Примечания

1

В русском переводе: «Соня рапортует. Подвиг разведчицы». М., «Прогресс», 1980.

2

Рут Вернер. Соня рапортует. Подвиг разведчицы. М., «Прогресс», 1980, с. 131, 147, 149.

3

«Ваймарер Байтреге», 1979, № 9, с. 121.

4

Рут Вернер. Соня рапортует. Подвиг разведчицы. М., «Прогресс», 1980, с. 165.

5

Цит. по кн.: Л. Г. Винницкий. Бойцы особого фронта, Л., Лениздат, 1980, с. 5.

6

Райнер Мария Рильке. «Слова перед сном» (из «Книги образов»). Перевод В. Куприянова. — Здесь и далее примечания переводчиков.

7

Перевод В. Куприянова.

8

Стихи здесь и далее в переводе А. Гугнина.

9

Намек на известный архитектурный памятник — наклонную «падающую» башню в итальянском городе Пизе.

10

Болезнь представляет собой комбинацию четырех врожденных пороков: сужение легочной артерии, дефект перегородки между желудочками, декстропозиция аорты и гипертрофия правого желудочка. Название дано по имени французского врача E. L. A. Fallot.

11

DEFA — немецкое объединение киностудий (ГДР).

12

Район Берлина.

13

Объединение Свободных немецких профсоюзов.

Загрузка...