Перевод Вяч. Иванова.
В итальянском оригинале первые две строки звучат так: «In qual parte del ciel, in qual idea / Era l’essempio, onde natura tolse» – «Какая часть небес, какая идея / Послужила примером для природы?» – Примеч. переводчика.
Здесь и далее цитаты по переводу: Фрейд З. Леонардо да Винчи. Воспоминание детства. М.; Пг., б. г.
Избранные произведения Леонардо да Винчи. М., 2010. Том 1. С. 237–238.
Гомбрих Э. История искусства. М., 2013. С. 300.
Там же. С. 303.
Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих. М., 2008. С. 463.
Вазари Дж. Указ. соч. С. 463.
Вазари Дж. Указ. соч. С. 462.