Томас Карлайл (1795–1881). Английски публицист, историк и философ. — Б.пр.
Свършен факт (фр.) — Б.пр.
Газирана лимонада. — Б.пр.
Голяма хищна птица, която се храни с леш. — Б.пр.
Безгръбначни от клас ракообразни. — Б.пр.
Гущери с прилепващи се към повърхността крачета. — Б.пр.
Вид гущер. — Б.пр.
Ловджийски кучета, отглеждани най-напред в Испания. — Б.пр.
Английска общественичка, занимавала се с въпросите на семейството и любовта. — Б.пр.
Ежегодна изложба на кучета в Лондон, направена за пръв път от Ч. Крафт през 1886 г. — Б.пр.
Развратник (фр.). — Б.пр.
Ексцентрична пътешественичка. — Б.пр.
Големи цвъртящи подобно на скакалците насекоми, хранещи се със сок от кората на дърветата. Б. пр.
От вълнена или памучно — вълнена материя. — Б.пр.
Фунгус — гъба — Б.пр.
Порода ловно куче, в миналото използвано за зрелищни борби с лъвове и мечки. — Б.пр.
Сладко питие, подправено с джинджифил (коренище на тропическо растение). — Б.пр.
Мрежокрило насекомо с извънредно хищна ларва. — Б.пр.
Хищно насекомо; женската изяжда мъжкия още в момента на оплождането. — Б.пр.
Английски премиер — министър (1809–1898), обявил се в защита на българския народ при потушаването на Априлското въстание. — Б.пр.
Прашен бурен вятър, духащ от пустинята. — Б.пр.
Голям презокеански параход. — Б.пр.
Бодлокожи, наричани още „трепанги“. — Б.пр.
Клас мекотели с раковина. — Б.пр.
Морски охлюв. — Б.пр.
Рак, приличащ на паяк. — Б.пр.
Голямо усилие (фр.). — Б.пр.
Дребен фукльо (фр.). — Б.пр.
Вседържател (гр.), Зевс. — Б.пр.
Боже мой! (фр.). — Б.пр.
Обичайна френска ругатня. — Б.пр.
Бързо (фр.). — Б.пр.
Груба френска ругатня, в смисъл „кучи син“. — Б.пр.
Той е убиец, той е кучи… (фр.). — Б.пр.
Най-омразният човек (фр.). — Б.пр.
Порода дребни кучета. — Б.пр.
В смисъл „най-значителният екземпляр“ (фр.). — Б.пр.
Индийско ядене, с едноименна подправка, приготвяна главно от корените на растението куркума — Б.пр.
Прочут библейски ловец. — Б.пр.
По името на индианския герой от поемата „Песен за Хайауата“ на американския поет Х. Лонфелоу (1807–1882). — Б.пр.
Добър ден (гр.). — Б.пр.
Дългопипални мухи. — Б.пр.
Гръцка ракия, подправена с анасон. — Б.пр.
Има се предвид Сипайското въстание (1851–1859 г.), индийско национално въстание против английското господство. — Б.пр.
Великата харта на свободите (1215 г.) — документ, който ограничава властта на краля и едрите феодали в Англия. — Б.пр.
Древна книга, която сега се пази в Дъблин. — Б.пр.
Има се предвид големият английски поет Т. Ст. Елиът (1888–1965). — Б.пр.
Велик английски поет хуманист (ок. 1340–1400), създател на средноанглийския литературен език. — Б.пр.
На празник (фр.). — Б.пр.
Държавният флаг на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия. — Б.пр.
Ядивни гъби, които растат под земята и се откриват с кучета. — Б.пр.
Господин (гр.). — Б.пр.
Държавното знаме на Гърция представлява голям бял кръст на син фон. — Б.пр.
Южно растение с месести корени, което се е смятало за чудотворно в Средните векове. — Б.пр.
Огромна стъклена изложбена зала в Лондон, построена през 1851 г. и изгоряла през 1936 г. — Б.пр.
Много симпатичен (фр.). — Б.пр.
Фигури на чудновати чудовища на покрива, от чиято уста тече вода, когато вали. — Б.пр.
Размерите им достигат до 15–20 см. — Б.пр.
Будистки свещеник. — Б.пр.
Или „псалтерий“ — вид цитра. — Б.пр.
Поздрав при мохамеданите. — Б.пр.
Човек, принадлежащ към някоя от най-низшите индийски касти. — Б.пр.
Най-голямата ежегодна изложба на цветя в Англия. — Б.пр.
Английска династия (1485–1603). — Б.пр.
Т.е. „Кавалерът на розата“, опера от Рихард Щраус. — Б.пр.
Американски акробат и илюзионист (1874–1926). — Б.пр.
Възглавничка, която някога жените са слагали отзад на роклите си, за да изглеждат по-елегантни. — Б.пр.
Индийска джамия — паметник от XVII век, славеща се с изключителна красота. — Б.пр.
Кралският оперен театър в Лондон. — Б.пр.
В наши дни — тънка и здрава корда, с която мафиотите удушават враговете си. Някога — испански метод за екзекутиране. — Б.пр.
Амелита Гали-Курчи (1882–1963) — именита италианска оперна певица. — Б.пр.