Примечания

1

Воинственный дух вуду

2

– Что за черт! (фр.)

3

– Бросай его! (фр.)

4

– Великий Огун, одно только упоминание твоего имени напугало презренных рабов Эйадемы! (фр.)

5

– Эй, что случилось? (фр.)

6

– Хороший удар! (фр.)

7

– Какой удар! Дай ему еще раз! (итал.)

8

– Дай ему! (нидерл.)

9

– Так ему, сильнее! (румын.)

10

– Еще раз! (исп.)

11

– Так ему, так, парень! Ударь посильнее! (укр.)

12

– Хорошо сделано! (нем.)

13

Получи! (фр.)

14

– Не честно! Не по правилам! (норв.)

15

– Конец комедии! Посмотрели (итал.)

16

Длинная просторная рубаха без воротника с широкими рукавами

17

Широкая длинная рубаха

18

Головной платок, наматываемый особым образом

19

Что же с ним делать? Никаких документов у задержанного не обнаружили. Доставлен в участок в бессознательном состоянии. Допросить его возможности нет – он еще не пришел в себя (фр.)

20

Да и зачем с ним возиться? Придет следователь и допросит (фр.)

21

На месте происшествия обнаружен труп, двое пострадавших без сознания доставлены в госпиталь Святого Михаила (фр.)

22

Парень, который стал причиной всей этой истории, при задержании выбил одному из патрульных челюсть, а другому разукрасил физиономию и расквасил нос так, как и на боксерском ринге редко бывает. Третьему сломал руку и умудрился сломать кобчик (фр.)

23

И, как назло, документов ни у кого нет (фр.)

24

Белый. Особые приметы – большой горбатый нос (фр)

25

Француз! Только у француза может быть такой нос! (фр.)

26

А я очень неплох, если сумел из этих обрывков определить его национальность! Может быть, мне стоит в следователи перейти? (фр.)

27

Хорошо бы сейчас холодного пива (фр.)

28

Вот бы уехать на север (фр.)

29

Быть ему большим начальником! (фр.)

30

Что ж, дежурный сержант в полицейском участке действительно большой начальник. Ночью. Какой же подлец папаша (фр)

31

Пойду, будь что будет… А потом попрошу отпуск. И поеду в Италию. И останусь там насовсем (фр.)

32

– Я дежурный сержант Биянгма. Кто вы и что делали в баре «Золотой якорь»? (фр.)

33

Ну вот (фр.)

34

сейчас этот ненормальный вырвется из камеры и выпотрошит меня, как рыбу (фр.)

35

не знаю, как это называется по-английски (фр.)

36

Да, этому парню здорово досталось (фр.)

37

Это не моя компетенция (фр.)

38

Честное слово: эти американцы везде чувствуют себя, как дома (фр.)

39

Если тебе так жарко, чего же ты приперся сюда из своей богатой Америки? Какой костюм! Каждый день, небось, в ресторане обедаешь? (фр.)

40

Нашелся тоже мне господин. Не буду я перед тобой лакея разыгрывать (фр.)

41

Ага, уже «прошу». Я бы тебя задержал, козел. И посадил бы в самую дальнюю камеру, где канализация протекает (фр.)

42

Вот дает, старый козел! (фр.)

43

черт. Этот странный, я никогда раньше не видел ничего подобного. Я даже не могу найти слов, как назвать его. Чёрт! Такого больше не найдешь! Он не человек, а чудовище! (фр.)

44

– Дерьмо (фр.)

45

Ага, вот ты где! (шотл.)

Загрузка...