откровение Иоанна Богослова, 20: 7.
Антон Кобергер (ок. 1440–1513) – нюрнбергский печатник, издатель и книготорговец.
Сэр Чарльз Оман (1860–1946), «О написании истории» (1939). (Примеч. авт.)
Сэр Чарльз Оман (1860–1946), «О написании истории» (1939). (Примеч. авт.)
Иисус и Божья Матерь, помогите мне в пути (лат.).
Псалтирь, 18: 5.
Бартоломео де Лас Касас (1484–1566) – испанский священник-доминиканец, первый постоянный епископ Чьяпаса и историк Нового Света.
Некий Христофор Колон, лигуриец (лат.).
Андрес Бернальдес (ок. 1450–1513) – испанский священник, автор истории королевской семьи Фердинанда и Изабеллы, лично знавший Колумба автор незаконченной «Истории католических королей».
Сальвадор де Мадарьяга (1886–1978) – испанский писатель, дипломат, журналист, историк, психолог.
Брабант – историческая нидерландская область на территории современной Бельгии.
Аделантадо – в колониальной Испании титул конкистадора, который направлялся королем на исследование и завоевание земель, лежащих за пределами владений государства.
Табернарий – мелкий лавочник (лат.).
Приблизительно 460–470 граммов золота.
Рамон Менендес Пидаль (1869–1968) – испанский филолог, историк и фольклорист, директор Королевской академии испанского языка.
Жил Висенте (ок. 1465 – ок. 1536) – драматург и поэт, первый признанный автор эпохи Возрождения в португальской литературе.
Луис де Камоэнс (ок. 1524–1580) – португальский поэт, крупнейший представитель португальской литературы эпохи Возрождения XVI в., один из основоположников современного португальского языка.
Генуя-прекрасная (ит.).
Юго-западный ветер (ит.).
Андреа Дориа (1466–1560) – генуэзский адмирал и государственный деятель.
Став молодыми людьми (лат.).
Смесь, всякая всячина (лат.).
Ф. Колон. «Жизнь адмирала дона Христофора Колумба».
Галеас – тип парусно-гребных военных кораблей. Как самостоятельный тип судна находился в составе европейских флотов в XVI–XVII вв.
Лентиск – мастиковое дерево (фисташка мастичная). Мастика – греческая смола особого вида фисташки. Не производится нигде в мире, кроме южной части Хиоса.
Гийом де Казен (Гийом Казеновский, ок. 1450 – неизв.) – военно-морской авантюрист, вице-адмирал Нормандии на службе Людовика XI.
Птолемей провел нулевой меридиан через Канарские острова.
Генуэзский браччо был эквивалентен 22,9 дюйма. (Примеч. авт.)
Вильялмур Стефанссон (1879–1962) – канадский полярный исследователь, этнограф и писатель.
«Имаго Мунди» – название нескольких книг XV столетия (наиболее известная – «Космография» французского богослова Пьера д’Альи (1410).
Прямая отсылка к тексту псалма 106.
Подразумевается царь Соломон.
Бакалу – португальское слово, подразумевающее семейство блюд на основе соленой сушеной трески.
Шумные моряки (порт.).
«Темное море», южный предел мореплавания по Атлантике (лат.).
Генрих Мореплаватель (1394–1460) – инфант Португалии, сын короля Жуана I, организатор множества португальских морских экспедиций вдоль западноафриканского побережья.
Маршрутные справочники (порт.).
В настоящее время мыс Бохадор на территории Западной Сахары, управляемой Марокко.
Жил Занес (неизв. – XV в.) – португальский мореплаватель XV в. До Эанеса было совершено пятнадцать неудачных попыток обогнуть мыс Нун.
Латинский парус – треугольный парус, установленный на длинном рее под углом на мачте и идущий в направлении вперед и назад, позволяющий лавировать против ветра.
Братья Никколо (1230–1294) и Маттео Поло (1230–1309).
Подразумевается Хубилай-хан, император-основатель империи Юань.
Произошло 1 ноября 1755 г., одно из самых разрушительных и смертоносных землетрясений в истории.
Арроб – традиционная иберийская мера веса и объема.
Фуншал – столица и морской порт о. Мадейра.
Сражение 1415 г. между армией Португалии под командованием Генриха (Энрике) Мореплавателя и войсками династии Ваттасидов под командованием правителя Бен Салаха (берберская династия Марокко).
Диогу де Азамбужа (1432–1518) – португальский дворянин, политик и мореплаватель.
Пьер д’Альи (1350–1420) – французский епископ Ле-Пюи; видный философ, теолог, представитель поздней схоластики.
Анжело Тревизан – венецианский дипломат, канцлер и секретарь Доменико Пизано, посланника Венецианской Республики в Испании.
Гонсало Фернандес де Овьедо (1478–1557) – испанский историк, писатель, натуралист и этнограф.
Иисус и Мария да пребудут с нами в пути (лат.).
К а с и к – испаноязычный термин, обозначающий лидера, вождя, военачальника коренной группы населения.
Джорджо Вазари (1511–1574) – итальянский живописец, архитектор и писатель, основоположник современного искусствознания.
Подразумевается кафедральный собор Святой Марии Престольной (Севильский кафедральный собор).
Это пророчество исполнилось моим отцом… Адмиралом в 1492 г. (лат.).
Кастаньеда Фернандо Лопес (ум. 1559) – португальский историк, автор работы «История открытия и завоевания Индии португальцами».
«Десятилетие Нового Света» (лат.).
Педра риас Давила (ок. 1468–1531) – испанский конкистадор, управляющий первыми европейскими колониями в Америке.
Мартин Теодоро Фернандес де Наваррете (1765–1844) – испанский историк, моряк, научный писатель.
Жуан де Барросо (1496–1570) – португальский историк и писатель, названный позже «португальским Ливием».