Ляскавиця — грім.
Відала — пояснювала.
Слічним — гарним.
Мигунки — блискавки.
Зводи та переводи — плітки.
Замирилися — погодилися.
Зацьханки — забаганки, примхи.
Гибіли — побивалися через велике кохання.
Киселиця — драглиста страва зі слив та борошна або круп.
Притьмом заповзяті — дуже вперті.
Силувано — удавано.
Небавом — незабаром, от-от.
Заплату — оплату.
Дитинойко — дитинко.
Ворохобив — хвилював, тривожив.
Дівчинойко — дівчино.
Лихо дива — щось незрозуміле, те, що не пояснюється.
Ніц — нічого.
Дотьомбала — зрозуміла.
Спудитисі — налякатися.
Доброхітно — добровільно.
Провадит — керує.
Премного — дужа непомірно висока.
Злогів — пологів.
Попелисто сквирить — тужить.
Заслабла — захворіла.
Розговляється — споживає скоромну їжу в перший день після посту; у даному випадку жартівливе, означає ласувати чим-небудь після довгої перерви, тут: пити спиртне.
Нікде — ніколи.
Дотямила — зрозуміла.
Трепета — осика.
Встидливість — сором'язливість.
Рихтувати — готувати.
Кріпко гордотний — дуже пихатий.
Моцнішим — сильнішим.
Крепко — дуже.
Не ззивай — не клич.
Нездалисько — нездара.
Ослон — оберіг.
Фест — дуже сильно.
Шуга — крига.
Вижу — бачу.
Вподобі — любощам.
Спуджуєш — лякаєш.
Гунцвоти — негідники (діал. лайка).
Зрадечка — несподівано.
Переклад Олександра Дяченка, Миколи Цибенка.