Оэлун — облако.
Фуджин — госпожа (кит.)
Хуанди — император.
Архи — молочная водка.
Гутулы — род обуви.
Улигэрч — сказитель; улигэр — сказ.
Эцэге — отец.
Эхэ — мать.
Дуг — освежающий напиток, приготовленный из молока.
Гуай — уважительное обращение к старшему.
Агтач — конюший.
Кэрэиты исповедовали христианство несторианского толка.
Баурчи — ведающий ханским столом.
Мэрген — искусный стрелок.
Бохтаг — головной убор женщин той эпохи.
Урагша! — Вперед!
Анда — названый брат.
Хурут — сушеный творог.
Хулан — дикий осел.
Хатун — госпожа.
Хулэг — конь-богатырь, богатырский конь.
Сын неба — титул китайского императора.
Хасар — хищный зверь.
Канга — колодка.
Тарак — молочный продукт.
Хур — музыкальный смычковый инструмент.
Наступить на порог — считалось нанести тяжелое оскорбление хозяевам юрты.
В Китае той поры правили две династии: на юге — Сунская, на севере — Цзиньская. Кроме того, на западе было государство тангутов.
Китайцы не употребляли молока.
Ляо — железо (кит.).
Лан — денежная единица (кит.).
Кан — отапливаемая лежанка в китайских домах.
В Китае время от 7 часов вечера до 5 утра делилось на стражи, по два часа каждая.
В Китае монеты выпускали с квадратным отверстием посредине, их нанизывали на шнур в связки определенного достоинства.
Хамхул — перекати-поле.
Бух — бык.
Олбор — находка.
Олджа — военная добыча.
Чжан — мера длины, чуть больше трех метров (кит.).
Белая еда — молочная пища.
По старому китайскому календарю Новый год приходится на конец зимы.
Цвет радости — красный.
Цин — мера площади, немногим более шести гектаров (кит.).
Как твое имя? (кит.).
Меня зовут Джучи (кит.).
Муцинь — мать (кит.).
Фуцинь — отец (кит.).
Чэнсян — ранг императорского министра.