Note1

в себе и для себя.

Note2

очень старый.

Note3

старый.

Note4

в стране неверных.

Note5

вещь принадлежит тому, кто первый ее захватит.

Note6

это очень вкусно! Из нее делают шашлык… вполне достойный внимания.

Note7

дамы.

Note8

человек, погрязший в долгах.

Note9

принципом русской телеги.

Note10

слово за слово.

Note11

"вопрос о русской телеге".

Note12

все свое ношу с собою.

Note13

о! как я вас понимаю, генерал!

Note14

словом, все ясно.

Note15

своих пенатов и ларов.

Note16

Так вот я дам им… телегу!

Note17

Ничего не поделаешь!

Note18

пионеры цивилизации.

Note19

Правильно!

Note20

Как поживаете?

Note21

Сколько вас было?

Note22

кавардак.

Note23

Жребий брошен, время требует величия души!

Note24

Горе побежденным!

Note25

сущности все это правильно!..

Note26

чтоб хорошо одеваться.

Note27

нравиться.

Note28

болтать.

Note29

прекрасными манерами.

Note30

увеселительных поездок.

Note31

Это был сон.

Note32

вот что значит получить моральное и религиозное воспитание!

Note33

Тетя, дядя, кузен, княгиня Симборская, графиня Романцова, баранесса Фок.

Note34

Прелестный малютка!

Note35

представьте себе!

Note36

Это совершенное откровение.

Note37

а вы знаете, как я его люблю!

Note38

целое приданое!

Note39

если вы будете много тратить на стол, вам придется экономить на другом…

Note40

вы знаете, тетя, какое для него это большое лишение!

Note41

Пусть твой мальчуган будет хорошо умыт, хорошо одет, словом, пусть будет презентабелен.

Note42

Вы знаете, дорогая, что я имею в виду.

Note43

Надо, чтобы это был благородный человек.

Note44

Дядюшка!

Note45

Но культ красоты… Это самое священное!

Note46

а вы знаете, какое для него это большое лишение!

Note47

прекрасно воспитанного человека.

Note48

это святая!

Note49

Религия! а знаете ли, тетя, бывают мгновения, когда мне хочется иметь крылья!

Note50

но это не повод, чтобы худеть, дитя мое.

Note51

Вы так хорошо понимаете сердце женщины!

Note52

А знаете, доктор, он уже начинает шалить!

Note53

любезности.

Note54

гувернантка.

Note55

лишь бы это была милая вполне порядочная интрижка — остальное меня не касается!

Note56

святая.

Note57

это придет.

Note58

Не знаю, чувствую что-то здесь.

Note59

безупречный молодой человек.

Note60

хороших убеждений, доблестный рыцарь.

Note61

мужиков и нехристей.

Note62

Прекрасная княгиня Персианова.

Note63

империи.

Note64

"Но продайте же эту проклятую Тараканиху, которая ничего не стоит и является для нас только обузой!"

Note65

кузенов.

Note66

грубияне.

Note67

махинациях.

Note68

о доблестном рыцаре.

Note69

И подумать только, ведь это была святая!

Note70
* * *
Note71

* В Провене собирают розы и жасмин и много кое-чего другого…

Note72

Провен (поезжайте туда, милая мама! это так близко от Парижа).

Note73

что он уже обладает некоторым опытом.

Note74

так мило ворковал ей на ухо.

Note75

подвиги; ты подробно расскажешь мне о женщинах, которые привели в трепет твое молодое сердце…

Note76

Вот жилище ваших предков, сын мой!

Note77

там наверху!

Note78

Но взгляните, взгляните, какая красота! о, мама! спасибо! вы самая щедрая из матерей!

Note79

это был благодетель всей семьи! — у какого-то турка.

Note80

благородных воспоминаний, сын мой!

Note81

прекрасная одалиска.

Note82

у нее были большие-большие черные глаза!

Note83

как прекрасно воспитанная женщина!

Note84

знаешь? баловень судьбы!

Note85

но, кажется, милый человек отличался всегда очень плохим здоровьем.

Note86

Черт возьми! так это дед, названный благодетельным букой?

Note87

С тех пор он не мог утешиться.

Note88

человека, которого он облагодетельствовал!

Note89

он! святой!

Note90

но понимаешь ли ты меня, мой друг?

Note91

да, и твой отец, хотя он и умер очень молодым!

Note92

О, мама! отечество!

Note93

Да, мой друг, отечество — вы должны носить его в своем сердце!

Note94

если хочешь, я тебе дам письмо к милейшему аббату Гете.

Note95

верно.

Note96

И вот я тут! О, мама! долг! отечество! и наша святая вера!

Note97

Не знаю что! Посмотри, как сердце мое бьется и трепещет!

Note98

Это что-то невыразимое, мое дитя, мое благородное обожаемое дитя!

Note99

Право же! в этой стране хорошо преподают географию!

Note100

гигантских шагах.

Note101

Знаем мы вас, женщины! Вы любите, чтобы с вами грубо обращались.

Note102

они были почти так же открыты, как теперь.

Note103

что может быть прекраснее красивой груди женщины.

Note104

Но как я боялась, если б ты знал!

Note105

оставьте на мою долю хоть женщин, черт побери!

Note106

А потом… это была сказка! Это была песня любви!

Note107

А потом… он умер!

Note108

такая молодая, такая свежая, такая нарядная, такая хорошенькая!

Note109

Никогда не сделают из меня монаха!

Note110

поставить точки над i.

Note111

Прочь ложный стыд!

Note112

подвиги!

Note113

А знаешь ли ты, мамочка, даже сейчас ты прелестна, как херувим… клянусь!

Note114

Ах! ты меня простил! Мой великодушный сын!

Note115

зато «он»! Это была настоящая поэма. Он был так нежен, так внимателен!

Note116

грубостями??

Note117

Это был грубиян!

Note118

Дальше.

Note119

тот, который был так нежен?

Note120

И вместе с тем бравый, чудесно владеющий шпагой, саблей и пистолетом!

Note121

И красивый малый?

Note122

Красив… изумительно красив!

Note123

И вместе с тем он обожал трон, отечество и святую католическую церковь!

Note124

на углу бульвара Капуцитток.

Note125

ночной чепчик.

Note126

фантазии, шутки (о, как забавно фантазировал!)

Note127

Не будем говорить об этом!

Note128

Да исполнится воля божия!

Note129

Что ж, мама, мы любим, шалим, выпиваем!

Note130

Расскажи мне, как это с тобой случилось?

Note131

Но… это просто, как день!

Note132

И после представления… черт возьми! жертвоприношение было совершено!

Note133

Это была, как вы прекрасно сказали, настоящая поэма!

Note134

поляки, итальянцы… нигилисты!

Note135

"Мой отец в Париже".

Note136

Я хорошо знаю, что вы благородный мальчик!

Note137

вы больше не будете мне сыном… вы меня понимаете?..

Note138

Ах! люди очень злы!

Note139

Черт возьми! желал бы я посмотреть!

Note140

а ты знаешь по Библии, что может злой дух.

Note141

молитва — это все.

Note142

мужицкий кошмар.

Note143

взбучку.

Note144

свои убеждения?

Note145

Мой сын!

Note146

В таком случае слушайте.

Note147

И кроме того, я легитимист! Порядок, отечество и наша святая православная вера — вот моя программа.

Note148

простите за выражение.

Note149

У этих людей нет никаких основ! они вертятся в заколдованном кругу!

Note150

бедный друг!

Note151

моя благородная и святая мать, линия поведения, которой я следую, вполне ясна. Эта линия — следующая.

Note152

и не вмешивайся в политику.

Note153

нигде так спокойно не живется, сказал он, как в России! лишь бы ничего не делать, никто тебя не тронет!!

Note154

где не пахнет розами!

Note155

Да, там розами пахнуть не будет… за это я ручаюсь!

Note156

Я спрашиваю вас, целесообразно ли это!

Note157

наука!

Note158

искусства!

Note159

они живут, как кобели со своими суками!

Note160

нашей святой православной церкви! И вы спрашиваете меня, не нигилист ли я!

Note161

Ты благородный и святой мальчик!

Note162

плохо причесан, неумыт.

Note163

Ужас!

Note164

О! моя добрая святая мать! попробуйте! попробуйте, как бьется и трепещет мое сердце.

Note165

Сегодня я видел сон!

Note166

Знаешь… этот семинарист…

Note167

каналья!

Note168

порядочные люди.

Note169

Он из простого народа, это верно.

Note170

Но иногда у этих людей есть кое-что хорошее.

Note171

так полной сока и силы!

Note172

Безбожник!

Note173

поповичи.

Note174

поповичи.

Note175

это факт доказанный!

Note176

я чувствую, что умру, но, по крайней мере, умру на своем посту! Троньте мою голову — она вся в огне!

Note177

твой долг — передать им неприкосновенными твои права, твое имущество, твое доброе имя.

Note178

Еще долг! какое бремя! и какая печальная вещь жизнь, мама!

Note179

"наука!"

Note180

известен как таковой,

Note181

хорошими и дурными принципами.

Note182

рыцарей и мужиков.

Note183

из принципа.

Note184

жизнь в поместье.

Note185

Вы, люди военные и чиновники.

Note186

и прочее! Мы, помещики, должны оставаться на нашем посту!

Note187

понимаете?

Note188

управляющего.

Note189

заведующего конным заводом.

Note190

Мы, скромные работники на ниве цивилизации, должны передать нашим потомкам неприкосновенными наши владения, наши права и наши имена.

Note191

наш удел — скромная роль цивилизаторов.

Note192

ибо мораль, мой милый, — мой боевой конь.

Note193

Добро пожаловать!

Note194

потомок Персиановых.

Note195

Войдите, прошу вас.

Note196

жизни в поместье.

Note197

в милых романах.

Note198

Как здоровье мадам?

Note199

Благодарю. Мама чувствует себя превосходно. — Ваша мать благородная и святая женщина!

Note200

А теперь поболтаем. Шарль! скорее завтрак и бутылку лучшего вина!

Note201

Но… шампанское!

Note202

в свое время и на своем месте.

Note203

Шарль! принесите нам бордо… "Возвращение из Индии"… Ничего другого нам сейчас не надо… не правда ли, дорогой господин Персианов?

Note204

Лучше француза слуги не найдешь.

Note205

Они грязные.

Note206

это восторг!

Note207

болтовня.

Note208

Да что ж, шалим, любим, выпиваем!

Note209

Милая, славная молодежь!

Note210

Там слишком мягкосердечны!

Note211

Не правда ли? не правда ли? я говорю тысячу раз на день, что правительство слишком мягко по отношению к этим негодяям!

Note212

И вы правы.

Note213

я только это и делаю…

Note214

Ах! наши дамы! это ангелы доброты и милосердия!

Note215

Ваша мать святая.

Note216

полезное с приятным.

Note217

они не понимают поэзии сердца!

Note218

"Буколики" — в них все!

Note219

В самом деле?

Note220

Черт возьми, какой стиль!

Note221

Ну, что касается стиля — Евтропий — вот кого следует читать!

Note222

А Езоп?

Note223

конный завод.

Note224

Но знаете ли, это совершенство! аромат винограда силен до такой степени, что просто непостижимо!

Note225

Не правда ли?

Note226

ах! подождите! за обедом я вас угощу одним вином, и посмотрим, что вы о нем скажете!

Note227

это было в Бордо, у некоего графа де Рюбампре — графа эпохи Империи, изволите ли видеть.

Note228

графов эпохи Империи.

Note229

Ах! какое вино!

Note230

не помню, где именно!..

Note231

вы можете себе представить, что это такое!

Note232

бутылку вина! — Хорошо, синьор.

Note233

знаменитые "слезы Христа"… ах! это было действительно нечто необыкновенное!

Note234

А потом — конец!

Note235

Говорят, апельсины в Италии превосходны?

Note236

Что касается апельсинов, нужно их есть в Мессине.

Note237

А Неаполь! устрицы, креветки!

Note238

Ну, а женщины!

Note239

Кому вы это говорите! Ах, там была одна донья Инесса…

Note240

Прощелыги! они вырывают у нас лучшие куски!

Note241

буквально.

Note242

Если вы когда-нибудь будете в Севилье, вы сможете порассказать!

Note243

Скажу вам, что однажды со мной в Петербурге случилось…

Note244

они бедны, жалки, в них нет остроты!

Note245

прекрасной Венеции…

Note246

из тех ночей, которые бывают только в Италии!

Note247

о! этот поцелуй!.. это было нечто несказанное! это была настоящая поэма!

Note248

На следующий день она умерла.

Note249

Я был как безумный… Честное слово!

Note250

слово соболезнования.

Note251

конечно… если особа хорошенькая… это очень неприятно!

Note252

Черт побери! если особа хорошенькая! поезжайте туда, и вы заговорите об этом по-иному!

Note253

Вы увидите мое царство!

Note254

он — главный на конном заводе… Честное слово!

Note255

Какой производитель!

Note256

И подумать, что этот человек владеет всем этим!

Note257

какие задние ноги!

Note258

Флоранс — и ты порасскажешь мне потом, милейший!

Note259

О! чувства матери!

Note260

Мама! какой человек! какой человек!

Note261

еду для свиней.

Note262

рыцарей и мужиков.

Note263

какой человек!

Note264

Присоединяюсь к нему!

Note265

Видишь ли, дело идет о нигилистах!

Note266

По рукам, сударь!

Note267

Божественный сок! винограда!

Note268

К черту! это придет со временем!

Note269

Помнишь, тот баловень судьбы!

Note270

мы чудесно выпили в тот вечер!

Note271

полномочия (о! это истинный рыцарь).

Note272

О! теперь я в курсе всего!

Note273

Тут же он мне рассказал подробности об одной итальянской синьоре… да еще какие подробности!

Note274

Черт возьми!

Note275

Дьявол!

Note276

в ожидании, когда я смогу отправиться в Италию.

Note277

чтобы почиститься.

Note278

что за очаровательное создание!

Note279

Решено.

Note280

Вы себе представить не можете, моя милая, как они пичкают нас науками, палачи! — Варвары!

Note281

сапожнике.

Note282

продавце белья.

Note283

подробный систематический анализ.

Note284

настоящее гнездышко!

Note285

Но посмотри же, как это будет красиво!

Note286

ты будешь здесь, как в гнездышке!

Note287

Мама! вы лучшая из матерей. Никогда! нет, никогда мне не удастся…

Note288

Николя! ты благородный мальчик!

Note289

Тетя, это вам я обязан тем, что я вышел таким!

Note290

цвет нашей молодежи.

Note291

На колени, Хмылов! на колени, голова, полная гадостей!

Note292

скотиной и головой, набитой сеном.

Note293

скотиной и головой, набитой сеном.

Note294

неловкий, бесполезный Хмылов.

Note295

бешеная собака.

Note296

Итак, скотина Хмылов! Читаем! Параграф 44. Прошедшее время изъявительного наклонения!

Note297

Когда я был маленьким, учителя были довольны мною.

Note298

Быть довольным тобою, кретин! тобой, палачом твоих учителей! скотина!

Note299

Ах! ты еще рассуждаешь! Ну, архиглупец, продолжаем: параграф 49. Времена прошедшее несовершенное и прошедшее!

Note300

Петр Великий завтракал в пять часов утра, обедал в полдень и не ужинал… И выпивал.

Note301

Где ты прочитал это?! отвечай, трижды скотина! где ты прочитал, что Петр Великий, этот монарх из монархов, выпивал?

Note302

В истории.

Note303

В истории… А если бы в виде исключения тебе всыпали розог сегодня, вместо субботы, это была бы вторая история, идиот! Ладно, посмотрим! приведи мне примеры из параграфа 52! "Что едите вы утром?"

Note304

Я выпиваю чашку чаю или кофея с белым хлебом, вечером съедаю кусок телятины, или говядины, или баранины…

Note305

Как он тут разошелся! Он прекрасно понимает, когда дело идет о еде, скотина! Но кончай же, кончай, заразный, ядовитый дурак! Скажи: "благодарю вас, мадам, я столько съел, что больше не хочу!"

Note306

Я голоден.

Note307

Ах, ты голоден, старая лопнувшая бочка, которую невозможно наполнить! Ты голоден, древний гиппопотам! иди, стань на колени, мерзкий тупица! Посмотрим, не насытишься ли ты таким способом!

Note308

Ну-с, бесполезный палач Хмылов…

Note309

Магазинная девушка с Кузнецкого моста, в Москве. В сороковых годах девицы эти не отличались особенной строгостью поведения. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

Note310

Магазинная девушка с Кузнецкого моста, в Москве. В сороковых годах девицы эти не отличались особенной строгостью поведения. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

Note311

Нагорнов, мой друг, вы весь в поту! пойдем отдохнем, дитя мое!

Note312

Порезвитесь же, друг мой! В вашем возрасте не следует быть всегда серьезным!

Note313

Новгородцы такали, такали и лишились свободы.

Note314

"О знаменитых мужах".

Note315

Hy-c, Нагорнов, мой друг! мы превосходно знаем, что вы не принимали участия в этой нехорошей истории! Будьте же искренним, дитя мое! Расскажите нам, как это произошло!

Note316

Извините, мсье, я виновен, как и другие!

Note317

Вы лжете, мой друг, вы, который никогда не лжет! Берегитесь, дорогое дитя! Не вступайте на этот гибельный путь, который испортил карьеру многих молодых людей!

Note318

Уверяю вас, мсье, что я не лгу!

Note319

иди, благородный молодой человек!

Note320

Все такой же! все такой же добрый и благородный!

Note321

заработок.

Note322

Послушайте, Тонкачев! — вы были блестящи, даже ослепительны по вдохновению и уму! Но истина была, как всегда, на стороне Нагорнова! Как вы не понимаете, что такой балбес, как Осликов, не может не быть виновен!.. Побойтесь бога!

Note323

Автор оговаривается: что должности судебного следователя и секретаря суда очень почтенные должности — в этом нет сомнения; следовательно, ежели они представляются жалкими, то не с точки зрения автора, а с точки зрения Миши Нагорнова. Для обвинения в диффамации тут нет повода, разве что кто-нибудь вздумает преследовать Мишу Нагорнова. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

Note324

министр юстиции.

Note325

пожалуйста!

Note326

пожалуйста!

Note327

Вот так так! ну-ну! но он вполне порядочный, этот плут семинарист.

Note328

"за" и "против".

Note329

В сущности, быть может, вы правы!

Note330

бедная Нина! как ей не везет!

Note331

Успокойтесь, милое дитя! я вмешаюсь, все устроится!

Note332

Так, например: советник ревизского отделения обязан был щупать рекрутские тела, выслушивать плач, стоны и проклятия, кривить душой при приеме охотников, входить в пререкания с лекарями и военными приемщиками и т. д.; губернский контролер, чтобы получить мзду, нередко оставлял без утверждения даже самые правильные отчеты, так что ему давали взятку только затем, чтоб развязаться с ним; на места губернских казначеев попадали древние старики, которые жили подачками при подписании указов о выдаче денег, а также подарками, получаемыми от уездных казначеев. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)

Note333

игры.

Note334

прекрасной кузиной.

Note335

несчастный молодой человек!

Note336

У вас, значит, нет ни отца, ни матери, ни родственников, никого, кто мог бы вас приютить! Удивительно!

Note337

Никого.

Note338

несчастный молодой человек.

Note339

Он слишком теоретичен, этот милый Велентьев.

Note340

но все равно, это хорошая голова, и со временем его можно будет использовать.

Note341

мужланов

Note342

по-диккенсовски.

Note343

развлекайтесь!

Note344

никогда в жизни!

Note345

в тридцать лет

Note346

Будем пить, петь и танцевать!

Note347

Бедра.

Note348

какой хорошенький мальчуган!

Note349

Мадам! позвольте мне вкусить этого несказанного счастья!

Note350

И… и будь что будет!

Note351

разрешение.

Note352

Известно, господа, известно!

Note353

хорошие принципы.

Note354

только и всего!

Note355

человека с принципами.

Note356

что мы люди, погрязшие в долгах.

Note357

восхитительно!

Note358

Жребий брошен.

Note359

все это прекрасно, господа!

Note360

в полное свое удовольствие!

Note361

как знать, наконец!

Note362

только и всего!

Note363

человека с принципами!

Note364

Очаровательно!

Note365

как говорит некто, чье имя сейчас не могу припомнить!

Note366

что мы — люди, погрязшие в долгах…

Note367

возрасту

Note368

Но это неслыханно.

Note369

припев.

Note370

но ради бога.

Note371
* * *
Note372

* Вариант второй. — Ред.

Note373

русского

Note374

новым

Note375

подвигам

Note376

Что тут хорошего!

Note377

ничегонеделание.

Note378
* * *
Note379

* Вариант третий. — Ред.

Note380

дворянские

Note381

помещичьи усадьбы

Note382

помещичьи

Note383

помещичьи

Note384

помещичьи

Note385

помещичьи

Note386

А. С. Бушмин. Сатира Салтыкова-Щедрина, Изд-во АН СССР, М.-Л. 1959, стр. 111.

Note387

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 168.

Note388

Переписка К. Маркса и Ф. Энгельса с русскими политическими деятелями, М. 1951, стр. 92.

Note389

PC, 1899, т. 97, стр. 156.

Note390

См. об этом: Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, Гослитиздат, М. 1963, стр. 154–155.

Note391

А. В. Hикитенко. Дневник в 3-х томах, т. 3, Гослитиздат, М. 1956, стр. 181.

Note392

"Одесский вестник", 1873, Э 80, 14 апреля.

Note393

"Неделя", 1873, Э 6, 11 февраля.

Note394

РМ, 1872, Э 259.

Note395

"Неделя", 1872, Э 31–32, 15 ноября.

Note396

См. "Петербургский листок", 1871, Э 206; СПб, вед… 1872, Э 206 и др.

Note397

РМ, 1871, ЭЭ 109, 110, 22, 23 декабря.

Note398

Статьи перечисленных авторов собраны в кн.: "Критическая литература о произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина. Вып. 4 и 5. Сост. Н. Денисюк, М. 1905.

Note399

М. Горький. История русской литературы, М. 1933, стр. 272.

Note400

Русская литература. Труды Отдела новой русской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР, т. 1, М. — Л. 1957, стр. 217.

Note401

Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского дома. Вып. IX. М.-Л. 1961, стр. 34.

Note402

Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 159.

Note403

А. А. Корнилов. Общественное движение при Александре II (1855–1881). Исторические очерки, М. 1909, стр. 176.

Note404

Содержащееся в статье В. Кранихфельда "Среди ташкентцев" утверждение, что очерк написан в 1880 году (ЛИ, 1914, Э 5, стр. 13–16), давно опровергнуто (см. М. Е. Салтыков-Щедрин. Сочинения, т. 2, М.-Л. 1926, стр. 512–514; Е. Покусаев. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина, М. 1963, стр. 199, 200).

Note405

В. Е. Евгеньев-Максимов. В тисках реакции, М.-Л. 1926, стр. 36.

Загрузка...